mirror of
https://gitlab.com/flectra-community/bank-payment.git
synced 2024-12-04 11:22:10 +00:00
1082 lines
46 KiB
Plaintext
1082 lines
46 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_banking_pain_base
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-11 09:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 11:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_banking_pain_base.constraint_account_payment_method_code_payment_type_unique
|
|
msgid ""
|
|
"A payment method of the same type already exists with this code and PAIN "
|
|
"version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya existe un método de pago del mismo tipo con este código y versión PAIN"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__acct
|
|
msgid "Account Management"
|
|
msgstr "Administración de cuentas"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__adva
|
|
msgid "Advance Payment"
|
|
msgstr "Pago por Adelantado"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__agrt
|
|
msgid "Agricultural Transfer"
|
|
msgstr "Transferencia Agrícola"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__airb
|
|
msgid "Air"
|
|
msgstr "Aéreo"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__almy
|
|
msgid "Alimony Payment"
|
|
msgstr "Pago de Pensión Alimenticia"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__ants
|
|
msgid "Anesthesia Services"
|
|
msgstr "Servicios de Anestesia"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__anni
|
|
msgid "Annuity"
|
|
msgstr "Anualidad"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_bank
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Banco"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_order__batch_booking
|
|
msgid "Batch Booking"
|
|
msgstr "Reserva por lotes"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__bonu
|
|
msgid "Bonus Payment"
|
|
msgstr "Pago de Bonificación"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__bonu
|
|
msgid "Bonus Payment."
|
|
msgstr "Pago de Bonificación."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_order__charge_bearer__cred
|
|
msgid "Borne by Creditor"
|
|
msgstr "A cargo del acreedor"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_order__charge_bearer__debt
|
|
msgid "Borne by Debtor"
|
|
msgstr "A cargo del deudor"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__busb
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "Autobús"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__bexp
|
|
msgid "Business Expenses"
|
|
msgstr "Gastos de Negocio"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__cbtv
|
|
msgid "Cable TV Bill"
|
|
msgstr "Factura TV por cable"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__cfee
|
|
msgid "Cancellation Fee"
|
|
msgstr "Comisión de Cancelación"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot compute the field '{field_name}'."
|
|
msgstr "No se puede procesar el campo '{field_name}'."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__clpr
|
|
msgid "Car Loan Principal Repayment"
|
|
msgstr "Reembolso del principal del préstamo de automóvil"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__cblk
|
|
msgid "Card Bulk Clearing"
|
|
msgstr "Compensación de Tarjetas en Bloque"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__cash
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__cash
|
|
msgid "Cash Management Transfer"
|
|
msgstr "Transferencia de gestión de efectivo"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__category_purpose
|
|
msgid "Category Purpose"
|
|
msgstr "Categoría Propósito"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_order__charge_bearer
|
|
msgid "Charge Bearer"
|
|
msgstr "A cargo del portador"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__char
|
|
msgid "Charity Payment"
|
|
msgstr "Pago Caritativo"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__bech
|
|
msgid "Child Benefit"
|
|
msgstr "Beneficio Infantil"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__coll
|
|
msgid "Collection Payment"
|
|
msgstr "Pago de la Recaudación"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__comc
|
|
msgid "Commercial Payment"
|
|
msgstr "Pago Comercial"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__comm
|
|
msgid "Commission"
|
|
msgstr "Comisión"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__cmdt
|
|
msgid "Commodity Transfer"
|
|
msgstr "Transferencia de productos básicos"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__communication
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Comunicación"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__communication_type
|
|
msgid "Communication Type"
|
|
msgstr "Tipo de Comunicación"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Compañías"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de Configuración"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__comt
|
|
msgid "Consumer Third Party Consolidated Payment"
|
|
msgstr "Pago Consolidado a Terceros Consumidores"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__cvcf
|
|
msgid "Convalescent Care Facility"
|
|
msgstr "Centro de Cuidados de Convalecencia"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_method__convert_to_ascii
|
|
msgid "Convert to ASCII"
|
|
msgstr "Convertir a ASCII"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__cpyr
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Derechos de autor"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__cost
|
|
msgid "Costs"
|
|
msgstr "Costes"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__ccrd
|
|
msgid "Credit Card Payment"
|
|
msgstr "Pago con Tarjeta de Crédito"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__ccrd
|
|
msgid "Credit Card Payment "
|
|
msgstr "Pago con Tarjeta de Crédito "
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creditor name"
|
|
