mirror of
https://gitlab.com/flectra-community/bank-payment.git
synced 2024-11-27 16:07:27 +00:00
1300 lines
54 KiB
Plaintext
1300 lines
54 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_payment_order
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:112
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d payment lines added to the existing draft payment order %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lignes de paiement %d ont été ajouté à l'ordre de paiement %s en brouillon"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%d payment lines added to the new draft payment order %s which has been "
|
|
"automatically created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lignes de paiement %d ont été ajouté au nouveau ordre de paiement %s qui a "
|
|
"été automatiquement créé."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<strong>Company Currency:</strong>"
|
|
msgstr "Total dans la devise de la société"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "<strong>Execution:</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "<strong>Payment Type:</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "<strong>Reference</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "<strong>Used Account:</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: sql_constraint:account.payment.line:0
|
|
msgid "A payment line already exists with this reference in the same company!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Une ligne de paiement existe déjà avec cette référence dans la même société !"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/res_bank.py:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A valid BIC contains 8 or 11 characters. The BIC '%s' contains %d "
|
|
"characters, so it is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un BIC valide contient 8 ou 11 caractères. Le BIC '%s' contient %d "
|
|
"caractères, donc il n'est pas valide."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move
|
|
msgid "Account Entry"
|
|
msgstr "Pièce comptable"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:res.groups,name:account_payment_order.group_account_payment
|
|
msgid "Accounting / Payments"
|
|
msgstr "Comptabilité / Paiements"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
|
|
msgid "Accounting Entries Options"
|
|
msgstr "Options des pièces comptables"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line_bank_account_required
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this option if this payment method requires you to know the bank "
|
|
"account number of your customer or supplier."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activez cette option si cette méthode de paiement vous demande de connaître "
|
|
"le numéro de compte bancaire de votre client ou fournisseur."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Add All Move Lines"
|
|
msgstr "Ajouter des écritures comptables"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.invoice_form
|
|
msgid "Add to Debit Order"
|
|
msgstr "Ajouter à l'ordre de débit"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.invoice_supplier_form
|
|
msgid "Add to Payment Order"
|
|
msgstr "Ajouter à l'ordre de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_invoice_create_account_payment_line_action
|
|
msgid "Add to Payment/Debit Order"
|
|
msgstr "Ajouter à l'ordre de paiement/débit"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,target_move:0
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_target_move:0
|
|
msgid "All Entries"
|
|
msgstr "Toutes les écritures"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,target_move:0
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_target_move:0
|
|
msgid "All Posted Entries"
|
|
msgstr "Toutes les écritures passées"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_allow_blocked
|
|
msgid "Allow Litigation Move Lines"
|
|
msgstr "Autoriser les lignes d'écriture en litige"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_amount_currency
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_amount_currency
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Montant"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_amount_company_currency
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_amount_company_currency
|
|
msgid "Amount in Company Currency"
|
|
msgstr "Montant dans la devise société"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,payment_mode:0
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_payment_mode:0
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Tout"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Pièces jointes"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Back to Draft"
|
|
msgstr "Remettre en brouillon"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_res_bank
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Banque"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,offsetting_account:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_partner_bank_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "Bank Account"
|
|
msgstr "Compte bancaire"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_bank_account_required
|
|
msgid "Bank Account Required"
|
|
msgstr "Compte bancaire requis"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_journal_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Bank Journal"
|
|
msgstr "Journal de banque"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line_bank_payment_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_bank_line_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_form
|
|
msgid "Bank Payment Line"
|
|
msgstr "Ligne de paiement bancaire"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_name
|
|
msgid "Bank Payment Line Ref"
|
|
msgstr "Référence de la ligne de paiement bancaire"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.bank_payment_line_action
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_bank_payment_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_bank_line_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.bank_payment_line_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_tree
|
|
msgid "Bank Payment Lines"
|
|
msgstr "Lignes de paiement bancaires"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_move_line_partner_bank_id
|
|
