# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_cutoff_base # # Translators: # OCA Transbot , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-25 11:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-08 19:35+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_form msgid "Lines Fullscreen" msgstr "lineas a pantalla completa" #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #: model:ir.model.constraint,message:account_cutoff_base.constraint_account_cutoff_date_type_company_uniq #, python-format msgid "A cutoff of the same type already exists with this cut-off date !" msgstr "un cierre del mismo tipo ya existe con la misma fecha de cierre!" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__account_id msgid "Account" msgstr "Cuenta" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_account_cutoff msgid "Account Cut-off" msgstr "Cuenta de la operación de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_account_cutoff_line #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__parent_id msgid "Account Cut-off Line" msgstr "Línea de cuenta de la operación de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_account_cutoff_mapping msgid "Account Cut-off Mapping" msgstr "Asignación de cuentas de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_account_cutoff_tax_line msgid "Account Cut-off Tax Line" msgstr "Línea impositiva de corte de cuenta" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__accrual_taxes #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__accrual_taxes msgid "Accrual On Taxes" msgstr "Devengo de impuestos" #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_base.account_expense_accrual_action #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff_mapping__cutoff_type__accrued_expense #: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_base.account_expense_accrual_menu #, python-format msgid "Accrued Expense" msgstr "Gasto devengado" #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_tax__account_accrued_expense_id #, python-format msgid "Accrued Expense Tax Account" msgstr "Cuenta fiscal de gastos devengados" #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_base.account_revenue_accrual_action #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff_mapping__cutoff_type__accrued_revenue #: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_base.account_revenue_accrual_menu #, python-format msgid "Accrued Revenue" msgstr "Ingreso devengado" #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_tax__account_accrued_revenue_id #, python-format msgid "Accrued Revenue Tax Account" msgstr "Ingresos devengados Cuenta de impuestos" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "acción necesaria" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_ids msgid "Activities" msgstr "actividades" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decoración de excepción de la actividad" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_state msgid "Activity State" msgstr "estado de la actividad" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icono de tipo de actividad" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff_mapping__cutoff_type__all msgid "All Cut-off Types" msgstr "todos los tipos de cierres" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__amount msgid "Amount" msgstr "importe" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__amount msgid "Amount that is used as base to compute the Cut-off Amount." msgstr "Importe que se utiliza como base para calcular el Importe de cierre." #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__analytic_distribution #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__analytic_distribution msgid "Analytic Distribution" msgstr "Distribución Analítica" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__analytic_distribution_search #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__analytic_distribution_search msgid "Analytic Distribution Search" msgstr "Búsqueda de distribución analítica" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__analytic_precision #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__analytic_precision msgid "Analytic Precision" msgstr "precisión analítica" #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_form msgid "Are you sure you want to go back to draft state?" msgstr "¿Seguro que quieres volver al estado de borrador?" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "recuento de anexos" #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_form msgid "Back to Draft" msgstr "volver al borrador" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__base msgid "Base" msgstr "base" #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_cutoff_base.account_cutoff_mapping_action msgid "Click to start a new cutoff account mapping." msgstr "Haga clic para iniciar una nueva asignación de cuenta de cierre." #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__company_currency_id msgid "Company Currency" msgstr "divisa de la compañía" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "ajustes de configuración" #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_form msgid "Create Journal Entry" msgstr "crear entrada diaria" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "creado por" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__create_date msgid "Created on" msgstr "creado el" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__currency_id msgid "Currency" msgstr "divisa" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__parent_id msgid "Cut-off" msgstr "cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__cutoff_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__cutoff_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__cutoff_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__cutoff_account_id msgid "Cut-off Account" msgstr "cuenta de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__cutoff_account_code msgid "Cut-off Account Code" msgstr "código cuenta de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__cutoff_journal_id msgid "Cut-off Account Journal" msgstr "cuenta de cierre diaria" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_base.account_cutoff_mapping_action #: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_base.account_cutoff_mapping_menu msgid "Cut-off Account Mapping" msgstr "Asignación de cuenta de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__cutoff_amount msgid "Cut-off Amount" msgstr "importe de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__cutoff_amount msgid "Cut-off Amount without taxes in the Company Currency." msgstr "Importe de cierre sin impuestos en la divisa