account-closing/account_cutoff_base/i18n/es.po
2024-10-01 07:18:14 +02:00

829 lines
34 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_cutoff_base
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-25 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lines Fullscreen</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">lineas a pantalla completa</span>"
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#: model:ir.model.constraint,message:account_cutoff_base.constraint_account_cutoff_date_type_company_uniq
#, python-format
msgid "A cutoff of the same type already exists with this cut-off date !"
msgstr "un cierre del mismo tipo ya existe con la misma fecha de cierre!"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__account_id
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_account_cutoff
msgid "Account Cut-off"
msgstr "Cuenta de la operación de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_account_cutoff_line
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__parent_id
msgid "Account Cut-off Line"
msgstr "Línea de cuenta de la operación de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_account_cutoff_mapping
msgid "Account Cut-off Mapping"
msgstr "Asignación de cuentas de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_account_cutoff_tax_line
msgid "Account Cut-off Tax Line"
msgstr "Línea impositiva de corte de cuenta"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__accrual_taxes
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__accrual_taxes
msgid "Accrual On Taxes"
msgstr "Devengo de impuestos"
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_base.account_expense_accrual_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff_mapping__cutoff_type__accrued_expense
#: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_base.account_expense_accrual_menu
#, python-format
msgid "Accrued Expense"
msgstr "Gasto devengado"
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_tax__account_accrued_expense_id
#, python-format
msgid "Accrued Expense Tax Account"
msgstr "Cuenta fiscal de gastos devengados"
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_base.account_revenue_accrual_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff_mapping__cutoff_type__accrued_revenue
#: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_base.account_revenue_accrual_menu
#, python-format
msgid "Accrued Revenue"
msgstr "Ingreso devengado"
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_tax__account_accrued_revenue_id
#, python-format
msgid "Accrued Revenue Tax Account"
msgstr "Ingresos devengados Cuenta de impuestos"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "acción necesaria"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "actividades"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decoración de excepción de la actividad"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "estado de la actividad"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icono de tipo de actividad"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff_mapping__cutoff_type__all
msgid "All Cut-off Types"
msgstr "todos los tipos de cierres"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__amount
msgid "Amount"
msgstr "importe"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__amount
msgid "Amount that is used as base to compute the Cut-off Amount."
msgstr "Importe que se utiliza como base para calcular el Importe de cierre."
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__analytic_distribution
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__analytic_distribution
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Distribución Analítica"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__analytic_distribution_search
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__analytic_distribution_search
msgid "Analytic Distribution Search"
msgstr "Búsqueda de distribución analítica"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__analytic_precision
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__analytic_precision
msgid "Analytic Precision"
msgstr "precisión analítica"
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_form
msgid "Are you sure you want to go back to draft state?"
msgstr "¿Seguro que quieres volver al estado de borrador?"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "recuento de anexos"
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_form
msgid "Back to Draft"
msgstr "volver al borrador"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__base
msgid "Base"
msgstr "base"
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_cutoff_base.account_cutoff_mapping_action
msgid "Click to start a new cutoff account mapping."
msgstr "Haga clic para iniciar una nueva asignación de cuenta de cierre."
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__company_currency_id
msgid "Company Currency"
msgstr "divisa de la compañía"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "ajustes de configuración"
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_form
msgid "Create Journal Entry"
msgstr "crear entrada diaria"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "creado por"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "creado el"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "divisa"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__parent_id
msgid "Cut-off"
msgstr "cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__cutoff_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__cutoff_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__cutoff_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__cutoff_account_id
msgid "Cut-off Account"
msgstr "cuenta de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__cutoff_account_code
msgid "Cut-off Account Code"
msgstr "código cuenta de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__cutoff_journal_id
msgid "Cut-off Account Journal"
msgstr "cuenta de cierre diaria"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_base.account_cutoff_mapping_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_base.account_cutoff_mapping_menu
msgid "Cut-off Account Mapping"
msgstr "Asignación de cuenta de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__cutoff_amount
msgid "Cut-off Amount"
msgstr "importe de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__cutoff_amount
msgid "Cut-off Amount without taxes in the Company Currency."
msgstr "Importe de cierre sin impuestos en la divisa de la empresa."
