bank-payment/account_banking_pain_base/i18n/de.po
2021-05-26 13:44:26 +02:00

1054 lines
35 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_pain_base
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# Daniel Göppner <daniel.goeppner@braintec-group.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-26 01:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-16 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <thorsten.vocks@big-consulting.net>\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
#. module: account_banking_pain_base
#: sql_constraint:account.payment.method:0
msgid ""
"A payment method of the same type already exists with this code and PAIN "
"version"
msgstr ""
"Eine Zahlungsmethode dieses Typs existiert bereits mit dieser Nummer and "
"PAIN version"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Account Management"
msgstr "Finanzmanagement"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Advance Payment"
msgstr "Anzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Agricultural Transfer"
msgstr "Ausgaben für Landtechnik"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Air"
msgstr "Sauerstoff / Luft / Gas"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Alimony Payment"
msgstr "Rentenzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Anesthesia Services"
msgstr "Anästhesieaufwand"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Annuity"
msgstr "Annuität"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_bank_payment_line
msgid "Bank Payment Lines"
msgstr "Bankzahlungszeilen"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_order_batch_booking
msgid "Batch Booking"
msgstr "Batch-Buchung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Bonus Payment"
msgstr "Bonus-Zahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Bonus Payment."
msgstr "Bonus-Zahlung."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.order,charge_bearer:0
msgid "Borne by Creditor"
msgstr "vom Gläubiger bezahlt"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.order,charge_bearer:0
msgid "Borne by Debtor"
msgstr "vom Schuldner bezahlt"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Bus"
msgstr "Busfahrt"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Business Expenses"
msgstr "Geschäftliche Ausgaben"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Cable TV Bill"
msgstr "Abrechnung für Kabelfernsehen"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Cancellation Fee"
msgstr "Kündigungsgebühr"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot compute the field '{field_name}'."
msgstr "Das Feld '%s' kann nicht berechnet werden."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Car Loan Principal Repayment"
msgstr "Rückzahlung KfZ-Darlehen"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Card Bulk Clearing"
msgstr "Kreditkartenabrechnung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Cash Management Transfer"
msgstr "Überweisungsgebühr"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line_category_purpose
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_bank_payment_line_category_purpose
msgid "Category Purpose"
msgstr "Kategorie Zweck"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_order_charge_bearer
msgid "Charge Bearer"
msgstr "Gebührenregelung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Charity Payment"
msgstr "Spendenzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Child Benefit"
msgstr "Kindergeld"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Collection Payment"
msgstr "Einzugsermächtigung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Commercial Payment"
msgstr "Geschäftliche Zahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Commission"
msgstr "Provisionszahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Commodity Transfer"
msgstr "Warentransfer"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Consumer Third Party Consolidated Payment"
msgstr "Sammelzahlung von Drittanbieter"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Convalescent Care Facility"
msgstr "Rehaeinrichtung"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_method_convert_to_ascii
msgid "Convert to ASCII"
msgstr "In ASCII konvertiert"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Costs"
msgstr "Kosten"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Credit Card Payment"
msgstr "Kreditkarten Zahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Credit Card Payment "
msgstr "Kreditkarten Zahlung "
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "Creditor name"
msgstr "Kreditkarten Zahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:107
#, python-format
msgid ""
"Data for evaluation:\n"
"\tcontext: {eval_ctx}\n"
"\tfield path: {field_value}"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Debit Card Payment"
msgstr "EC-Kartenzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Debit Card Payment"
msgstr "EC-Kartenzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:481
#, python-format
msgid "Debtor name"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Deliver Against Payment"
msgstr "Nachnamezahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Dental Services"
msgstr "Zahnpflegeservice"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Derivatives"
msgstr "Derivative"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Dividend"
msgstr "Dividende"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Durable Medicale Equipment"
msgstr "Medizinische Anlagegüter"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Electricity Bill"
msgstr "Stromrechnung"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_config_settings_group_pain_multiple_identifier
msgid ""
"Enable this option if your country requires several SEPA/PAIN identifiers "
"like in Spain."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Ihr Land mehrere SEPA / PAIN-"
"Identifikatoren wie in Spanien benötigt."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Energies"
msgstr "Energie"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Estate Tax"
msgstr "Erbschaftsteuer"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Fee Collection"
msgstr "Gebührenerhebung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Ferry"
msgstr "Seetransporte"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.order,charge_bearer:0
msgid "Following Service Level"
msgstr "Nach Service Level"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_order_charge_bearer
msgid ""
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
"use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne "
"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by "
"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
"the debtor."