de la empresa." #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_tax_line_form msgid "Cut-off Computation" msgstr "cálculo de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__cutoff_date msgid "Cut-off Date" msgstr "fecha de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__move_id msgid "Cut-off Journal Entry" msgstr "entrada diaria de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__line_ids msgid "Cut-off Lines" msgstr "líneas de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__cutoff_amount msgid "Cut-off Tax Amount" msgstr "importe del impuesto de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__tax_line_ids msgid "Cut-off Tax Lines" msgstr "linea del impuesto de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_line_form msgid "Cut-off Taxes Lines" msgstr "líneas de los impuestos de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__cutoff_type msgid "Cut-off Type" msgstr "tipo de cierre" #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "Cut-off lines re-generated" msgstr "líneas regeneradas de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_base.cutoff_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.res_config_settings_view_form msgid "Cut-offs" msgstr "cierres" #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_line_tree msgid "Cutoff Account" msgstr "cuenta de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_filter msgid "Cutoff Date" msgstr "fecha de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_base.account_cutoff_line_action msgid "Cutoff Lines" msgstr "Línea de cuenta de la operación de cierre" #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "Cutoff date is not set." msgstr "La fecha límite de cierre no está fijada." #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_accrued_expense_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_accrued_expense_account_id msgid "Default Account for Accrued Expenses" msgstr "cuenta por defecto para gastos devengados" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_accrued_revenue_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_accrued_revenue_account_id msgid "Default Account for Accrued Revenues" msgstr "cuenta por defecto para ingresos devengados" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_prepaid_expense_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_prepaid_expense_account_id msgid "Default Account for Prepaid Expense" msgstr "cuenta por defecto para gastos anticipados" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_prepaid_revenue_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_prepaid_revenue_account_id msgid "Default Account for Prepaid Revenue" msgstr "cuenta por defecto para ingresos anticipados" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_cutoff_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_cutoff_journal_id msgid "Default Cut-off Journal" msgstr "cierre diario por defecto" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_accrued_expense_tax_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_accrued_expense_tax_account_id msgid "Default Tax Account for Accrued Expense" msgstr "Cuenta fiscal por defecto para gastos devengados" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_accrued_revenue_tax_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_accrued_revenue_tax_account_id msgid "Default Tax Account for Accrued Revenue" msgstr "Cuenta fiscal por defecto para ingresos devengados" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__name msgid "Description" msgstr "descripción" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "nombre para mostrar" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_filter msgid "Done" msgstr "hecho" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_filter msgid "Draft" msgstr "borrador" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff__source_move_state__draft_posted msgid "Draft and Posted Entries" msgstr "Borrador y entradas publicadas" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "seguidores" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "seguidores(socios)" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "fuente iconos sorprendentes , por ejemplo fa-tasks" #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_filter msgid "Group By" msgstr "agrupar por" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__has_message msgid "Has Message" msgstr "tienes un mensaje" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__id msgid "ID" msgstr "identidad" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "icono" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "icono para indicar una actividad excepcional." #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "si está marcada, mensajes nuevos requieren su atención." #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega." #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "es seguidor" #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "Journal entry generated" msgstr "entrada diaria generada" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_form msgid "List view of lines" msgstr "vista de lista de líneas" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "error de entrega de mensaje" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_ids msgid "Messages" msgstr "mensajes" #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "" "Missing '%(tax_account_field_label)s'. You must configure it on the tax " "'%(tax_display_name)s' or on the accounting configuration page of the " "company '%(company)s'." msgstr "" "Falta '%(tax_account_field_label)s'. Debe configurarlo en el impuesto " "'%(tax_display_name)s' o en la página de configuración contable de la " "empresa '%(company)s'." #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mi fecha límite de la actividad" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Fecha límite para la próxima actividad" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resumen de próxima actividad" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "tipo de la siguiente actividad" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__notes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_line_form msgid "Notes" msgstr "notas" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "número de acciones" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "número de errores" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "número de mensajes con error de entrega" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__origin_move_id msgid "Origin Journal Entry" msgstr "origen entrada diaria" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__origin_move_date msgid "Origin Journal Entry Date" msgstr "fecha origen entrada diaria" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__origin_move_line_id msgid "Origin Journal Item" msgstr "origen artículo diario" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_line_search msgid "Partner" msgstr "socio" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__move_partner msgid "Partner on Journal Items" msgstr "colaborador en artículos diarios" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_cutoff_move_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_cutoff_move_partner msgid "Partner on Journal Items by Default" msgstr "colaborador en artículos diarios por defecto" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__post_cutoff_move #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__post_cutoff_move msgid "Post Cut-off Journal Entry" msgstr "entrada diaria post cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff__source_move_state__posted msgid "Posted Entries" msgstr "entradas publicadas" #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_base.account_cutoff_prepaid_expense_action #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff_mapping__cutoff_type__prepaid_expense #: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_base.account_cutoff_prepaid_expense_menu #, python-format msgid "Prepaid Expense" msgstr "Gasto anticipado" #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_base.account_cutoff_prepaid_revenue_action #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff_mapping__cutoff_type__prepaid_revenue #: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_base.account_cutoff_prepaid_revenue_menu #, python-format msgid "Prepaid Revenue" msgstr "Ingreso anticipado" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__price_origin msgid "Price Origin" msgstr "precio de origen" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__price_unit msgid "" "Price per unit (discount included) without taxes in the default unit of " "measure of the product in the currency of the 'Currency' field." msgstr "" "precio por unidad (descuento incluido) sin impuestos en la unidad de medida " "por defecto del producto en la moneda del campo 'divisa'." #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__quantity msgid "Quantity" msgstr "cantidad" #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_form msgid "Re-Generate Lines" msgstr "volver a generar líneas" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__move_ref msgid "Reference of the Cut-off Journal Entry" msgstr "referencia de cierre de entrada diaria" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__account_id msgid "Regular Account" msgstr "Cuenta ordinaria" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuario responsable" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "error en la entrega de sms" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_line_form msgid "Source" msgstr "Origen" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__source_move_state msgid "Source Entries" msgstr "origen de entradas" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_filter msgid "State" msgstr "estado" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__state msgid "" "State of the cutoff. When the Journal Entry is created, the state is set to " "'Done' and the fields become read-only." msgstr "" "estado de la operación de cierre. Cuando la entrada diaria es creada, el " "estado se establece en 'Hecho' y los campos se convierten en 'sólo lectura'." #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estado basado en actividades\n" "Atrasado: La fecha de vencimiento ya ha pasado\n" "Hoy: La fecha de la actividad es hoy\n" "Planificado: Actividades futuras." #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_account_tax #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__tax_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_tax_line_form msgid "Tax" msgstr "Impuesto" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__amount msgid "Tax Amount" msgstr "Importe del impuesto" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__cutoff_amount msgid "Tax Cut-off Amount in the company currency." msgstr "Importe del impuesto en la divisa de la empresa." #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "" "The Cut-off Journal Entry already exists. You should delete it before " "running this function." msgstr "" "la entrada diaria de cierre ya existe. Debe borrarlo antes de ejecutar esta " "función." #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "There are no lines on this Cut-off, so we can't create a Journal Entry." msgstr "" "No hay líneas en este cierre, por lo que no podemos crear una entrada diaria." #. module: account_cutoff_base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_cutoff_base.account_cutoff_mapping_action msgid "" "These account mappings allow you to have an cutoff account for expense/" "revenue that is not the same as the original expense/revenue account, using " "the same concept as the fiscal positions." msgstr "" "Esta asignación de cuentas le permite tener un límite para gastos/ingresos " "que no es el mismo que la cuenta original de gastos/ingresos, utilizando el " "mismo concepto que las posiciones fiscales." #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__total_cutoff_amount msgid "Total Cut-off Amount" msgstr "importe total de cierre" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__cutoff_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__cutoff_type msgid "Type" msgstr "tipo" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo (o clase) de actividad excepcional registrada." #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__price_unit msgid "Unit Price w/o Tax" msgstr "precio unitario sin impuestos" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "mensajes de la página web" #. module: account_cutoff_base #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "historial de la comunicación en la web" #. module: account_cutoff_base #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete cutoff records that are in done state." msgstr "no puedes borrar cierres registrados que están en estado de 'hecho' ." #~ msgid "Analytic" #~ msgstr "analítica" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Última Modificación el" #~ msgid "Main Attachment" #~ msgstr "Archivo adjunto principal" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "número de mensajes que requieren una acción" #, python-format #~ msgid "Missing '%(tax_account_field_label)s' on tax '%(tax_display_name)s'." #~ msgstr "" #~ "Falta '%(tax_account_field_label)s' en impuesto '%(tax_display_name)s'."