msgid "Bank account on which we should pay the supplier"
|
|
msgstr "Compte bancaire sur lequel nous devrions payer le fournisseur"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not reconcile: no move line for payment line %s of partner '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de rapprocher : aucune ligne d'écriture pour la ligne de paiement "
|
|
"%s du partenaire '%s'."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Cancel Payments"
|
|
msgstr "Paiements annulés"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:165
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot delete a payment order line whose payment order is in state '%s'. You "
|
|
"need to cancel it first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de supprimer une ligne d'ordre de paiement tant que l'ordre de "
|
|
"paiement est dans l'état '%s'. Vous devez tout d'abord l'annuler."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Choose Move Lines Filter Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid ""
|
|
"Click on Add All Move Lines to auto-select the move lines matching the above "
|
|
"criteria or click on Add an item to manually select the move lines filtered "
|
|
"by the above criteria."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cliquez sur Ajouter toutes les lignes d'écriture pour sélectionner "
|
|
"automatiquement les lignes correspondant aux critères ci-dessus ou cliquez "
|
|
"sur Ajouter un élément pour sélectionner manuellement les lignes d'écriture "
|
|
"filtrées par les critères ci-dessus."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_communication
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_communication
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Communication"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_communication_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_communication_type
|
|
msgid "Communication Type"
|
|
msgstr "Type de communication"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Société"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_company_partner_bank_id
|
|
msgid "Company Bank Account"
|
|
msgstr "Compte bancaire de la société"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Confirm Payments"
|
|
msgstr "Confirmer le paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmé"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid "Create Payment Lines"
|
|
msgstr "Créer les lignes de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Create Payment Lines from Journal Items"
|
|
msgstr "Créer les lignes de paiement à partir de la pièce comptable"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Create Transactions"
|
|
msgstr "Créer les opérations"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_line_create_action
|
|
msgid "Create Transactions from Move Lines"
|
|
msgstr "Créer les opérations à partir des écritures comptables"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_invoice_payment_line_multi
|
|
msgid "Create payment lines from invoice tree view"
|
|
msgstr "Créer les lignes de paiement à partir de la liste des factures"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_create_uid
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Créée par"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Créée le"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_company_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_company_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_company_currency_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Devise"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_currency_id
|
|
msgid "Currency of the Payment Transaction"
|
|
msgstr "Devise de l'opération de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_inbound_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.account_payment_order_inbound_menu
|
|
msgid "Debit Orders"
|
|
msgstr "Ordres de prélèvement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:444
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debit bank line %s"
|
|
msgstr "Prélèvement ligne bancaire %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:371
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:394
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debit order %s"
|
|
msgstr "Ordre de prélèvement %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_default_date_prefered
|
|
msgid "Default Payment Execution Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_no_debit_before_maturity
|
|
msgid "Disallow Debit Before Maturity Date"
|
|
msgstr "Interdire le prélèvement avant la date d'échéance"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nom à afficher"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_date_done
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Done Date"
|
|
msgstr "Date d'échéance"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Brouillon"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_date_type:0
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Échéance"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,date_type:0
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_date_prefered:0
|
|
#: selection:account.payment.order,date_prefered:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_due_date
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Date d'échéance"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_ml_maturity_date
|
|
msgid "Due date"
|
|
msgstr "Date d'échéance"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "File Generated"
|
|
msgstr "Fichier généré"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_date_generated
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "File Generation Date"
|
|
msgstr "Date de la génération du fichier"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "File Successfully Uploaded"
|
|
msgstr "Fichier téléchargé avec succès"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_date_uploaded
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "File Upload Date"
|
|
msgstr "Date de téléchargement du fichier"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "File Uploaded"
|
|
msgstr "Fichier téléchargé"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_date_prefered:0
|
|
#: selection:account.payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid "Fixed Date"
|
|