msgstr "Nombre del acreedor"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Data for evaluation:\n"
|
|
"\tcontext: {eval_ctx}\n"
|
|
"\tfield path: {field_value}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datos para la evaluación:\n"
|
|
"\tcontext: {eval_ctx}\n"
|
|
"\tfield path: {field_value}"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__dcrd
|
|
msgid "Debit Card Payment"
|
|
msgstr "Pago con Tarjeta de Débito"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__dcrd
|
|
msgid "Debit Card Payment"
|
|
msgstr "Pago con Tarjeta de Débito"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debtor name"
|
|
msgstr "Nombre del deudor"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__dvpm
|
|
msgid "Deliver Against Payment"
|
|
msgstr "Entregar con Pago Contra Reembolso"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__dnts
|
|
msgid "Dental Services"
|
|
msgstr "Servicios Dentales"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__deri
|
|
msgid "Derivatives"
|
|
msgstr "Derivados"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_method__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_bank__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_company__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_config_settings__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Mostrar Nombre"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__divi
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__divd
|
|
msgid "Dividend"
|
|
msgstr "Dividendo"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__dmeq
|
|
msgid "Durable Medicale Equipment"
|
|
msgstr "Equipo Médico Duradero"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__elec
|
|
msgid "Electricity Bill"
|
|
msgstr "Factura de Electricidad"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_config_settings__group_pain_multiple_identifier
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if your country requires several SEPA/PAIN identifiers "
|
|
"like in Spain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activa esta opción si tu país necesita varios identificadores SEPA/PAIN como "
|
|
"en España."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__enrg
|
|
msgid "Energies"
|
|
msgstr "Energías"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__estx
|
|
msgid "Estate Tax"
|
|
msgstr "Impuesto sobre patrimonio"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__fcol
|
|
msgid "Fee Collection"
|
|
msgstr "Cobro de tarifas"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__ferb
|
|
msgid "Ferry"
|
|
msgstr "Transbordador"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_order__charge_bearer__slev
|
|
msgid "Following Service Level"
|
|
msgstr "Según el acuerdo de servicio"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_order__charge_bearer
|
|
msgid ""
|
|
"Following service level : transaction charges are to be applied following "
|
|
"the rules agreed in the service level and/or scheme (SEPA Core messages must "
|
|
"use this). Shared : transaction charges on the debtor side are to be borne "
|
|
"by the debtor, transaction charges on the creditor side are to be borne by "
|
|
"the creditor. Borne by creditor : all transaction charges are to be borne by "
|
|
"the creditor. Borne by debtor : all transaction charges are to be borne by "
|
|
"the debtor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Según el acuerdo de servicio: los costes de la transacción se aplicarán "
|
|
"siguiendo las reglas acordadas en el nivel de servicio y/o en el esquema "
|
|
"(las remesas SEPA Core deben usar esta opción). Compartidos: los costes de "
|
|
"la transacción en la parte del acreedor están a cargo del acreedor, y los "
|
|
"costes de la transacción del lado del deudor estarán a cargo del deudor. A "
|
|
"cargo del acreedor: todos los costes de la transacción estarán a cargo del "
|
|
"acreedor. A cargo del deudor: Todos los costes de la transacción estarán a "
|
|
"cargo del deudor."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__frex
|
|
msgid "Foreign Exchange"
|
|
msgstr "Cambio de divisas"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__gasb
|
|
msgid "Gas Bill"
|
|
msgstr "Factura del gas"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__govi
|
|
msgid "Government Insurance"
|
|
msgstr "Seguro del Gobierno"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__govt
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__govt
|
|
msgid "Government Payment"
|
|
msgstr "Pago del Gobierno"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__hlti
|
|
msgid "Health Insurance"
|
|
msgstr "Seguro de salud"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__hedg
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__hedg
|
|
msgid "Hedging"
|
|
msgstr "Cobertura"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__priority__high
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__hltc
|
|
msgid "Home Health Care"
|
|
msgstr "Cuidado de la salud en el hogar"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__hspc
|
|
msgid "Hospital Care"
|
|
msgstr "Atención hospitalaria"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__hlrp
|
|
msgid "Housing Loan Repayment"
|
|
msgstr "Reembolso del préstamo vivienda"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__hstx
|
|
msgid "Housing Tax"
|
|
msgstr "Impuesto a la Vivienda"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_method__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_bank__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_company__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_config_settings__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID (identificación)"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__communication_type__iso
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_method__convert_to_ascii