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_tax_line_form
msgid "Cut-off Computation"
msgstr "cálculo de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__cutoff_date
msgid "Cut-off Date"
msgstr "fecha de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__move_id
msgid "Cut-off Journal Entry"
msgstr "entrada diaria de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__line_ids
msgid "Cut-off Lines"
msgstr "líneas de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__cutoff_amount
msgid "Cut-off Tax Amount"
msgstr "importe del impuesto de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__tax_line_ids
msgid "Cut-off Tax Lines"
msgstr "linea del impuesto de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_line_form
msgid "Cut-off Taxes Lines"
msgstr "líneas de los impuestos de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__cutoff_type
msgid "Cut-off Type"
msgstr "tipo de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid "Cut-off lines re-generated"
msgstr "líneas regeneradas de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_base.cutoff_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.res_config_settings_view_form
msgid "Cut-offs"
msgstr "cierres"
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_line_tree
msgid "Cutoff Account"
msgstr "cuenta de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_filter
msgid "Cutoff Date"
msgstr "fecha de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_base.account_cutoff_line_action
msgid "Cutoff Lines"
msgstr "Línea de cuenta de la operación de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid "Cutoff date is not set."
msgstr "La fecha límite de cierre no está fijada."
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_accrued_expense_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_accrued_expense_account_id
msgid "Default Account for Accrued Expenses"
msgstr "cuenta por defecto para gastos devengados"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_accrued_revenue_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_accrued_revenue_account_id
msgid "Default Account for Accrued Revenues"
msgstr "cuenta por defecto para ingresos devengados"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_prepaid_expense_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_prepaid_expense_account_id
msgid "Default Account for Prepaid Expense"
msgstr "cuenta por defecto para gastos anticipados"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_prepaid_revenue_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_prepaid_revenue_account_id
msgid "Default Account for Prepaid Revenue"
msgstr "cuenta por defecto para ingresos anticipados"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_cutoff_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_cutoff_journal_id
msgid "Default Cut-off Journal"
msgstr "cierre diario por defecto"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_accrued_expense_tax_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_accrued_expense_tax_account_id
msgid "Default Tax Account for Accrued Expense"
msgstr "Cuenta fiscal por defecto para gastos devengados"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_accrued_revenue_tax_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_accrued_revenue_tax_account_id
msgid "Default Tax Account for Accrued Revenue"
msgstr "Cuenta fiscal por defecto para ingresos devengados"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__name
msgid "Description"
msgstr "descripción"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "nombre para mostrar"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_filter
msgid "Done"
msgstr "hecho"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_filter
msgid "Draft"
msgstr "borrador"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff__source_move_state__draft_posted
msgid "Draft and Posted Entries"
msgstr "Borrador y entradas publicadas"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "seguidores"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "seguidores(socios)"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "fuente iconos sorprendentes , por ejemplo fa-tasks"
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_filter
msgid "Group By"
msgstr "agrupar por"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "tienes un mensaje"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__id
msgid "ID"
msgstr "identidad"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "icono"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "icono para indicar una actividad excepcional."
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "si está marcada, mensajes nuevos requieren su atención."
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega."
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "es seguidor"
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid "Journal entry generated"
msgstr "entrada diaria generada"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_form
msgid "List view of lines"
msgstr "vista de lista de líneas"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "error de entrega de mensaje"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "mensajes"
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid ""
"Missing '%(tax_account_field_label)s'. You must configure it on the tax "
"'%(tax_display_name)s' or on the accounting configuration page of the "
"company '%(company)s'."
msgstr ""
"Falta '%(tax_account_field_label)s'. Debe configurarlo en el impuesto "
"'%(tax_display_name)s' o en la página de configuración contable de la "
"empresa '%(company)s'."
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Mi fecha límite de la actividad"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Fecha límite para la próxima actividad"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resumen de próxima actividad"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "tipo de la siguiente actividad"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_line_form
msgid "Notes"
msgstr "notas"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "número de acciones"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "número de errores"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "número de mensajes con error de entrega"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__origin_move_id
msgid "Origin Journal Entry"
msgstr "origen entrada diaria"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__origin_move_date
msgid "Origin Journal Entry Date"
msgstr "fecha origen entrada diaria"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__origin_move_line_id
msgid "Origin Journal Item"
msgstr "origen artículo diario"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_line_search
msgid "Partner"
msgstr "socio"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__move_partner
msgid "Partner on Journal Items"
msgstr "colaborador en artículos diarios"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__default_cutoff_move_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__dft_cutoff_move_partner
msgid "Partner on Journal Items by Default"
msgstr "colaborador en artículos diarios por defecto"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_company__post_cutoff_move
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_res_config_settings__post_cutoff_move
msgid "Post Cut-off Journal Entry"
msgstr "entrada diaria post cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff__source_move_state__posted
msgid "Posted Entries"
msgstr "entradas publicadas"
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_base.account_cutoff_prepaid_expense_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff_mapping__cutoff_type__prepaid_expense
#: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_base.account_cutoff_prepaid_expense_menu
#, python-format
msgid "Prepaid Expense"
msgstr "Gasto anticipado"
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_base.account_cutoff_prepaid_revenue_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_base.selection__account_cutoff_mapping__cutoff_type__prepaid_revenue
#: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_base.account_cutoff_prepaid_revenue_menu
#, python-format
msgid "Prepaid Revenue"
msgstr "Ingreso anticipado"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__price_origin
msgid "Price Origin"
msgstr "precio de origen"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__price_unit
msgid ""
"Price per unit (discount included) without taxes in the default unit of "
"measure of the product in the currency of the 'Currency' field."
