bank-payment/account_payment_partner/i18n/es.po
2021-03-23 20:28:51 +01:00

194 lines
7.3 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_partner
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-23 03:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Enric Tobella <etobella@creublanca.es>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form
msgid "# of chars"
msgstr "Nº de caracteres"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode_show_bank_account_chars
msgid "# of digits for customer bank account"
msgstr "Nº de dígitos de cuenta bancaria del cliente"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode
msgid "<strong>Bank Account:</strong>"
msgstr "<strong>Cuenta bancaria:</strong>"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode
msgid "<strong>Payment Mode:</strong>"
msgstr "<strong>Modo de pago:</strong>"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_invoice_bank_account_required
msgid ""
"Activate this option if this payment method requires you to know the bank "
"account number of your customer or supplier."
msgstr ""
"Activa esta opción si este método de pago debe requerirte informar el número "
"de cuenta bancaria de tu cliente o proveedor"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_bank_account_required
msgid "Bank Account Required"
msgstr "Cuenta bancaria requerida"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode_show_bank_account_from_journal
msgid "Bank account from journals"
msgstr "Cuenta bancaria de los diarios"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner_customer_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users_customer_payment_mode_id
msgid "Customer Payment Mode"
msgstr "Modo de pago de cliente"
#. module: account_payment_partner
#: selection:account.payment.mode,show_bank_account:0
msgid "First n chars"
msgstr "Primeros n caracteres"
#. module: account_payment_partner
#: selection:account.payment.mode,show_bank_account:0
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Apunte contable"
#. module: account_payment_partner
#: selection:account.payment.mode,show_bank_account:0
msgid "Last n chars"
msgstr "Últimos n caracteres"
#. module: account_payment_partner
#: selection:account.payment.mode,show_bank_account:0
msgid "No"
msgstr "No"
#. module: account_payment_partner
#: code:addons/account_payment_partner/tests/test_account_payment_partner.py:35
#, python-format
msgid "No Chart of Account Template has been defined !"
msgstr "No se ha definido un Plan Contable!"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line_payment_mode_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_account_invoice_filter
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de pago"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_payment_mode
msgid "Payment Modes"
msgstr "Modos de pago"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_move_line_form
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner_customer_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users_customer_payment_mode_id
msgid "Select the default payment mode for this customer."
msgstr ""
"Seleccione el modo de pago por defecto cuando esta empresa actúa como "
"cliente."
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner_supplier_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users_supplier_payment_mode_id
msgid "Select the default payment mode for this supplier."
msgstr ""
"Seleccione el modo de pago por defecto cuando esta empresa actúa como "
"proveedor."
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode_show_bank_account
msgid "Show bank account"
msgstr "Mostrar cuenta bancaria"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form
msgid "Show bank account in invoice report"
msgstr "Mostrar cuenta bancaria en informe factura"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment_mode_show_bank_account
msgid "Show in invoices partial or full bank account number"
msgstr "Mostrar en facturas nº de cuenta bancaria parcial o completo"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner_supplier_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users_supplier_payment_mode_id
msgid "Supplier Payment Mode"
msgstr "Modo de pago de proveedor"
#. module: account_payment_partner
#: code:addons/account_payment_partner/models/account_invoice.py:122
#, python-format
msgid ""
"The company of the invoice %s does not match with that of the payment mode"
msgstr "La compañía de la factura %s no corresponde con la del modo de pago"
#. module: account_payment_partner
#: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:35
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the Company. There exists at least one Invoice with this "
"Payment Mode, already assigned to another Company."
msgstr ""
"No puede cambiar la Compañía. Ya existe como mínimo una Factura para este "
"Modo de Pago asignado a otra Compañía."
#. module: account_payment_partner
#: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:46
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the Company. There exists at least one Journal Item with "
"this Payment Mode, already assigned to another Company."
msgstr ""
"No puede cambiar la Compañía. Existe como mínimo una elemento del Diario con "
"este Modo de Pago que ya está asignado a otra Compañía."
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Empresa"
#~ msgid "Payment Methods"
#~ msgstr "Métodos de pago"