|
|
msgid ""
|
|
"If active, Odoo will convert each accented character to the corresponding "
|
|
"unaccented character, so that only ASCII characters are used in the "
|
|
"generated PAIN file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si está marcado, Odoo convertirá cada carácter acentuado en el "
|
|
"correspondiente carácter no acentuado, para que sólo se usen caracteres "
|
|
"ASCII en el archivo PAIN generado."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__category_purpose
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__purpose
|
|
msgid ""
|
|
"If neither your bank nor your local regulations oblige you to set the "
|
|
"category purpose, leave the field empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si ni su banco ni la normativa local le obligan a establecer la finalidad de "
|
|
"la categoría, deje el campo vacío."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_order__batch_booking
|
|
msgid ""
|
|
"If true, the bank statement will display only one debit line for all the "
|
|
"wire transfers of the SEPA XML file ; if false, the bank statement will "
|
|
"display one debit line per wire transfer of the SEPA XML file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si está marcado, el extracto bancario mostrará sólo una línea del haber para "
|
|
"todos los adeudos directos del archivo SEPA; si no está marcado, entonces el "
|
|
"extracto bancario mostrará una línea por cada adeudo directo del archivo "
|
|
"SEPA."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__intx
|
|
msgid "Income Tax"
|
|
msgstr "Impuesto sobre beneficio"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode__initiating_party_identifier
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_company__initiating_party_identifier
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_config_settings__initiating_party_identifier
|
|
msgid "Initiating Party Identifier"
|
|
msgstr "Identificador del iniciador de la transacción"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode__initiating_party_issuer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_company__initiating_party_issuer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_config_settings__initiating_party_issuer
|
|
msgid "Initiating Party Issuer"
|
|
msgstr "Emisor de la transacción"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode__initiating_party_scheme
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_company__initiating_party_scheme
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_config_settings__initiating_party_scheme
|
|
msgid "Initiating Party Scheme"
|
|
msgstr "Régimen de la parte iniciadora"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__insm
|
|
msgid "Installment"
|
|
msgstr "Cuota"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__ihrp
|
|
msgid "Instalment Hire Purchase Agreement"
|
|
msgstr "Contrato de arrendamiento financiero a plazos"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__insu
|
|
msgid "Insurance Premium"
|
|
msgstr "Prima de seguro"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__inte
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__inte
|
|
msgid "Interest"
|
|
msgstr "Interés"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__icrf
|
|
msgid "Intermediate Care Facility"
|
|
msgstr "Centro de cuidados intermedios"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__intc
|
|
msgid "Intra Company Payment"
|
|
msgstr "Pago dentro de la empresa"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__intc
|
|
msgid "Intra-Company Payment"
|
|
msgstr "Pago dentro de la empresa"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__iccp
|
|
msgid "Irrevocable Credit Card Payment"
|
|
msgstr "Pago irrevocable con tarjeta de crédito"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__idcp
|
|
msgid "Irrevocable Debit Card Payment"
|
|
msgstr "Pago irrevocable con tarjeta de débito"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__communication
|
|
msgid "Label of the payment that will be seen by the destinee"
|
|
msgstr "Etiqueta del pago que verá el destinatario"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__lbri
|
|
msgid "Labor Insurance"
|
|
msgstr "Seguro laboral"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_method____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_order____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_bank____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_company____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_config_settings____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última Modificación el"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__licf
|
|
msgid "License Fee"
|
|
msgstr "Tasa de licencia"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__lifi
|
|
msgid "Life Insurance"
|
|
msgstr "Seguro de vida"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__lima
|
|
msgid "Liquidity Management"
|
|
msgstr "Gestión de liquidez"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__loan
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__loan
|
|
msgid "Loan"
|
|
msgstr "Préstamo"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__loar
|
|
msgid "Loan Repayment"
|
|
msgstr "Reembolso del préstamo"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__local_instrument
|
|
msgid "Local Instrument"
|
|
msgstr "Instrumento local"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__ltcf
|
|
msgid "Long Term Care Facility"
|
|
msgstr "Centro de cuidados de larga duración"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__mdcs
|
|
msgid "Medical Services"
|
|
msgstr "Servicios médicos"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing 'Initiating Party Issuer' and/or 'Initiating Party Identifier' for "
|
|
