# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_cutoff_accrual_subscription # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-04-24 11:37+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "" "%(start)s → %(end)s%(prorata)s: %(sub_type)s %(amount)s over min. amount ⇒ " "no provisionning" msgstr "" "%(start)s → %(end)s%(prorata)s: %(sub_type)s %(amount)s por encima del " "importe mínimo ⇒ sin provisión" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "" "%(start)s → %(end)s%(prorata)s: %(sub_type)s %(amount)s under min. amount " "⇒provisionning %(cutoff_amount)s" msgstr "" "%(start)s → %(end)s%(prorata)s: %(sub_type)s %(amount)s bajo importe mín. " "⇒provisión %(cutoff_amount)s" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "" "

No provision for subscription %(name)s:

" msgstr "" "

No hay provisión para la suscripción %(name)s:

" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__account_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_search msgid "Account" msgstr "Cuenta" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model,name:account_cutoff_accrual_subscription.model_account_cutoff msgid "Account Cut-off" msgstr "Cierre de cuenta" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model,name:account_cutoff_accrual_subscription.model_account_cutoff_line msgid "Account Cut-off Line" msgstr "Línea de cierre de cuenta" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__analytic_distribution msgid "Analytic Distribution" msgstr "Distribución Analítica" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__analytic_distribution_search msgid "Analytic Distribution Search" msgstr "búsqueda de distribución analítica" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__analytic_precision msgid "Analytic Precision" msgstr "Precisión analítica" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__partner_type__any msgid "Any Partner" msgstr "Cualquier socio" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_search msgid "Archived" msgstr "Archivado" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "" "CONFIG: %(periodicity)s periodicity, start date %(start_date)s, min. expense " "amount %(min_amount)s, default provision amount %(provision_amount)s" msgstr "" "CONFIGURACIÓN:%(periodicity)s periodicidad, fecha de inicio%(start_date)s, " "importe mínimo de gastos%(min_amount)s,importe de la provisión por defecto " "%(provision_amount)s" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__company_currency_id msgid "Company Currency" msgstr "divisa de la compañía" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "Computing cut-offs from %d subscriptions." msgstr "Cálculo de cierre a partir de %d suscripciones." #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__provision_amount msgid "Default Provision Amount" msgstr "Importe de la provisión por defecto" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre para mostrar" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__subscription_type__expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_search #, python-format msgid "Expense" msgstr "gasto" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__id msgid "ID" msgstr "Identidad" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Actualizado por última vez por" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "actualizado por última vez el" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__min_amount msgid "Minimum Amount" msgstr "importe mínimo" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__min_amount msgid "Minimum amount without taxes over the period" msgstr "Importe mínimo sin impuestos durante el periodo" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff_accrual_subscription.py:0 #, python-format msgid "Missing partner on subscription '%s'." msgstr "Falta socio en la suscripción '%s'." #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "Missing source journals." msgstr "diarios de origen perdidos." #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__periodicity__month msgid "Monthly" msgstr "mensualmente" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__name msgid "Name" msgstr "nombre" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__partner_type__none msgid "No Partner" msgstr "no socio" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "Odoo cannot compute the fiscal year start date." msgstr "Odoo no puede calcular la fecha de inicio del año fiscal." #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff_accrual_subscription.py:0 #, python-format msgid "On subscription %s, the start date is not the first day of a month." msgstr "en la suscripción %s, la fecha de inicio no es el primer dia del mes." #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "PERIODS:" msgstr "PERIODOS:" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "" "PRORATED min. amount %(min_amount)s, default provisionning amount " "%(provision_amount)s" msgstr "" "Importe mínimo PRORRATEADO%(min_amount)s, importe de la provisión por defecto" "%(provision_amount)s" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_search msgid "Partner" msgstr "Socio" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__partner_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_search msgid "Partner Type" msgstr "Tipo de socio" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__periodicity msgid "Periodicity" msgstr "Periodicidad" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__periodicity__quarter msgid "Quarterly" msgstr "trimestral" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__subscription_type__revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_search #, python-format msgid "Revenue" msgstr "ingresos" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__periodicity__semester msgid "Semesterly" msgstr "semestralmente" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__partner_type__one msgid "Specific Partner" msgstr "socio específico" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__start_date msgid "Start Date" msgstr "fecha de inicio" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_line__subscription_id msgid "Subscription" msgstr "suscripción" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_form msgid "Subscription Name" msgstr "Nombre de suscripción" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_action #: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_menu msgid "Subscriptions" msgstr "suscripciones" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model,name:account_cutoff_accrual_subscription.model_account_cutoff_accrual_subscription msgid "Subscriptions to compute accrual cutoffs" msgstr "Abonos para calcular los límites de devengo" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__tax_ids msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "" "The cutoffs with subscription only work when the cutoff date (%s) is the " "last day of a month." msgstr "" "Los cierres con suscripción sólo funcionan cuando la fecha de cierre (%s) es " "el último día de un mes." #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.constraint,message:account_cutoff_accrual_subscription.constraint_account_cutoff_accrual_subscription_provision_amount_positive msgid "The default provision amount must be positive." msgstr "El importe de la provisión por defecto debe ser positivo." #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.constraint,message:account_cutoff_accrual_subscription.constraint_account_cutoff_accrual_subscription_min_amount_positive msgid "The minimum amount must be positive." msgstr "El importe mínimo debe ser positivo." #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__subscription_type msgid "Type" msgstr "tipo" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__type_tax_use msgid "Type Tax Use" msgstr "tipo impuesto utilizado" #. module: account_cutoff_accrual_subscription #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__periodicity__year msgid "Yearly" msgstr "anualmente" #~ msgid "Analytic" #~ msgstr "Analítico" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "modificado por última vez el" #~ msgid "Minimum Expense Amount" #~ msgstr "Importe mínimo de gastos" #~ msgid "Minimum expense amount without taxes over the period" #~ msgstr "Importe mínimo de gastos sin impuestos durante el periodo"