msgstr ""
"Gemäß der Servicevereinbarung werden die Transaktionskosten gemäß den "
"vereinbarten Regeln auf der Serviceebene und / oder dem System angewendet "
"(SEPA-Core-Überweisungen sollten diese Option verwenden). Geteilt: Die "
"Kosten des Geschäfts des Gläubigers werden vom Gläubiger getragen, und die "
"Kosten des Geschäfts auf der Seite des Schuldners werden vom Schuldner "
"getragen. Auf Kosten des Gläubigers: Alle Kosten der Transaktion werden vom "
"Gläubiger getragen. Auf Kosten des Schuldners: Alle Kosten der Transaktion "
"werden vom Schuldner getragen."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Foreign Exchange"
msgstr "Wechselgebühr"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Gas Bill"
msgstr "Gasrechnung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Government Insurance"
msgstr "Gesetzliche Versicherung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Government Payment"
msgstr "Staatliche Gebührenzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Health Insurance"
msgstr "Krankenpflegeversicherung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Hedging"
msgstr "Kursabsicherung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,priority:0
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Home Health Care"
msgstr "Häusliche Pflege"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Hospital Care"
msgstr "Krankenhauspflege"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Housing Loan Repayment"
msgstr "Rückzahlung Immobiliendarlehen"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Housing Tax"
msgstr "Grundsteuer"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_method_convert_to_ascii
msgid ""
"If active, Odoo will convert each accented character to the corresponding "
"unaccented character, so that only ASCII characters are used in the "
"generated PAIN file."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, konvertiert Odoo jedes akzentuierte Zeichen in das "
"entsprechende Zeichen ohne Akzent, so dass nur ASCII-Zeichen in der "
"generierten PAIN-Datei verwendet werden."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_line_category_purpose
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_line_purpose
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_bank_payment_line_category_purpose
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_bank_payment_line_purpose
msgid ""
"If neither your bank nor your local regulations oblige you to set the "
"category purpose, leave the field empty."
msgstr ""
"Wenn Sie weder von Ihrer Bank noch von Ihrer örtlichen Gesetzgebung dazu "
"verpflichtet sind, den Kategoriezweck festzulegen, lassen Sie das Feld leer."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_order_batch_booking
msgid ""
"If true, the bank statement will display only one debit line for all the "
"wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will "
"display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
msgstr ""
"Wenn dies der Fall ist, zeigt der Kontoauszug für alle Überweisungen der "
"SEPA-XML-Datei nur eine Belastungszeile an. falls falsch, zeigt der "
"Kontoauszug pro Überweisung der SEPA-XML-Datei eine Soll-Zeile an."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Income Tax"
msgstr "Einkommensteuer"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode_initiating_party_identifier
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_company_initiating_party_identifier
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_config_settings_initiating_party_identifier
msgid "Initiating Party Identifier"
msgstr "ID der einleitenden Partei"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode_initiating_party_issuer
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_company_initiating_party_issuer
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_config_settings_initiating_party_issuer
msgid "Initiating Party Issuer"
msgstr "Initiierende Partei Aussteller"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode_initiating_party_scheme
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_company_initiating_party_scheme
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_config_settings_initiating_party_scheme
msgid "Initiating Party Scheme"
msgstr "Initiierende Partei Schema"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Installment"
msgstr "Rekrutierung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Instalment Hire Purchase Agreement"
msgstr "Personaldienstleistungen"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,local_instrument:0
msgid "Instant Transfer"
msgstr "Sofortige Übertragung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Insurance Premium"
msgstr "Premiumversicherung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Interest"
msgstr "Zins"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Intermediate Care Facility"
msgstr "Kurzzeitpflegeeinrichtung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Intra Company Payment"
msgstr "Intra-Company Zahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Intra-Company Payment"
msgstr "Intra-Company Zahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Irrevocable Credit Card Payment"
msgstr "Unwiderrufliche Kreditkartenzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Irrevocable Debit Card Payment"
msgstr "Unwiderrufliche EC-Kartenzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Labor Insurance"
msgstr "Berufsgenossenschaft Versicherung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "License Fee"
msgstr "Lizenzgebühren"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Life Insurance"
msgstr "Lebensversicherung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Liquidity Management"
msgstr "Liquiditätsmanagement"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Loan"
msgstr "Darlehen"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Loan Repayment"
msgstr "Darlehens-Rückzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line_local_instrument
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_bank_payment_line_local_instrument
msgid "Local Instrument"
msgstr "Lokale Instrumente"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Long Term Care Facility"
msgstr "Langzeitpflegeeinrichtung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Medical Services"
msgstr "Medizinische Aufwendungen"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:337
#, python-format
msgid ""
"Missing 'Initiating Party Issuer' and/or 'Initiating Party Identifier' for "
"the company '%s'. Both fields must have a value."
msgstr ""
"Fehlende 'Initiierende Partei Aussteller' und / oder 'ID der einleitenden "
"Partei' für das Unternehmen '%s'. Beide Felder müssen einen Wert haben."