"the company '%s'. Both fields must have a value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falta el 'Emisor de la transacción' y/o 'Identificador del iniciador de la "
|
|
"transacción' para la compañía '%s'. Ambos campos deben tener un valor."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__msvc
|
|
msgid "Multiple Service Types"
|
|
msgstr "Múltiples tipos de servicio"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_res_config_settings__group_pain_multiple_identifier
|
|
msgid "Multiple identifiers"
|
|
msgstr "Múltiples identificadores"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__nett
|
|
msgid "Netting"
|
|
msgstr "Redes"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__nwch
|
|
msgid "Network Charge"
|
|
msgstr "Tasa de red"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__nwcm
|
|
msgid "Network Communication"
|
|
msgstr "Comunicación en red"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_method.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No XSD file path found for payment method '%s'"
|
|
msgstr "No se ha encontrado la ruta del archivo para el método de pago '%s'"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__priority__norm
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__nows
|
|
msgid "Not Otherwise Specified"
|
|
msgstr "No especificado en otra parte"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__ofee
|
|
msgid "Opening Fee"
|
|
msgstr "Comisión de apertura"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__othr
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Otra/o"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__othr
|
|
msgid "Other Payment"
|
|
msgstr "Otro pago"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__otlc
|
|
msgid "Other Telecom Related Bill"
|
|
msgstr "Otra factura relacionada con las telecomunicaciones"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_method__pain_version
|
|
msgid "PAIN Version"
|
|
msgstr "Versión PAIN"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner name"
|
|
msgstr "Nombre del socio"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner's bank account is '%s'."
|
|
msgstr "La cuenta bancaria del Partner es'%s'."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment Line has reference '%s'."
|
|
msgstr "Línea de pago con referencia '%s'."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_account_payment_line
|
|
msgid "Payment Lines"
|
|
msgstr "Líneas de pago"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_account_payment_method
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Métodos de pago"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_account_payment_mode
|
|
msgid "Payment Modes"
|
|
msgstr "Métodos de pago"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model,name:account_banking_pain_base.model_account_payment_order
|
|
msgid "Payment Order"
|
|
msgstr "Orden de pago"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__ptsp
|
|
msgid "Payment Terms"
|
|
msgstr "Términos del Pago"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__pens
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__pens
|
|
msgid "Pension Payment"
|
|
msgstr "Pago de pensión"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__padd
|
|
msgid "Preauthorized debit"
|
|
msgstr "Débito preautorizado"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__prme
|
|
msgid "Precious Metal"
|
|
msgstr "Metal precioso"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__prcp
|
|
msgid "Price Payment"
|
|
msgstr "Precio del Pago"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__ppti
|
|
msgid "Property Insurance"
|
|
msgstr "Seguro de Propiedad"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__gdds
|
|
msgid "Purchase Sale Of Goods"
|
|
msgstr "Compraventa de bienes"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__scve
|
|
msgid "Purchase Sale Of Services"
|
|
msgstr "Compraventa de servicios"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__purpose
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "Propósito"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__rlwy
|
|
msgid "Railway"
|
|
msgstr "Ferrocarril"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__rcpt
|
|
msgid "Receipt Payment"
|
|
msgstr "Recibo del Pago"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__rvpm
|
|
msgid "Receive Against Payment"
|
|
msgstr "Recibir contra reembolso"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__rinp
|
|
msgid "Recurring Installment Payment"
|
|
msgstr "Pago periódico a plazos"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__rent
|
|
msgid "Rent"
|
|
msgstr "Alquiler"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__roya
|
|
msgid "Royalties"
|
|
msgstr "Derechos"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_pain_base.field_account_payment_order__sepa
|
|
msgid "SEPA Payment"
|
|
msgstr "Pago SEPA"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_pain_base.view_account_config_settings
|
|
msgid "SEPA/PAIN"
|
|
msgstr "SEPA/PAIN"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:res.groups,name:account_banking_pain_base.group_pain_multiple_identifier
|
|
msgid "SEPA/PAIN Identifiers on Payment Modes"
|
|
msgstr "Identificadores SEPA/PAIN en los modos de pago"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__sala
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__sala
|
|
msgid "Salary Payment"
|
|
msgstr "Pago del salario"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__savg
|
|
msgid "Savings"
|
|
msgstr "Ahorros"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__secu
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__secu
|
|
msgid "Securities"
|
|
msgstr "Valores"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_order__charge_bearer__shar
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Compartidos"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__ssbe
