account-financial-reporting/customer_outstanding_statement/i18n/de.po

282 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2021-03-23 19:28:22 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * customer_outstanding_statement
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Peter Schubert <psc@saco.info>\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
#, fuzzy
msgid "+120 Days"
msgstr "+120 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
#, fuzzy
msgid "1-30 Days"
msgstr "1-30 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
#, fuzzy
msgid "30-60 Days"
msgstr "30-60 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
#, fuzzy
msgid "60-90 Days"
msgstr "60-90 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
#, fuzzy
msgid "90-120 Days"
msgstr "90-120 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
msgstr "<strong>Der Partner hat keine offenen Posten.</strong>"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_account_type
msgid "Account type"
msgstr ""
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Aging Report at"
msgstr "Fälligkeiten Bericht zu"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
#, fuzzy
msgid ""
"Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
"buckets (30 days due, ...), so the customer or vendor can review how much is "
"open, due or overdue."
msgstr ""
"Die einzelnen Fälligkeiten können im Bericht, nach Altersgruppen (30 Tage "
"fällig,....) gegliedert, ausgewertet werden, so dass der Kunde überprüfen "
"kann, wie viel offen, fällig oder überfällig ist."
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Balance Due"
msgstr "Fälliger Saldo"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_company_id
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Angelegt von"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Angelegt am"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Current Due"
msgstr "Aktuell fällig"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_customer_outstanding_statement_wizard
msgid "Customer Outstanding Statement Wizard"
msgstr "Assistent zum Kunden-Offene Posten-Bericht"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_date_end
msgid "Date End"
msgstr "Enddatum"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_filter_partners_non_due
msgid "Don't show partners with no due entries"
msgstr "Unterdrücke Partner ohne fällige Posten"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Ending Balance"
msgstr "Endsaldo"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
msgid "Export PDF"
msgstr "Export PDF"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_show_aging_buckets
msgid "Include Aging Buckets"
msgstr "Schliesse Altersgruppen ein"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_number_partner_ids
msgid "Number Partner"
msgstr "Nummeriere Partner"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Open Amount"
msgstr "Offene Summe"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Original Amount"
msgstr "Ursprüngliche Summe"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.actions.report,name:customer_outstanding_statement.action_print_customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Outstanding Statement"
msgstr "Offene Posten-Bericht"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Outstanding Statement at"
msgstr "Offene Posten zum"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_action
#, fuzzy
msgid "Partner Outstanding Statement"
msgstr "Kunden-Offene Posten-Bericht"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Partner ref:"
msgstr "Partner-Ref.:"
#. module: customer_outstanding_statement
#: selection:customer.outstanding.statement.wizard,account_type:0
msgid "Payable"
msgstr ""
#. module: customer_outstanding_statement
#: selection:customer.outstanding.statement.wizard,account_type:0
msgid "Receivable"
msgstr ""
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "Reference number"
msgstr "Referenznummer"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
#, fuzzy
msgid ""
"The outstanding statement provides details of all partner's "
"outstanding receivables and payables up to a particular date. This "
"includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and outstanding "
"payments. The list is displayed in chronological order and is split "
"by currencies."
msgstr ""
"Der offene Posten-Bericht gibt Auskunft über alle offenen Kundenforderungen "
"bis zu einem bestimmten Datum. Dazu gehören alle unbezahlten Rechnungen, "
"nicht eingeforderte Rückerstattungen und ausstehende Zahlungen. Die Liste "
"wird in chronologischer Reihenfolge angezeigt und ist nach Währungen "
"gegliedert."
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
msgid "in"
msgstr "in"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
msgid "or"
msgstr "oder"
#. module: customer_outstanding_statement
#: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_report_customer_outstanding_statement_statement
msgid "report.customer_outstanding_statement.statement"
msgstr "report.customer_outstanding_statement.statement"
#, fuzzy
#~ msgid "+ Customer Outstanding Statement at"
#~ msgstr "Kunden-Offene Posten-Bericht"
#~ msgid "Statement Action to PDF"
#~ msgstr "Berichtsaktion zu PDF"