mirror of
https://gitlab.com/flectra-community/bank-payment.git
synced 2024-12-25 22:01:44 +00:00
302 lines
13 KiB
Plaintext
302 lines
13 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * account_payment_partner
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-25 12:38+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-12 10:07+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: gelo joga Rodríguez <gelo.joga@factorlibre.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
||
|
"Language: es\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form
|
||
|
msgid "# of chars"
|
||
|
msgstr "Nº de caracteres"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account_chars
|
||
|
msgid "# of digits for customer bank account"
|
||
|
msgstr "Nº de dígitos de cuenta bancaria del cliente"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode
|
||
|
msgid "<strong>Bank Account:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Cuenta bancaria:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode
|
||
|
msgid "<strong>Payment Mode:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Modo de pago:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__bank_account_required
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__bank_account_required
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment__bank_account_required
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Activate this option if this payment method requires you to know the bank "
|
||
|
"account number of your customer or supplier."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Activa esta opción si este método de pago requiere informar el número de "
|
||
|
"cuenta bancaria de tu cliente o proveedor."
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
|
||
|
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
|
||
|
"Partner bank account number."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Número de cuenta bancaria a la que se pagará la factura. Una cuenta bancaria "
|
||
|
"de la empresa si se trata de una factura de cliente o una nota de crédito de "
|
||
|
"proveedor; de lo contrario, un número de cuenta bancaria del contacto."
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__bank_account_required
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__bank_account_required
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__bank_account_required
|
||
|
msgid "Bank Account Required"
|
||
|
msgstr "Cuenta bancaria requerida"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account_from_journal
|
||
|
msgid "Bank account from journals"
|
||
|
msgstr "Cuenta bancaria de los diarios"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_res_partner
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "Contacto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__customer_payment_mode_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users__customer_payment_mode_id
|
||
|
msgid "Customer Payment Mode"
|
||
|
msgstr "Modo de pago de cliente"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__first
|
||
|
msgid "First n chars"
|
||
|
msgstr "Primeros n caracteres"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__full
|
||
|
msgid "Full"
|
||
|
msgstr "Completo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_items
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__has_reconciled_items
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__has_reconciled_items
|
||
|
msgid "Has Reconciled Items"
|
||
|
msgstr "Tiene apuntes conciliados"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_invoice_report
|
||
|
msgid "Invoices Statistics"
|
||
|
msgstr "Estadísticas de facturación"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_move
|
||
|
msgid "Journal Entry"
|
||
|
msgstr "Entrada de Diario"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_move_line
|
||
|
msgid "Journal Item"
|
||
|
msgstr "Apunte contable"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__last
|
||
|
msgid "Last n chars"
|
||
|
msgstr "Últimos n caracteres"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__no
|
||
|
msgid "No"
|
||
|
msgstr "No"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/account_payment_partner/tests/test_account_payment_partner.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No Chart of Account Template has been defined !"
|
||
|
msgstr "No se ha definido un Plan Contable!"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_filter_type_domain
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_filter_type_domain
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__partner_bank_filter_type_domain
|
||
|
msgid "Partner Bank Filter Type Domain"
|
||
|
msgstr "Dominio del tipo de filtro del banco asociado"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__payment_mode_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__payment_mode_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__payment_mode_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__payment_mode_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Payment Mode"
|
||
|
msgstr "Modo de pago"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__payment_mode_filter_type_domain
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__payment_mode_filter_type_domain
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__payment_mode_filter_type_domain
|
||
|
msgid "Payment Mode Filter Type Domain"
|
||
|
msgstr "Dominio de Tipo de Pago Modo Filtro"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_payment_mode
|
||
|
msgid "Payment Modes"
|
||
|
msgstr "Modos de pago"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__payment_mode_id
|
||
|
msgid "Payment mode"
|
||
|
msgstr "Modo de pago"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__refund_payment_mode_id
|
||
|
msgid "Payment mode for refunds"
|
||
|
msgstr "Modo de pago para rectificaciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Payments"
|
||
|
msgstr "Pagos"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_id
|
||
|
msgid "Recipient Bank"
|
||
|
msgstr "Banco destinatario"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner__customer_payment_mode_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users__customer_payment_mode_id
|
||
|
msgid "Select the default payment mode for this customer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Seleccione el modo de pago por defecto cuando esta empresa actúa como "
|
||
|
"cliente."
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner__supplier_payment_mode_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users__supplier_payment_mode_id
|
||
|
msgid "Select the default payment mode for this supplier."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Seleccione el modo de pago por defecto cuando esta empresa actúa como "
|
||
|
"proveedor."
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account
|
||
|
msgid "Show Bank Account"
|
||
|
msgstr "Mostrar cuenta bancaria"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form
|
||
|
msgid "Show bank account in invoice report"
|
||
|
msgstr "Mostrar cuenta bancaria en informe factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account
|
||
|
msgid "Show in invoices partial or full bank account number"
|
||
|
msgstr "Mostrar en facturas nº de cuenta bancaria parcial o completo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__supplier_payment_mode_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users__supplier_payment_mode_id
|
||
|
msgid "Supplier Payment Mode"
|
||
|
msgstr "Modo de pago de proveedor"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_items
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__has_reconciled_items
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment__has_reconciled_items
|
||
|
msgid "Technical field for supporting the editability of the payment mode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Campo técnico para la gestión sobre la opción de edición del modo de pago"
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment_mode__refund_payment_mode_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This payment mode will be used when doing refunds coming from the current "
|
||
|
"payment mode."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este modo de pago se utilizará cuando se realicen facturas rectificativas "
|
||
|
"provenientes del modo de pago actual."
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot change the Company. There exists at least one Journal Entry with "
|
||
|
"this Payment Mode, already assigned to another Company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No puede cambiar de empresa. Existe al menos un asiento de diario con este "
|
||
|
"modo de pago, ya asignado a otra empresa."
|
||
|
|
||
|
#. module: account_payment_partner
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot change the Company. There exists at least one Journal Item with "
|
||
|
"this Payment Mode, already assigned to another Company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No puede cambiar la Compañía. Existe como mínimo una elemento del Diario con "
|
||
|
"este Modo de Pago que ya está asignado a otra Compañía."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Display Name"
|
||
|
#~ msgstr "Nombre Mostrado"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "ID"
|
||
|
#~ msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
||
|
#~ msgstr "Última modificación el"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Show bank account"
|
||
|
#~ msgstr "Mostrar cuenta bancaria"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Bank Account"
|
||
|
#~ msgstr "Cuenta bancaria requerida"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Journal Entries"
|
||
|
#~ msgstr "Apunte contable"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "The company of the invoice %s does not match with that of the payment mode"
|
||
|
#~ msgstr "La compañía de la factura %s no corresponde con la del modo de pago"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Invoice"
|
||
|
#~ msgstr "Factura"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "You cannot change the Company. There exists at least one Invoice with "
|
||
|
#~ "this Payment Mode, already assigned to another Company."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "No puede cambiar la Compañía. Ya existe como mínimo una Factura para este "
|
||
|
#~ "Modo de Pago asignado a otra Compañía."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Partner"
|
||
|
#~ msgstr "Empresa"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Payment Methods"
|
||
|
#~ msgstr "Métodos de pago"
|