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__ssbe
|
|
msgid "Social Security Benefit"
|
|
msgstr "Prestación de la Seguridad Social"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__stdy
|
|
msgid "Study"
|
|
msgstr "Estudiar"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__subs
|
|
msgid "Subscription"
|
|
msgstr "Suscripción"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__supp
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__supp
|
|
msgid "Supplier Payment"
|
|
msgstr "Pago de proveedor"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__taxs
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__taxs
|
|
msgid "Tax Payment"
|
|
msgstr "Pago de Impuestos"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__phon
|
|
msgid "Telephone Bill"
|
|
msgstr "Factura telefónica"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The '%s' is empty or 0. It should have a non-null value."
|
|
msgstr "'%s' está vacío o es 0. Debería tener un valor no nulo."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/res_bank.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following Bank Identifier Codes (BIC) do not respect the SEPA pattern:\n"
|
|
"{bic_list}\n"
|
|
"\n"
|
|
"SEPA pattern: {sepa_pattern}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los siguientes códigos de identificación bancaria (BIC) no respetan el "
|
|
"patrón SEPA:\n"
|
|
"{bic_list}\n"
|
|
"\n"
|
|
"Patrón SEPA: {sepa_pattern}"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The generated XML file is not valid against the official XML Schema "
|
|
"Definition. The generated XML file and the full error have been written in "
|
|
"the server logs. Here is the error, which may give you an idea on the cause "
|
|
"of the problem : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"El archivo XML generado no se puede validar contra la definición de esquema "
|
|
"XML oficial. El archivo XML generado el error completo se ha escrito en los "
|
|
"registros del servidor. Aquí está el error, que le puede dar una idea de la "
|
|
"causa del problema : %s"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: code:addons/account_banking_pain_base/models/account_payment_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The type of the field '%s' is %s. It should be a string or unicode."
|
|
msgstr "El tipo del campo '%s' es %s. Debería ser una cadena o unicode."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_line__priority
|
|
msgid ""
|
|
"This field will be used as 'Instruction Priority' in the generated PAIN file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo se usará como 'Prioridad de instrucción' en el archivo PAIN "
|
|
"generado."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_company__initiating_party_identifier
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_config_settings__initiating_party_identifier
|
|
msgid ""
|
|
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files "
|
|
"generated by Odoo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esto se usará como el 'Identificador del iniciador de la transacción' en los "
|
|
"archivos PAIN generados por Odoo."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode__initiating_party_identifier
|
|
msgid ""
|
|
"This will be used as the 'Initiating Party Identifier' in the PAIN files "
|
|
"generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Identifier from company "
|
|
"will be used.\n"
|
|
"Common format (13): \n"
|
|
"- Country code (2, optional)\n"
|
|
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
|
|
"- Service suffix (N, issued by bank)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se usará este campo como 'Identificador del iniciador de la transacción' en "
|
|
"los archivos PAIN generados por Odoo. Si no está definido, entonces se usará "
|
|
"el 'Identificador del iniciador de la transacción' definido en la compañía.\n"
|
|
"Formato común (13):\n"
|
|
"- Código de país (2, opcional)\n"
|
|
"- Identificador de la compañía (N, NIF)\n"
|
|
"- Sufijo de servicio (N, emitido por el banco)"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_company__initiating_party_issuer
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_config_settings__initiating_party_issuer
|
|
msgid ""
|
|
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files "
|
|
"generated by Odoo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo se usará como 'Emisor de la transacción' en los archivos PAIN "
|
|
"generados por Odoo."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode__initiating_party_issuer
|
|
msgid ""
|
|
"This will be used as the 'Initiating Party Issuer' in the PAIN files "
|
|
"generated by Odoo. If not defined, Initiating Party Issuer from company will "
|
|
"be used.\n"
|
|
"Common format (13): \n"
|
|
"- Country code (2, optional)\n"
|
|
"- Company idenfier (N, VAT)\n"
|
|
"- Service suffix (N, issued by bank)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se usará este campo como 'Identificador del iniciador de la transacción' en "
|
|
"los archivos PAIN generados por Odoo. Si no está definido, entonces se usará "
|
|
"el 'Identificador del iniciador de la transacción' definido en la compañía.\n"
|
|
"Formato común (13):\n"
|
|
"- Código de país (2, opcional)\n"
|
|
"- Identificador de la compañía (N, NIF)\n"
|
|
"- Sufijo de servicio (N, emitido por el banco)"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_company__initiating_party_scheme
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_res_config_settings__initiating_party_scheme
|
|
msgid ""
|
|
"This will be used as the 'Initiating Party Scheme Name' in the PAIN files "
|
|
"generated by Odoo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo se usará como 'Emisor de la transacción' en los archivos PAIN "
|
|
"generados por Odoo."
