From 280d0d3e22e621bcd485ed4efc07dd88fec9e52d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Flectra Community Bot Date: Sun, 31 Oct 2021 03:10:39 +0000 Subject: [PATCH] Automatic Update form OCA2FC Migrator --- account_payment_mode/i18n/pt.po | 117 ++++++++----- account_payment_partner/i18n/pt.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 342 insertions(+), 38 deletions(-) create mode 100644 account_payment_partner/i18n/pt.po diff --git a/account_payment_mode/i18n/pt.po b/account_payment_mode/i18n/pt.po index 22bd2c0..252afa7 100644 --- a/account_payment_mode/i18n/pt.po +++ b/account_payment_mode/i18n/pt.po @@ -9,19 +9,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2016\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-25 22:36+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Castro Silva \n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.constraint,message:account_payment_mode.constraint_account_payment_method_code_payment_type_unique msgid "A payment method of the same type already exists with this code" -msgstr "" +msgstr "Já existe um método de pagamento do mesmo tipo com este código" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required @@ -29,39 +30,41 @@ msgid "" "Activate this option if this payment method requires you to know the bank " "account number of your customer or supplier." msgstr "" +"Ative esta opção de pagamento se este método de pagamento o obriga a " +"conhecer o número de conta bancária do seu cliente ou fornecedor." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__active #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__active msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__variable_journal_ids msgid "Allowed Bank Journals" -msgstr "" +msgstr "Diários de Banco permitidos" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "Arquivado" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required msgid "Bank Account Required" -msgstr "" +msgstr "Conta Bancária Requerida" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__code #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code msgid "Code (Do Not Modify)" -msgstr "" +msgstr "Código (Não Modificar)" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__company_id msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_uid @@ -76,39 +79,39 @@ msgstr "Criado em" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_ct1 msgid "Credit Transfer to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Transferência de Crédito para fornecedores" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_dd1 msgid "Direct Debit of customers" -msgstr "" +msgstr "Débito Direto de clientes" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd2 msgid "Direct Debit of suppliers from La Banque Postale" -msgstr "" +msgstr "Débito Direto de fornecedores na La Banque Postale" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd1 msgid "Direct Debit of suppliers from Société Générale" -msgstr "" +msgstr "Débito Direto de fornecedores da Société Générale" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome a Exibir" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__fixed msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixo" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__fixed_journal_id msgid "Fixed Bank Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário de Banco Fixo" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link @@ -121,12 +124,20 @@ msgid "" "will select the bank account on the payment order. If your company only has " "one bank account, you should always select 'Fixed'." msgstr "" +"Para modos de pagamento que estão sempre associados à mesma conta bancária " +"da empresa (como transferência bancária de clientes ou débito direto SEPA de " +"fornecedores), selecione 'Fixo'. Para modos de pagamento que nem sempre " +"estão vinculados à mesma conta bancária (como débito direto SEPA para " +"clientes, transferência bancária para fornecedores), deve selecionar " +"'Variável', o que significa que você selecionará a conta bancária na ordem " +"de pagamento. Se a empresa possuir apenas uma conta bancária, deve sempre " +"selecionar 'Fixo'." #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar Por" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__id @@ -139,34 +150,34 @@ msgstr "ID" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct2 msgid "Inbound Credit Trf La Banque Postale" -msgstr "" +msgstr "Transferência de Entrada a Crédito de La Banque Postale" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct1 msgid "Inbound Credit Trf Société Générale" -msgstr "" +msgstr "Transferência de Entrada a Crédito da Société Générale" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids msgid "Inbound Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de Pagamento Inbound" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Última Modificação em" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_uid @@ -181,7 +192,7 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link msgid "Link to Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Ligação para Conta Bancária" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids @@ -195,6 +206,15 @@ msgid "" "are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " "this option from the settings." msgstr "" +"Manual: Receba pagamentos em numerário, cheque ou qualquer outro método fora " +"do Odoo.\n" +"Eletrónico: Receba pagamentos automaticamente através de um gestor de " +"transações pedindo uma transação com um cartão registado pelo cliente ao " +"comprar ou subscrevendo online (token de pagamento).\n" +"Depósito em Lote: Junte vários cheques de clientes ao mesmo tempo gerando um " +"depósito em lote e submetendo ao seu banco. Quando codificar o extrato " +"bancário no Odoo, é-lhe sugerido que reconcilie a transação com o depósito " +"em lote. Ative esta opção nas definições." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids @@ -204,22 +224,28 @@ msgid "" "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " "to your bank. Enable this option from the settings." msgstr "" +"Manual: Pague a fornecedores por numerário ou qualquer outro método fora do " +"Odoo.