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Multiple Service Types"
msgstr "Mehrere Servicetypen"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_config_settings_group_pain_multiple_identifier
msgid "Multiple identifiers"
msgstr "Mehrere Bezeichner"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Netting"
msgstr "Netzwerkwartung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Network Charge"
msgstr "Internet Grundgebühr"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Network Communication"
msgstr "Internetnutzungsgebühren"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_method.py:22
#, python-format
msgid "No XSD file path found for payment method '%s'"
msgstr "Kein XSD-Dateipfad für Zahlungsmethode gefunden '%s'"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Not Otherwise Specified"
msgstr "Nicht weiter spezifizierte Ausgaben"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Opening Fee"
msgstr "Kontoeröffnungsgebühr"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Other Payment"
msgstr "Andere Zahlungen"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Other Telecom Related Bill"
msgstr "Andere Telekommunikationsgebühren"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_method_pain_version
msgid "PAIN Version"
msgstr "PAIN Version"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:477
#, python-format
msgid "Partner name"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:146
#, python-format
msgid "Partner's bank account is '%s'."
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "Payment Line has reference '%s'."
msgstr ""
"Das '%s' der Zahlungszeile kann nicht mit der Referenz '%s' berechnet werden."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_account_payment_line
msgid "Payment Lines"
msgstr "Zahlungszeilen"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_account_payment_method
msgid "Payment Methods"
msgstr "Zahlungsmethoden"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_account_payment_mode
msgid "Payment Modes"
msgstr "Zahlungsmodi"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_account_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Zahlungsauftrag"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Payment Terms"
msgstr "Zahlungsbedingungen"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Pension Payment"
msgstr "Rentenzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Preauthorized debit"
msgstr "Vorautorisierte Lastschrift"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Precious Metal"
msgstr "Teure Rohstoffe"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Price Payment"
msgstr "Elektronische Zahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line_priority
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_bank_payment_line_priority
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Property Insurance"
msgstr "Gebäudeversicherung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Purchase Sale Of Goods"
msgstr "Kosten des Warenverkaufs"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Purchase Sale Of Services"
msgstr "Kosten des Dienstleistungsverkaufs"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line_purpose
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_bank_payment_line_purpose
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Railway"
msgstr "Bahnfahrten"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Receipt Payment"
msgstr "Zahlungseingang"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Receive Against Payment"
msgstr "Gegen Bezahlung erhalten"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Recurring Installment Payment"
msgstr "Regelmässige Ratenzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Rent"
msgstr "Mietaufwand"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Royalties"
msgstr "Gebühren"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_order_sepa
msgid "SEPA Payment"
msgstr "SEPA Zahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_banking_pain_base.view_account_config_settings
msgid "SEPA/PAIN"
msgstr "SEPA/PAIN"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:res.groups,name:account_banking_pain_base.group_pain_multiple_identifier
msgid "SEPA/PAIN Identifiers on Payment Modes"
msgstr "SEPA / PAIN-Identifikatoren für Zahlungsmodi"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Salary Payment"
msgstr "Lohnauszahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Savings"
msgstr "Ersparnisse"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Securities"
msgstr "Wertpapiere"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.order,charge_bearer:0
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Social Security Benefit"
msgstr "Sozialversicherungsleistung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Study"
msgstr "Studiengebühren"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Supplier Payment"
msgstr "Lieferantenzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Tax Payment"
msgstr "Steuerzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Telephone Bill"
msgstr "Telefonrechnung"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:125
#, python-format
msgid "The '%s' is empty or 0. It should have a non-null value."
msgstr "Das '%s' ist leer oder 0. Es sollte einen Nicht-Null-Wert haben."
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:165
#, python-format
msgid ""
"The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
"Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
"of the problem : %s"
msgstr ""
"Die generierte XML-Datei ist nicht gültig für die offizielle XML-"
"Schemadefinition. Die generierte XML-Datei und der vollständige Fehler "
"wurden in die Serverprotokolle geschrieben. Hier ist der Fehler, der Ihnen "
"eine Idee über die Ursache des Problems geben kann: %s"
#. module: account_banking_pain_base
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:120
#, python-format
msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode."
msgstr ""
"Der Typ des Feldes '%s' ist %s. Es sollte eine Zeichenfolge oder ein Unicode "
"sein."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_line_priority
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_bank_payment_line_priority
msgid ""
"This field will be used as 'Instruction Priority' in the generated PAIN file."
msgstr ""
"Dieses Feld wird als 'Befehlspriorität' in der generierten PAIN-Datei "
"verwendet."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_company_initiating_party_identifier
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_config_settings_initiating_party_identifier
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files "
"generated by Odoo."
