# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_payment_partner # # Translators: # OCA Transbot , 2017 # Quentin THEURET , 2018 # Nicolas JEUDY , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-23 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 12:08+0000\n" "Last-Translator: Rémi \n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: account_payment_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form msgid "# of chars" msgstr "# de caractères" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account_chars msgid "# of digits for customer bank account" msgstr "# de chiffres pour le compte bancaire du client" #. module: account_payment_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode msgid "Bank Account:" msgstr "Compte bancaire:" #. module: account_payment_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode msgid "Payment Mode:" msgstr "Mode de paiement :" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__bank_account_required #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__bank_account_required #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment__bank_account_required msgid "" "Activate this option if this payment method requires you to know the bank " "account number of your customer or supplier." msgstr "" "Activez cette option si ce mode de paiement exige que vous connaissiez le " "numéro de compte bancaire de votre client ou fournisseur." #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_id msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "" "Numéro du compte bancaire sur lequel la facture sera payée. Un compte " "bancaire de la société s'il s'agit d'une facture client ou d'un avoir " "fournisseur, sinon un numéro de compte bancaire du tiers." #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__bank_account_required #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__bank_account_required #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__bank_account_required msgid "Bank Account Required" msgstr "Compte bancaire requis" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account_from_journal msgid "Bank account from journals" msgstr "Compte bancaire des journaux" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__customer_payment_mode_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users__customer_payment_mode_id msgid "Customer Payment Mode" msgstr "Mode de paiement client" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__first msgid "First n chars" msgstr "Les n premiers caractères" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__full msgid "Full" msgstr "Complet" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_items #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__has_reconciled_items #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__has_reconciled_items msgid "Has Reconciled Items" msgstr "A des écritures lettrées" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" msgstr "Statistiques des factures" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Pièce comptable" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Écriture comptable" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__last msgid "Last n chars" msgstr "Les n derniers caractères" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__no msgid "No" msgstr "Non" #. module: account_payment_partner #. odoo-python #: code:addons/account_payment_partner/tests/test_account_payment_partner.py:0 #, python-format msgid "No Chart of Account Template has been defined !" msgstr "Aucun modèle de plan comptable n'a été défini !" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_filter_type_domain #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_filter_type_domain #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__partner_bank_filter_type_domain msgid "Partner Bank Filter Type Domain" msgstr "Filtre de recherche de la banque du partenaire" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__payment_mode_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__payment_mode_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__payment_mode_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__payment_mode_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_account_invoice_report_search msgid "Payment Mode" msgstr "Mode de paiement" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__payment_mode_filter_type_domain #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__payment_mode_filter_type_domain #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__payment_mode_filter_type_domain msgid "Payment Mode Filter Type Domain" msgstr "Filtre de recherche du mode de paiement" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_payment_mode msgid "Payment Modes" msgstr "Modes de paiement" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__payment_mode_id msgid "Payment mode" msgstr "Mode de paiement" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__refund_payment_mode_id msgid "Payment mode for refunds" msgstr "Mode de paiement pour les remboursements" #. module: account_payment_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_move_line_form msgid "Payments" msgstr "Paiements" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_id msgid "Recipient Bank" msgstr "Compte bancaire destinataire" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner__customer_payment_mode_id #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users__customer_payment_mode_id msgid "Select the default payment mode for this customer." msgstr "Sélectionnez le mode de paiement par défaut pour ce client." #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner__supplier_payment_mode_id #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users__supplier_payment_mode_id msgid "Select the default payment mode for this supplier." msgstr "Sélectionnez le mode de paiement par défaut pour ce fournisseur." #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account msgid "Show Bank Account" msgstr "Afficher le compte bancaire" #. module: account_payment_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form msgid "Show bank account in invoice report" msgstr "Afficher le compte bancaire dans la facture" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account msgid "Show in invoices partial or full bank account number" msgstr "" "Faire apparaître dans les factures le numéro de compte bancaire partiel ou " "complet" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__supplier_payment_mode_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users__supplier_payment_mode_id msgid "Supplier Payment Mode" msgstr "Mode de paiement fournisseur" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_items #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__has_reconciled_items #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment__has_reconciled_items msgid "Technical field for supporting the editability of the payment mode" msgstr "Champ technique définissant si le mode de paiement est modifiable" #. module: account_payment_partner #: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment_mode__refund_payment_mode_id msgid "" "This payment mode will be used when doing refunds coming from the current " "payment mode." msgstr "" "Ce mode de paiement sera utilisé pour les remboursements provenant du mode " "de paiement actuel." #. module: account_payment_partner #. odoo-python #: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the Company. There exists at least one Journal Entry with " "this Payment Mode, already assigned to another Company." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier la Société. Il existe au moins une pièce " "comptable avec ce mode de paiement, déjà affectée à une autre société." #. module: account_payment_partner #. odoo-python #: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the Company. There exists at least one Journal Item with " "this Payment Mode, already assigned to another Company." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier la Société. Il existe au moins une écriture " "comptable avec ce mode de paiement, déjà affectée à une autre société." #, fuzzy #~ msgid "Bank Account" #~ msgstr "Compte bancaire requis" #, fuzzy #~ msgid "Journal Entries" #~ msgstr "Élément de journal" #~ msgid "" #~ "The company of the invoice %s does not match with that of the payment mode" #~ msgstr "" #~ "La société de la facture %s ne correspond pas à celle du mode de paiement" #~ msgid "Invoice" #~ msgstr "Facture" #~ msgid "" #~ "You cannot change the Company. There exists at least one Invoice with " #~ "this Payment Mode, already assigned to another Company." #~ msgstr "" #~ "Vous ne pouvez pas modifier la Société. Il existe au moins une facture " #~ "avec ce mode de paiement, déjà affectée à une autre société."