# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * partner_statement # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2021-12-27 22:39+0000\n" "Last-Translator: Ignacio Buioli \n" "Language-Team: none\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #, python-format msgid "%sStatement between %s and %s in %s" msgstr "%s Declaración entre %s y %s en %s" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #, python-format msgid "%sStatement up to %s in %s" msgstr "%sDeclaración hasta %s en %s" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0 #, python-format msgid "1 - 30 Days" msgstr "1- 30 Días" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0 #, python-format msgid "1 Month" msgstr "1 Mes" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0 #, python-format msgid "121 Days +" msgstr "'+121 Días'" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0 #, python-format msgid "2 Months" msgstr "2 Meses" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0 #, python-format msgid "3 Months" msgstr "3 Meses" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0 #, python-format msgid "31 - 60 Days" msgstr "31 - 60 Días" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0 #, python-format msgid "4 Months" msgstr "4 Meses" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0 #, python-format msgid "61 - 90 Days" msgstr "61 - 90 Días" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0 #, python-format msgid "91 - 120 Days" msgstr "91 - 120 Días" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view msgid "" "Aging details can be shown in the report, " "expressed in aging\n" " buckets, so the partner can review how much is open, due or " "overdue.\n" " " msgstr "" "Los detalles de antigüedad se pueden mostrar en " "el informe, expresados en bloques de\n" " antigüedad, para que el contacto pueda revisar cuánto está abierto, " "vencido o atrasado. \n" " " #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view msgid "" "The activity statement provides details of all " "activity on\n" " a partner's receivables and payables between two " "selected dates. This includes all invoices,\n" " refunds and payments. Any outstanding balance dated " "prior to the chosen statement\n" " period will appear as a forward balance at the top of " "the statement. The list is\n" " displayed in chronological order and is split by " "currencies.\n" " \n" "
\n" "
" msgstr "" "La declaración de actividad proporciona " "detalles de toda la actividad en\n" " las cuentas por cobrar y por pagar de un contacto entre " "dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las facturas,\n" " reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente con fecha " "anterior al estado de cuenta elegido\n" " el período aparecerá como un saldo a futuro en la parte " "superior del estado de cuenta. La lista\n" " se muestra en orden cronológico y está dividida por " "monedas.\n" " \n" "
\n" "
" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view msgid "" "The outstanding statement provides details of " "all partner's outstanding\n" " receivables and payables up to a particular date. This includes all " "unpaid invoices, unclaimed\n" " refunds and outstanding payments. The list is displayed in " "chronological order and is\n" " split by currencies.\n" " \n" "
\n" "
" msgstr "" "La declaración pendiente proporciona detalles " "de todas las cuentas por cobrar y por pagar\n" " pendientes del contacto hasta una fecha determinada. Esto incluye " "todas las facturas impagas, no reclamadas\n" " reembolsos y pagos pendientes. La lista se muestra en orden " "cronológico y está\n" " dividida por monedas. \n" " \n" "
\n" "
" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Partner Code:" msgstr "Código Cliente:" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Partner Name:" msgstr "Nombre del Socio:" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "The partner doesn't have due entries." msgstr "Este cliente no tiene asientos vencidos" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__account_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type msgid "Account type" msgstr "Tipo de cuenta" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement_html #, python-format msgid "Activity Statement" msgstr "Estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard msgid "Activity Statement Wizard" msgstr "Asistente de Estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_p_s_report_activity_statement_xlsx msgid "Activity Statement XLSL Report" msgstr "Informe de declaración de actividad en XLSX" #. module: partner_statement #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement_xlsx msgid "Activity Statement XLSX" msgstr "Declaración de Actividad en XLSX" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form msgid "Activity Statements show all transactions between two dates." msgstr "El estado de la cuenta muestra todas las operaciones entre dos fechas." #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__aging_type__days #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__aging_type__days #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__res_config_settings__default_aging_type__days #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__aging_type__days msgid "Age by Days" msgstr "Antigüedad en días" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__aging_type__months #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__aging_type__months #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__res_config_settings__default_aging_type__months #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__aging_type__months msgid "Age by Months" msgstr "Antigüedad en Meses" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type msgid "Aging Method" msgstr "Tipo de antigüedad" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets msgid "Aging Report at" msgstr "Informe de antigüedad a" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #, python-format msgid "Aging Report at %s in %s" msgstr "Informe de Antigüedad el %s en %s" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Amount" msgstr "Importe" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #, python-format msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #, python-format msgid "Balance Forward" msgstr "Saldo arrastrado" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configurar Ajustes" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0 #, python-format msgid "Current" msgstr "Actual" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #, python-format msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__date_end msgid "Date End" msgstr "Fecha fin" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_start msgid "Date Start" msgstr "Fecha inicio" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #, python-format msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #, python-format msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_p_s_report_activity_statement_xlsx__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_p_s_report_outstanding_statement_xlsx__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Mostrar Nombre" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_partners_non_due #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_partners_non_due #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_partners_non_due msgid "Don't show partners with no due entries" msgstr "No mostrar clientes sin asientos vencidos" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #, python-format msgid "Due Date" msgstr "Fecha Vencimiento" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement msgid "Enable OCA Activity Statements" msgstr "Activar Informe OCA Estado Cuenta" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement msgid "Enable OCA Outstanding Statements" msgstr "Activar Informe OCA Pendientes Cuenta" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #, python-format msgid "Ending Balance" msgstr "Saldo Final" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_negative_balances #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_negative_balances #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances msgid "Exclude Negative Balances" msgstr "Excluir saldos negativos" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due msgid "Exclude partners with no due entries" msgstr "Excluir clientes sin asientos vencidos" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view msgid "Export PDF" msgstr "Exportar a PDF" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view msgid "Export XLSX" msgstr "Exportar a XLSX" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_p_s_report_activity_statement_xlsx__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_p_s_report_outstanding_statement_xlsx__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_p_s_report_activity_statement_xlsx____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_p_s_report_outstanding_statement_xlsx____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última modificación por" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__number_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__number_partner_ids msgid "Number Partner" msgstr "Número de Cliente" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0 #, python-format msgid "Older" msgstr "Mayor" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #, python-format msgid "Open Amount" msgstr "Importe pendiente" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #, python-format msgid "Original" msgstr "Inicial" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement_html #, python-format msgid "Outstanding Statement" msgstr "Estado pendientes" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard msgid "Outstanding Statement Wizard" msgstr "Asistente de estado pendientes" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_p_s_report_outstanding_statement_xlsx msgid "Outstanding Statement XLSL Report" msgstr "Informe de Pendientes en XLSX" #. module: partner_statement #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement_xlsx msgid "Outstanding Statement XLSX" msgstr "Estado de Pendientes en XLSX" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date." msgstr "" "Los pendientes de la cuenta muestran todas las transacciones hasta una fecha." #. module: partner_statement #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement msgid "Partner Activity Statement" msgstr "Estado de la cuenta del cliente" #. module: partner_statement #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement msgid "Partner Outstanding Statement" msgstr "Estado de los pendientes de la cuenta del cliente" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__account_type__payable #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__account_type__payable #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__account_type__payable msgid "Payable" msgstr "A pagar" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form msgid "Please set defaults under Activity Statements." msgstr "Por favor establezca los valores por defecto en estado de la cuenta." #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__account_type__receivable #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__account_type__receivable #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__account_type__receivable msgid "Receivable" msgstr "Por cobrar" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #, python-format msgid "Reference Number" msgstr "Número de Referencia" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Reference number" msgstr "Número de Referencia" #. module: partner_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets msgid "Show Aging Buckets" msgstr "Mostrar rangos antigüedad" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common msgid "Statement Reports Common" msgstr "Informe Estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard msgid "Statement Reports Common Wizard" msgstr "Asistente para Informe Estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Statement between" msgstr "Informe entre" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #, python-format msgid "Statement from:" msgstr "Declaración desde:" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Statement of Account" msgstr "Estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #, python-format msgid "Statement of Account from %s" msgstr "Cuenta de Declaración desde %s" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #, python-format msgid "Statement to:" msgstr "Declaración para:" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "Statement up to" msgstr "Informe hasta" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0 #, python-format msgid "Total" msgstr "Total" #. module: partner_statement #: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement msgid "Use activity statements" msgstr "Usar estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement msgid "Use outstanding statements" msgstr "Usar pendientes en el estado de la cuenta" #. module: partner_statement #: code:addons/partner_statement/report/activity_statement_xlsx.py:0 #: code:addons/partner_statement/report/outstanting_statement_xlsx.py:0 #, python-format msgid "VAT:" msgstr "IVA:" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view msgid "View" msgstr "Vista" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document msgid "and" msgstr "y" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document msgid "in" msgstr "en" #. module: partner_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view msgid "or" msgstr "o" #~ msgid "" #~ "Aging details can be shown in the report, expressed in aging " #~ "buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue." #~ msgstr "" #~ "Los detalles de antigüedad pueden mostrarse en el informe en forma de " #~ "rangos de antigüedad, de tal forma que el cliente pueda revisar " #~ "cuánto está pendiente, vencido o sobrepasado." #~ msgid "" #~ "The activity statement provides details of all activity " #~ "on a partner's receivables and payables between two " #~ "selected dates. This includes all invoices, refunds " #~ "and payments. Any outstanding balance dated prior to the chosen " #~ "statement period will appear as a forward balance at " #~ "the top of the statement. The list is displayed in " #~ "chronological order and is split by currencies." #~ msgstr "" #~ "El estado de la cuenta proporciona detalles de toda la actividad " #~ "en las cuentas por cobrar y por pagar del cliente " #~ "entre dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las " #~ "facturas, reembolsos y pagos. Cualquier saldo " #~ "pendiente con fecha anterior al período seleccionado " #~ "aparecerá como un saldo arrastrado en la parte superior del estado de la " #~ "cuenta. La lista es mostrada en orden cronológico y " #~ "separada por monedas." #~ msgid "" #~ "The outstanding statement provides details of all partner's " #~ "outstanding receivables and payables up to a particular date. " #~ "This includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and " #~ "outstanding payments. The list is displayed in chronological order and " #~ "is split by currencies." #~ msgstr "" #~ "El pendiente del estado de cuenta proporciona detalles de todas las " #~ "cuentas pendientes por cobrar y por pagar hasta una fecha en " #~ "particular. Esto incluye todas las facturas impagadas, los " #~ "reembolsos no reclamados y pagos pendientes. La lista es " #~ "mostrada en orden cronológico y separada por monedas." #~ msgid "Payment" #~ msgstr "Pago"