msgstr ""
"Dies wird in den von Odoo generierten PAIN-Dateien als 'ID der einleitenden "
"Partei' verwendet."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode_initiating_party_identifier
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files "
"generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Identifier from company "
"will be used.\n"
"Common format (13): \n"
"- Country code (2, optional)\n"
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
"- Service suffix (N, issued by bank)"
msgstr ""
"Dies wird in den von Odoo generierten PAIN-Dateien als 'Initiating Party "
"Identifier' verwendet. Wenn nicht definiert, wird Initiating Party "
"Identifier von der Firma verwendet.\n"
"Gemeinsames Format (13):\n"
"- Ländercode (2, optional)\n"
"- Firmenidentifier (N, MwSt)\n"
"- Service-Suffix (N, von der Bank ausgestellt)"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_company_initiating_party_issuer
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_config_settings_initiating_party_issuer
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files "
"generated by Odoo."
msgstr ""
"Dies wird als 'Initiierende Partei Aussteller' in den von Odoo erzeugten "
"PAIN-Dateien verwendet."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode_initiating_party_issuer
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files "
"generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Issuer from company will "
"be used.\n"
"Common format (13): \n"
"- Country code (2, optional)\n"
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
"- Service suffix (N, issued by bank)"
msgstr ""
"Dies wird als \"Initiierende Partei Aussteller\" in den von Odoo erzeugten "
"PAIN-Dateien verwendet. Wenn nicht definiert, wird Initiating Party Issuer "
"von der Firma verwendet.\n"
"Gemeinsames Format (13):\n"
"- Ländercode (2, optional)\n"
"- Firmenidentifier (N, MwSt)\n"
"- Service-Suffix (N, von der Bank ausgestellt)"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_company_initiating_party_scheme
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_config_settings_initiating_party_scheme
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Scheme Name' in the PAIN files "
"generated by Odoo."
msgstr ""
"Dies wird als 'Initiierende Partei Schema Name' in den von Odoo erzeugten "
"PAIN-Dateien verwendet."
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode_initiating_party_scheme
msgid ""
"This will be used as the 'Initiating Party Scheme Name' in the PAIN files "
"generated by Odoo. This value is determined by the financial institution "
"that will process the file. If not defined, no scheme will be used.\n"
msgstr ""
"Dies wird in den von Odoo generierten PAIN-Dateien als 'Initiierende Partei "
"Schema Name' verwendet. Dieser Wert wird von dem Finanzinstitut bestimmt, "
"das die Datei verarbeitet. Wenn nicht definiert, wird kein bestimmtes Schema "
"verwendet.\n"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Trade"
msgstr "Handel"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Trade Services"
msgstr "Handelsservice"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "Trade Settlement Payment"
msgstr "Handelsabwicklungszahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Treasury Payment"
msgstr "Finanzamt Zahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Trust Fund"
msgstr "Sozialkasse"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Unemployment Disability Benefit"
msgstr "Arbeitslosenversicherung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "VAT Payment"
msgstr "MwSt Zahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Value Added Tax Payment"
msgstr "Umsatzsteuerzahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Vision Care"
msgstr "Augenpflege"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,purpose:0
msgid "Water Bill"
msgstr "Wasserrechnung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "WithHolding"
msgstr "Abzug"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.line,category_purpose:0
msgid "ePayment"
msgstr "elektronische Zahlung"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.method,pain_version:0
msgid "pain.001.001.02"
msgstr "pain.001.001.02"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.method,pain_version:0
msgid "pain.001.001.03 (recommended for credit transfer)"
msgstr "pain.001.001.03 (empfohlen für die Überweisung)"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.method,pain_version:0
msgid "pain.001.001.04"
msgstr "pain.001.001.04"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.method,pain_version:0
msgid "pain.001.001.05"
msgstr "pain.001.001.05"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.method,pain_version:0
msgid "pain.001.003.03 (credit transfer in Germany)"
msgstr "pain.001.003.03 (Überweisung in Deutschland)"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.method,pain_version:0
msgid "pain.008.001.02 (recommended for direct debit)"
msgstr "pain.008.001.02 (empfohlen für Lastschrift)"
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.method,pain_version:0
msgid "pain.008.001.03"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.method,pain_version:0
msgid "pain.008.001.04"
msgstr ""
#. module: account_banking_pain_base
#: selection:account.payment.method,pain_version:0
msgid "pain.008.003.02 (direct debit in Germany)"
msgstr "pain.008.003.02 (Lastschrift in Germany)"
#. module: account_banking_pain_base
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_config_settings
msgid "res.config.settings"
msgstr ""
#~ msgid "Cannot compute the '%s' of the Payment Line with reference '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Das '%s' der Zahlungszeile kann nicht mit der Referenz '%s' berechnet "
#~ "werden."
#~ msgid "Cannot compute the '%s'."
#~ msgstr "Das Feld '%s' kann nicht berechnet werden."