mirror of
https://gitlab.com/flectra-community/account-financial-reporting.git
synced 2024-11-25 15:12:05 +00:00
282 lines
11 KiB
Plaintext
282 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * customer_outstanding_statement
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
|
|
# Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 08:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Valaeys Stéphane <svalaeys@fiefmanage.ch>\n"
|
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "+120 Days"
|
|
msgstr "+120 jours d'arriérés"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1-30 Days"
|
|
msgstr "1-30 jours d'arriérés"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "30-60 Days"
|
|
msgstr "30-60 jours d'arriérés"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "60-90 Days"
|
|
msgstr "60-90 jours d'arriérés"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "90-120 Days"
|
|
msgstr "90-120 jours d'arriérés"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Le partenaire n'a pas d'écriture en attente de paiement.</strong>"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_account_type
|
|
msgid "Account type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Aging Report at"
|
|
msgstr "Balance âgée au"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
|
|
"buckets (30 days due, ...), so the customer or vendor can review how much is "
|
|
"open, due or overdue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le détail des arriérés peut être affiché dans le rapport, exprimé par "
|
|
"tranche (30 jours d'arriérés, ...), de telle sorte que le destinataire "
|
|
"puisse voir combien est ouvert, dû ou échu."
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Solde"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Balance Due"
|
|
msgstr "Solde dû"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Société"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Créé par"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Créé le"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Current Due"
|
|
msgstr "Dû en ce moment"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_customer_outstanding_statement_wizard
|
|
msgid "Customer Outstanding Statement Wizard"
|
|
msgstr "Assistant pour l'édition des postes ouverts"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_date_end
|
|
msgid "Date End"
|
|
msgstr "Jusqu'au"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Date :"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nom affiché"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_filter_partners_non_due
|
|
msgid "Don't show partners with no due entries"
|
|
msgstr "Masquer les partenaires sans solde"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Date d'échéance"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Ending Balance"
|
|
msgstr "Solde final"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
|
|
msgid "Export PDF"
|
|
msgstr "Export PDF"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_show_aging_buckets
|
|
msgid "Include Aging Buckets"
|
|
msgstr "Afficher les arriérés par tranche"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Dernière modification le"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_number_partner_ids
|
|
msgid "Number Partner"
|
|
msgstr "Numéro du partenaire"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Open Amount"
|
|
msgstr "Solde ouvert"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Original Amount"
|
|
msgstr "Montant original"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.actions.report,name:customer_outstanding_statement.action_print_customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Outstanding Statement"
|
|
msgstr "Relevé des postes ouverts"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Outstanding Statement at"
|
|
msgstr "Relevé des postes ouverts au"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_action
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partner Outstanding Statement"
|
|
msgstr "Postes ouverts des partenaires"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Partner ref:"
|
|
msgstr "Ref. partenaire :"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: selection:customer.outstanding.statement.wizard,account_type:0
|
|
msgid "Payable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: selection:customer.outstanding.statement.wizard,account_type:0
|
|
msgid "Receivable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "Reference number"
|
|
msgstr "Numéro de référence"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The outstanding statement provides details of all partner's "
|
|
"outstanding receivables and payables up to a particular date. This "
|
|
"includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and outstanding "
|
|
"payments. The list is displayed in chronological order and is split "
|
|
"by currencies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le relevé des postes ouverts détaille tous les montants dû à une date "
|
|
"donnée. Ceci inclus toutes les factures non payées, remboursements non "
|
|
"effectués et paiements en attente. Les transactions sont affichées par ordre "
|
|
"chronologique et ventillées par devise."
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
#. module: customer_outstanding_statement
|
|
#: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_report_customer_outstanding_statement_statement
|
|
msgid "report.customer_outstanding_statement.statement"
|
|
msgstr "report.customer_outstanding_statement.statement"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "+ Customer Outstanding Statement at"
|
|
#~ msgstr "Postes ouverts des partenaires"
|
|
|
|
#~ msgid "Statement Action to PDF"
|
|
#~ msgstr "Export du relevé des postes ouverts en PDF"
|