\n" +"Cheque: Pague a for5necedores por cheque e imprima-o através do Odoo.\n" +"Transferência a Crédito SEPA: Pague uma conta através de um ficheiro de " +"Transferência a Crédito SEPA submetido ao seu banco. Ative esta opção nas " +"definições." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__name msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Name or Code" -msgstr "" +msgstr "Nome ou Código" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0 @@ -228,6 +254,8 @@ msgid "" "On the payment mode '%s', the bank account link is 'Fixed' but the fixed " "bank journal is not set" msgstr "" +"No modo de pagamento '%s', o link da conta bancária é 'Fixo', mas o diário " +"do banco fixo não está definido" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0 @@ -237,6 +265,9 @@ msgid "" "method), but this debit method is not part of the debit methods of the fixed " "bank journal '%s'" msgstr "" +"No modo de pagamento '%s', o método de pagamento é '%s' (na verdade é um " +"método de débito), mas este método de débito não faz parte dos métodos de " +"débito do diário de banco fixo '%s'" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0 @@ -245,64 +276,66 @@ msgid "" "On the payment mode '%s', the payment method is '%s', but this payment " "method is not part of the payment methods of the fixed bank journal '%s'" msgstr "" +"No modo de pagamento '%s', o método de pagamento é '%s', mas este método de " +"pagamento não faz parte dos métodos de pagamento do diário de banco fixo '%s'" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Saída" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids msgid "Outbound Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de Pagamentos Outbound" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_method_action #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_method #: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_method_menu msgid "Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_mode_action #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_mode #: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_mode_menu msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Modos de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Payment Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo do Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__payment_mode_ids msgid "Payment modes" -msgstr "" +msgstr "Modos de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Search Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Métodos de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Search Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Modos de Pagamento" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0 @@ -311,6 +344,8 @@ msgid "" "The company of the journal '%s' does not match with the company of the " "payment mode '%s' where it is being used as Fixed Bank Journal." msgstr "" +"A empresa do diário '%s' não corresponde à empresa do modo de pagamento '%s' " +"que está a ser usada como Diário de Banco Fixo." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0 @@ -319,6 +354,8 @@ msgid "" "The company of the journal '%s' does not match with the company of the " "payment mode '%s' where it is being used in the Allowed Bank Journals." msgstr "" +"A empresa do diário '%s' não corresponde à empresa do modo de pagamento '%s' " +"que está a ser usada nos Diários de Banco Permitidos." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0 @@ -327,6 +364,8 @@ msgid "" "The company of the payment mode '%s', does not match with one of the Allowed " "Bank Journals." msgstr "" +"A empresa do modo de pagamento '%s' não corresponde a uma das dos Diários de " +"Bancos Permitidos." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__code @@ -336,8 +375,10 @@ msgid "" "method. Therefore, if you change it, the generation of the payment file may " "fail." msgstr "" +"Este código é usado no código do módulo Odoo que lida com este método de " +"pagamento. Se o alterar, a geração do ficheiro de pagamento pode falhar." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__variable msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Variável" diff --git a/account_payment_partner/i18n/pt.po b/account_payment_partner/i18n/pt.po new file mode 100644 index 0000000..bfbaf05 --- /dev/null +++ b/account_payment_partner/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_payment_partner +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-25 22:36+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Castro Silva \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: account_payment_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form +msgid "# of chars" +msgstr "Número de caracteres" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account_chars +msgid "# of digits for customer bank account" +msgstr "Nº. de dígitos para utilizar na conta bancária do cliente" + +#. module: account_payment_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode +msgid "Bank Account:" +msgstr "Conta Bancária:" + +#. module: account_payment_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode +msgid "Payment Mode:" +msgstr "Modo de pagamento: " + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__bank_account_required +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__bank_account_required +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment__bank_account_required +msgid "" +"Activate this option if this payment method requires you to know the bank " +"account number of your customer or supplier." +msgstr "" +"Ative esta opção de pagamento se este método de pagamento o obriga a " +"conhecer o número de conta bancária do seu cliente ou fornecedor." + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_id +msgid "" +"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " +"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a " +"Partner bank account number." +msgstr "" +"Número da Conta Bancária na qual se