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_pain_base.field_account_payment_mode__initiating_party_scheme
|
|
msgid ""
|
|
"This will be used as the 'Initiating Party Scheme Name' in the PAIN files "
|
|
"generated by Odoo. This value is determined by the financial institution "
|
|
"that will process the file. If not defined, no scheme will be used.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esto será usado como el 'Nombre de Esquema de la Parte Iniciadora' en los "
|
|
"archivos PAIN generados por Odoo. Este valor es determinado por la "
|
|
"institución financiera que procesará el archivo. Si no se define, no se "
|
|
"utilizará ningún esquema.\n"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__trad
|
|
msgid "Trade"
|
|
msgstr "Comercio"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__trad
|
|
msgid "Trade Services"
|
|
msgstr "Servicios Comerciales"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__cort
|
|
msgid "Trade Settlement Payment"
|
|
msgstr "Pago de la liquidación comercial"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__trea
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__trea
|
|
msgid "Treasury Payment"
|
|
msgstr "Pago de Tesorería"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__trfd
|
|
msgid "Trust Fund"
|
|
msgstr "Fideicomiso"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__bene
|
|
msgid "Unemployment Disability Benefit"
|
|
msgstr "Prestación de desempleo por invalidez"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__vatx
|
|
msgid "VAT Payment"
|
|
msgstr "Pago del IVA"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__vatx
|
|
msgid "Value Added Tax Payment"
|
|
msgstr "Pagos del Impuesto sobre el Valor Añadido"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__view
|
|
msgid "Vision Care"
|
|
msgstr "Cuidado de la vista"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__purpose__wter
|
|
msgid "Water Bill"
|
|
msgstr "Factura del agua"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__whld
|
|
msgid "WithHolding"
|
|
msgstr "Con sujeción"
|
|
|
|
#. module: account_banking_pain_base
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_pain_base.selection__account_payment_line__category_purpose__epay
|
|
msgid "ePayment"
|
|
msgstr "Pago electrónico"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Payment Lines"
|
|
#~ msgstr "Líneas de pago bancario"
|
|
|
|
#~ msgid "pain.001.001.02"
|
|
#~ msgstr "pain.001.001.02"
|
|
|
|
#~ msgid "pain.001.001.03 (recommended for credit transfer)"
|
|
#~ msgstr "pain.001.001.03 (recomendado para la transferencia de cŕedito)"
|
|
|
|
#~ msgid "pain.001.001.04"
|
|
#~ msgstr "pain.001.001.04"
|
|
|
|
#~ msgid "pain.001.001.05"
|
|
#~ msgstr "pain.001.001.05"
|
|
|
|
#~ msgid "pain.001.003.03 (credit transfer in Germany)"
|
|
#~ msgstr "pain.001.003.03 (transferencia de crédito en Alemania)"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot compute the '%s' of the Payment Line with reference '%s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No se puede procesar el campo '%s' de la línea de pago con referencia "
|
|
#~ "'%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot compute the '%s'."
|
|
#~ msgstr "No se puede procesar el campo '%s'."
|