bank-payment/account_payment_partner/i18n/ca.po

289 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-03-12 16:21:19 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_partner
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-02 03:43+0000\n"
2022-06-29 18:32:58 +00:00
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Noel estudillo <noelestudilloviera@gmail.com>\n"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2022-06-29 18:32:58 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form
msgid "# of chars"
msgstr "nombre caràcters"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account_chars
msgid "# of digits for customer bank account"
msgstr "Nombre de dígits del compte bancari del client"
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode
msgid "<strong>Bank Account:</strong>"
msgstr "<strong>Compte bancari:</strong>"
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode
msgid "<strong>Payment Mode:</strong>"
msgstr "<strong>Mode de pagament:</strong>"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__bank_account_required
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__bank_account_required
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment__bank_account_required
msgid ""
"Activate this option if this payment method requires you to know the bank "
"account number of your customer or supplier."
msgstr ""
"Activeu aquesta opció si aquest mètode de pagament requereix saber el número "
"de compte bancari del client o proveïdor."
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_id
msgid ""
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
"Partner bank account number."
msgstr ""
"Número de compte bancari amb el qual es pagarà la factura. Un compte bancari "
"de companyia si aquesta és una factura de client o abonament de proveïdor, "
"altrament un número de compte bancari de l'empresa."
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__bank_account_required
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__bank_account_required
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__bank_account_required
msgid "Bank Account Required"
msgstr "El compte bancari és necessari"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account_from_journal
msgid "Bank account from journals"
msgstr "Compte bancari dels diaris"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__customer_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users__customer_payment_mode_id
msgid "Customer Payment Mode"
msgstr "Mode de pagament del client"
#. module: account_payment_partner
2021-08-29 02:10:53 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__display_name
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__display_name
msgid "Display Name"
2022-06-29 18:32:58 +00:00
msgstr "Nom de visualització"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__first
msgid "First n chars"
msgstr "Primers n caràcters"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__full
msgid "Full"
msgstr "Complet"
#. module: account_payment_partner
2021-08-29 02:10:53 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__id
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__id
msgid "ID"
2022-06-29 18:32:58 +00:00
msgstr "ID"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
2021-08-29 02:10:53 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
2022-06-29 18:32:58 +00:00
msgstr "Estadístiques de factures"
2021-08-29 02:10:53 +00:00
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_move
msgid "Journal Entry"
2022-06-29 18:32:58 +00:00
msgstr "Entrada de diari"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Apunt comptable"
#. module: account_payment_partner
2021-08-29 02:10:53 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report____last_update
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner____last_update
msgid "Last Modified on"
2022-06-29 18:32:58 +00:00
msgstr "Última modificació el"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__last
msgid "Last n chars"
msgstr "Últims n caràcters"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__no
msgid "No"
msgstr "No"
#. module: account_payment_partner
#: code:addons/account_payment_partner/tests/test_account_payment_partner.py:0
#, python-format
msgid "No Chart of Account Template has been defined !"
msgstr "No s'ha definit cap plantilla de pla comptable !"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__partner_bank_filter_type_domain
msgid "Partner Bank Filter Type Domain"
2022-06-29 18:32:58 +00:00
msgstr "Domini del tipus de filtre del banc soci"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__payment_mode_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_account_invoice_filter
2021-08-29 02:10:53 +00:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_account_invoice_report_search
2021-03-12 16:21:19 +00:00
msgid "Payment Mode"
msgstr "Mode de pagament"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__payment_mode_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__payment_mode_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__payment_mode_filter_type_domain
msgid "Payment Mode Filter Type Domain"
2022-06-29 18:32:58 +00:00
msgstr "Mode de pagament Tipus de filtre Domini"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_payment_mode
msgid "Payment Modes"
msgstr "Modes de pagament"
2021-08-29 02:10:53 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__payment_mode_id
msgid "Payment mode"
2022-06-29 18:32:58 +00:00
msgstr "Modalitat de pagament"
2021-08-29 02:10:53 +00:00
2021-06-06 02:13:20 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__refund_payment_mode_id
msgid "Payment mode for refunds"
2022-06-29 18:32:58 +00:00
msgstr "Modalitat de pagament per a devolucions"
2021-06-06 02:13:20 +00:00
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_move_line_form
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_id
msgid "Recipient Bank"
2022-06-29 18:32:58 +00:00
msgstr "Banc receptor"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner__customer_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users__customer_payment_mode_id
msgid "Select the default payment mode for this customer."
msgstr "Seleccioneu el mode de pagament per defecte per a aquest client."
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner__supplier_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users__supplier_payment_mode_id
msgid "Select the default payment mode for this supplier."
msgstr "Seleccioneu el mode de pagament per defecte per a aquest proveïdor."
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account
msgid "Show bank account"
msgstr "Mostra compte bancari"
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form
msgid "Show bank account in invoice report"
msgstr "Mostra compte bancari a l'informe de factura"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account
msgid "Show in invoices partial or full bank account number"
msgstr "Mostra en les factures el número de compte bancari parcial o complet"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__supplier_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users__supplier_payment_mode_id
msgid "Supplier Payment Mode"
msgstr "Mode de pagament del proveïdor"
2021-06-06 02:13:20 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment_mode__refund_payment_mode_id
msgid ""
"This payment mode will be used when doing refunds coming from the current "
"payment mode."
msgstr ""
2022-06-29 18:32:58 +00:00
"Aquesta modalitat de pagament s'utilitzarà quan es facin reemborsaments "
"procedents de la modalitat de pagament actual."
2021-06-06 02:13:20 +00:00
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:0
2022-06-29 18:32:58 +00:00
#, python-format
2021-03-12 16:21:19 +00:00
msgid ""
"You cannot change the Company. There exists at least one Journal Entry with "
"this Payment Mode, already assigned to another Company."
msgstr ""
"No podeu canviar la companyia. Com a mínim existeix un assentament amb "
"aquest mode de pagament, ja assignat a una altra companyia."
#. module: account_payment_partner
#: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the Company. There exists at least one Journal Item with "
"this Payment Mode, already assigned to another Company."
msgstr ""
"No podeu canviar la companyia. Com a mínim existeix un assentament amb "
"aquest mode de pagament, ja assignat a una altra companyia."
#~ msgid "Bank Account"
#~ msgstr "Compte bancari"
#, fuzzy
#~ msgid "Journal Entries"
#~ msgstr "Apunt comptable"
#~ msgid ""
#~ "The company of the invoice %s does not match with that of the payment mode"
#~ msgstr ""
#~ "La companyia de la factura %s no coincideix amb la del mode de pagament"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Factura"
#~ msgid ""
#~ "You cannot change the Company. There exists at least one Invoice with "
#~ "this Payment Mode, already assigned to another Company."
#~ msgstr ""
#~ "No podeu canviar la companyia. Com a mínim existeix una factura amb "
#~ "aquest mode de pagament, ja assignat a una altra companyia."