vai pagar a fatura. Conta bancária da " +"Empresa se se tratar de uma Fatura de Cliente ou Nota de Crédito de " +"Fornecedor. Caso contrário, número de conta bancária de um Parceiro." + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__bank_account_required +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__bank_account_required +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__bank_account_required +msgid "Bank Account Required" +msgstr "Conta Bancária Requerida" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account_from_journal +msgid "Bank account from journals" +msgstr "Conta Bancária dos diários" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__customer_payment_mode_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users__customer_payment_mode_id +msgid "Customer Payment Mode" +msgstr "Modo de Pagamento do Cliente" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome a Exibir" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__first +msgid "First n chars" +msgstr "Primeiros n caracteres" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__full +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "Estatísticas de Faturas" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Movimento de Diário" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_move_line +msgid "Journal Item" +msgstr "Item do Diário" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificação em" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__last +msgid "Last n chars" +msgstr "Últimos n caracteres" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__no +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. module: account_payment_partner +#: code:addons/account_payment_partner/tests/test_account_payment_partner.py:0 +#, python-format +msgid "No Chart of Account Template has been defined !" +msgstr "Não foi definida nenhum Modelo de Plano de Contas !" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_filter_type_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_filter_type_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__partner_bank_filter_type_domain +msgid "Partner Bank Filter Type Domain" +msgstr "Domínio de Tipo de Filtro de Banco de Parceiro" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__payment_mode_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__payment_mode_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__payment_mode_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__payment_mode_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_account_invoice_filter +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_account_invoice_report_search +msgid "Payment Mode" +msgstr "Modo de Pagamento" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__payment_mode_filter_type_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__payment_mode_filter_type_domain +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__payment_mode_filter_type_domain +msgid "Payment Mode Filter Type Domain" +msgstr "Domínio de Tipo de Filtro de Modo de Pagamento" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_payment_mode +msgid "Payment Modes" +msgstr "Modos de Pagamento" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__payment_mode_id +msgid "Payment mode" +msgstr "Modo de pagamento" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__refund_payment_mode_id +msgid "Payment mode for refunds" +msgstr "Modo de pagamento para reembolsos" + +#. module: account_payment_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_move_line_form +msgid "Payments" +msgstr "Pagamentos" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_id +msgid "Recipient Bank" +msgstr "Banco Beneficiário" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner__customer_payment_mode_id +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users__customer_payment_mode_id +msgid "Select the default payment mode for this customer." +msgstr "Selecione o Modo de Pagamento do Cliente pré definido." + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner__supplier_payment_mode_id +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users__supplier_payment_mode_id +msgid "Select the default payment mode for this supplier." +msgstr "Selecione o Modo de Pagamento do Fornecedor pré definido." + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account +msgid "Show bank account" +msgstr "Mostrar conta bancária" + +#. module: account_payment_partner +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form +msgid "Show bank account in invoice report" +msgstr "Mostrar conta bancária na fatura" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account +msgid "Show in invoices partial or full bank account number" +msgstr "Mostrar em faturas a conta bancária completa ou parcial" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__supplier_payment_mode_id +#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users__supplier_payment_mode_id +msgid "Supplier Payment Mode" +msgstr "Modo de Pagamento do Fornecedor" + +#. module: account_payment_partner +#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment_mode__refund_payment_mode_id +msgid "" +"This payment mode will be used when doing refunds coming from the current " +"payment mode." +msgstr "" +"Este modo de pagamento será usado ao fazer reembolsos provenientes do modo " +"de pagamento atual." + +#. module: account_payment_partner +#: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the Company. There exists at least one Journal Entry with " +"this Payment Mode, already assigned to another Company." +msgstr "" +"Você não pode mudar a Empresa. Existe pelo menos um Lançamento de Diário, " +"com este Modo de Pagamento, já atribuído a outra Empresa." + +#. module: account_payment_partner +#: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the Company. There exists at least one Journal Item with " +"this Payment Mode, already assigned to another Company." +msgstr "" +"Não pode alterar a Empresa. Existe pelo menos um item de diáro com este Modo " +"de Pagamento já relacionado com outra Empresa."