msgstr ""
"precio por unidad (descuento incluido) sin impuestos en la unidad de medida "
"por defecto del producto en la moneda del campo 'divisa'."
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "cantidad"
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_form
msgid "Re-Generate Lines"
msgstr "volver a generar líneas"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__move_ref
msgid "Reference of the Cut-off Journal Entry"
msgstr "referencia de cierre de entrada diaria"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_mapping__account_id
msgid "Regular Account"
msgstr "Cuenta ordinaria"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_line_form
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__source_move_state
msgid "Source Entries"
msgstr "origen de entradas"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_filter
msgid "State"
msgstr "estado"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__state
msgid ""
"State of the cutoff. When the Journal Entry is created, the state is set to "
"'Done' and the fields become read-only."
msgstr ""
"estado de la operación de cierre. Cuando la entrada diaria es creada, el "
"estado se establece en 'Hecho' y los campos se convierten en 'sólo lectura'."
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estado basado en actividades\n"
"Atrasado: La fecha de vencimiento ya ha pasado\n"
"Hoy: La fecha de la actividad es hoy\n"
"Planificado: Actividades futuras."
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model,name:account_cutoff_base.model_account_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__tax_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_base.account_cutoff_tax_line_form
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__amount
msgid "Tax Amount"
msgstr "Importe del impuesto"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff_tax_line__cutoff_amount
msgid "Tax Cut-off Amount in the company currency."
msgstr "Importe del impuesto en la divisa de la empresa."
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid ""
"The Cut-off Journal Entry already exists. You should delete it before "
"running this function."
msgstr ""
"la entrada diaria de cierre ya existe. Debe borrarlo antes de ejecutar esta "
"función."
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid "There are no lines on this Cut-off, so we can't create a Journal Entry."
msgstr ""
"No hay líneas en este cierre, por lo que no podemos crear una entrada diaria."
#. module: account_cutoff_base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_cutoff_base.account_cutoff_mapping_action
msgid ""
"These account mappings allow you to have an cutoff account for expense/"
"revenue that is not the same as the original expense/revenue account, using "
"the same concept as the fiscal positions."
msgstr ""
"Esta asignación de cuentas le permite tener un límite para gastos/ingresos "
"que no es el mismo que la cuenta original de gastos/ingresos, utilizando el "
"mismo concepto que las posiciones fiscales."
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__total_cutoff_amount
msgid "Total Cut-off Amount"
msgstr "importe total de cierre"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__cutoff_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__cutoff_type
msgid "Type"
msgstr "tipo"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo (o clase) de actividad excepcional registrada."
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff_line__price_unit
msgid "Unit Price w/o Tax"
msgstr "precio unitario sin impuestos"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_base.field_account_cutoff__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "mensajes de la página web"
#. module: account_cutoff_base
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_base.field_account_cutoff__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "historial de la comunicación en la web"
#. module: account_cutoff_base
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_base/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete cutoff records that are in done state."
msgstr "no puedes borrar cierres registrados que están en estado de 'hecho' ."
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "error en la entrega de sms"
#~ msgid "Analytic"
#~ msgstr "analítica"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Última Modificación el"
#~ msgid "Main Attachment"
#~ msgstr "Archivo adjunto principal"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "número de mensajes que requieren una acción"
#, python-format
#~ msgid "Missing '%(tax_account_field_label)s' on tax '%(tax_display_name)s'."
#~ msgstr ""
#~ "Falta '%(tax_account_field_label)s' en impuesto '%(tax_display_name)s'."