# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_payment_mode # # Translators: # OCA Transbot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-14 11:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-15 17:50+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.4\n" #. module: account_payment_mode #: sql_constraint:account.payment.method:0 msgid "A payment method of the same type already exists with this code" msgstr "Eine Zahlungsmethode der gleichen Art existiert bereits" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method_bank_account_required msgid "" "Activate this option if this payment method requires you to know the bank " "account number of your customer or supplier." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, wenn mit dieser Zahlungsmethode die " "Bankkontonummer des Kunden oder Lieferanten bekannt sein muss." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method_active #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_active msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_variable_journal_ids msgid "Allowed Bank Journals" msgstr "Erlaubte Bankjournale" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method_bank_account_required msgid "Bank Account Required" msgstr "Bankkonto erforderlich" #. module: account_payment_mode #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.view_partner_bank_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.view_partner_bank_tree msgid "Bank Account Type" msgstr "Bankkontoart" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "Bankkonto" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_company_id msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_ct1 msgid "Credit Transfer to Suppliers" msgstr "Überweisung an Lieferanten" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_dd1 msgid "Direct Debit of customers" msgstr "Lastschriften der Kunden" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd2 msgid "Direct Debit of suppliers from La Banque Postale" msgstr "Lastschriften der Lieferanten der La Banque Postale" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd1 msgid "Direct Debit of suppliers from Société Générale" msgstr "Lastschriften der Lieferanten der Société Générale" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: account_payment_mode #: selection:account.payment.mode,bank_account_link:0 msgid "Fixed" msgstr "Fest" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_fixed_journal_id msgid "Fixed Bank Journal" msgstr "Festes Bankjournal" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode_bank_account_link msgid "" "For payment modes that are always attached to the same bank account of your " "company (such as wire transfer from customers or SEPA direct debit from " "suppliers), select 'Fixed'. For payment modes that are not always attached " "to the same bank account (such as SEPA Direct debit for customers, wire " "transfer to suppliers), you should select 'Variable', which means that you " "will select the bank account on the payment order. If your company only has " "one bank account, you should always select 'Fixed'." msgstr "" "Für Zahlungsarten, die immer dem gleichen Bankkonto Ihres Unternehmens " "zugeordnet sind (z.B. Überweisung von Kunden oder SEPA-Lastschrift von " "Lieferanten), wählen Sie \"Fest\". Für Zahlungsarten, die nicht immer dem " "gleichen Bankkonto zugeordnet sind (z.B. SEPA-Lastschrift für Kunden, " "Überweisung an Lieferanten), sollten Sie \"Variabel\" wählen, d.h. Sie " "wählen das Bankkonto im Zahlungsauftrag aus. Wenn Ihr Unternehmen nur ein " "Bankkonto hat, sollten Sie immer \"Fest\" wählen." #. module: account_payment_mode #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Group By" msgstr "Gruppieren nach" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_payment_mode #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Inbound" msgstr "Eingehend" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct2 msgid "Inbound Credit Trf La Banque Postale" msgstr "Eingangsgutschrift" #. module: account_payment_mode #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct1 msgid "Inbound Credit Trf Société Générale" msgstr "Eingangsgutschrift" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_bank_account_link msgid "Link to Bank Account" msgstr "Verbindung zum Bankkonto" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_name msgid "Name" msgstr "Name" #. module: account_payment_mode #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Name or Code" msgstr "Name oder Code" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_note #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form msgid "Note" msgstr "Notiz" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:73 #, python-format msgid "" "On the payment mode '%s', the bank account link is 'Fixed' but the fixed " "bank journal is not set" msgstr "" "Bei der Zahlungsart '%s' ist ein 'festes' Bankkonto angegeben, aber es ist " "kein Bankkonto gesetzt" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:96 #, python-format msgid "" "On the payment mode '%s', the payment method is '%s' (it is in fact a debit " "method), but this debit method is not part of the debit methods of the fixed " "bank journal '%s'" msgstr "" "Bei der Zahlungsart \"%s\" ist die Zahlungsmethode \"%s\" (es handelt sich " "tatsächlich um eine Belastungsmethode), aber diese Zahlungsmethode ist nicht " "Teil der Zahlungsmethoden des festen Bankjournals \"%s\"" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:83 #, python-format msgid "" "On the payment mode '%s', the payment method is '%s', but this payment " "method is not part of the payment methods of the fixed bank journal '%s'" msgstr "" "Bei der Zahlungsart '%s' ist die Zahlungsmethode '%s', aber diese " "Zahlungsmethode ist nicht Teil der Zahlungsmethoden des festen Bankjournals " "'%s'" #. module: account_payment_mode #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Outbound" msgstr "Ausgehend" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal_company_partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_payment_method_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Payment Method" msgstr "Zahlungsmethode" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_payment_method_code msgid "Payment Method Code" msgstr "Zahlungsmethodencode" #. module: account_payment_mode #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_method_action #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_method #: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_method_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_tree msgid "Payment Methods" msgstr "Zahlungsmethoden" #. module: account_payment_mode #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form msgid "Payment Mode" msgstr "Zahlungsmodus" #. module: account_payment_mode #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_mode_action #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_mode #: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_mode_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_tree msgid "Payment Modes" msgstr "Zahlungsmodi" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode_payment_type #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Payment Type" msgstr "Zahlungsart" #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method_payment_mode_ids msgid "Payment modes" msgstr "Zahlungsmodi" #. module: account_payment_mode #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search msgid "Search Payment Methods" msgstr "Durchsuche Zahlungsmethoden" #. module: account_payment_mode #: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search msgid "Search Payment Modes" msgstr "Durchsuche Zahlungsmodi" #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:37 #, python-format msgid "" "The company of the journal '%s' does not match with the company of the " "payment mode '%s' where it is being used as Fixed Bank Journal." msgstr "" "Das Unternehmen des Journals '%s' stimmt nicht mit dem Unternehmens des " "Zahlungsmodus '%s' überein, wo es als festes Bank Journal verwendet wird." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:46 #, python-format msgid "" "The company of the journal '%s' does not match with the company of the " "payment mode '%s' where it is being used in the Allowed Bank Journals." msgstr "" "Das Unternehmen des Journals '%s' stimmt nicht mit Unternehmen der " "Zahlungsmethode '%s' überein, die in den erlaubten Bankjournalen verwendet " "wird." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:111 #, python-format msgid "" "The company of the payment mode '%s', does not match with the company of " "journal '%s'." msgstr "" "Das Unternehmen der Zahlungsart \"%s\" stimmt nicht mit dem Unternehmen des " "Journals \"%s\" überein." #. module: account_payment_mode #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:121 #, python-format msgid "" "The company of the payment mode '%s', does not match with the one of the " "Allowed Bank Journals." msgstr "" "Das Unternehmen der Zahlungsart \"%s\" stimmt nicht mit einem der zulässigen " "Bankjournale überein." #. module: account_payment_mode #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode_payment_method_code msgid "" "This code is used in the code of the Odoo module that handles this payment " "method. Therefore, if you change it, the generation of the payment file may " "fail." msgstr "" "Dieser Code wird im Code des Odoo-Moduls verwendet, das diese " "Zahlungsmethode verarbeitet. Wenn Sie diesen ändern, kann eine Generierung " "der Zahlungsdatei fehlschlagen." #. module: account_payment_mode #: selection:account.payment.mode,bank_account_link:0 msgid "Variable" msgstr "Variable"