msgstr "Date fixe"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"For partner '%s', the account of the account move line to pay (%s) is "
|
|
"different from the account of of the transit move line (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour le partenaire '%s', le compte de la ligne d'écriture à payer (%s) est "
|
|
"différent du compte de la ligne d'écriture du transfert (%s)."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order_bank_account_link
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"For payment modes that are always attached to the same bank account of your "
|
|
"company (such as wire transfer from customers or SEPA direct debit from "
|
|
"suppliers), select 'Fixed'. For payment modes that are not always attached "
|
|
"to the same bank account (such as SEPA Direct debit for customers, wire "
|
|
"transfer to suppliers), you should select 'Variable', which means that you "
|
|
"will select the bank account on the payment order. If your company only has "
|
|
"one bank account, you should always select 'Fixed'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour les modes de paiement qui sont toujours rattachés au même compte "
|
|
"bancaire de votre société (par exemple, le transfert de clients ou le "
|
|
"prélèvement SEPA auprès de fournisseurs), sélectionnez 'Fixe'. Pour les "
|
|
"modes de paiement qui ne sont pas toujours rattachés au même compte bancaire "
|
|
"(comme le prélèvement SEPA direct pour les clients, le transfert bancaire "
|
|
"aux fournisseurs), vous devez choisir 'Variable', ce qui signifie que vous "
|
|
"sélectionnez le compte bancaire sur l'ordre de paiement. Si votre entreprise "
|
|
"ne dispose que d'un compte bancaire, vous devez toujours sélectionner 'Fixe'."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line,communication_type:0
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Libre"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_generate_move
|
|
msgid "Generate Accounting Entries On File Upload"
|
|
msgstr "Générer des écritures comptables lors du téléchargement de fichier"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Generate Payment File"
|
|
msgstr "Générer un fichier de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
|
|
msgid "Generated File"
|
|
msgstr "Fichier généré"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_generated_user_id
|
|
msgid "Generated by"
|
|
msgstr "Généré par"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Regrouper par"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_group_lines
|
|
msgid "Group Transactions in Payment Orders"
|
|
msgstr "Grouper les opérations des ordres de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line,communication_type:0
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode_group_lines
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If this mark is checked, the transaction lines of the payment order will be "
|
|
"grouped upon confirmation of the payment order.The grouping will be done "
|
|
"only if the following fields matches:\n"
|
|
"* Partner\n"
|
|
"* Currency\n"
|
|
"* Destination Bank Account\n"
|
|
"* Payment Date\n"
|
|
"and if the 'Communication Type' is 'Free'\n"
|
|
"(other modules can set additional fields to restrict the grouping.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si coché, les lignes de l'opération de l'ordre de paiement seront groupées "
|
|
"lors de la confirmation de l'ordre de paiement. Le regroupement ne sera "
|
|
"effectué que si les champs suivants correspondent :\n"
|
|
"Partenaire\n"
|
|
"* Devise\n"
|
|
"* Compte bancaire de destination\n"
|
|
"* Date de paiement\n"
|
|
"Et si le 'Type de communication' est 'Libre'\n"
|
|
"(D'autres modules peuvent définir des champs supplémentaires pour "
|
|
"restreindre le regroupement.)"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode_no_debit_before_maturity
|
|
msgid ""
|
|
"If you activate this option on an Inbound payment mode, you will have an "
|
|
"error message when you confirm a debit order that has a payment line with a "
|
|
"payment date before the maturity date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous activez cette option sur un mode de paiement entrant, un message "
|
|
"d'erreur s'affichera lorsque vous confirmez un ordre de prélèvement "
|
|
"comportant une ligne de paiement dont la date de paiement est antérieure à "
|
|
"la date d'échéance."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_date_prefered:0
|
|
#: selection:account.payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid "Immediately"
|
|
msgstr "Immédiatement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,payment_type:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "Entrant"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Facture"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invoice Ref"
|
|
msgstr "Facture"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_move_ids
|
|
msgid "Journal Entries"
|
|
msgstr "Pièces comptables"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_move_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_move_line_id
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Écriture comptable"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode_transfer_journal_id
|
|
msgid ""
|
|
"Journal to write payment entries when confirming payment/debit orders of "
|
|
"this mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Journal pour écrire les entrées de paiement lors de la confirmation des "
|
|
"ordres de paiement / débit de ce mode"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_journal_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_default_journal_ids
|
|
msgid "Journals Filter"
|
|
msgstr "Filtre sur les journaux"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Keep empty for using all journals"
|
|
msgstr "Garder vide pour utiliser tous les journaux"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep empty to use all partners"
|
|
msgstr "Garder vide pour utiliser tous les journaux"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line_communication
|
|
msgid "Label of the payment that will be seen by the destinee"
|
|
msgstr "Nom du paiement qui sera vu par le destinataire"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Dernière modification le"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Dernière modification par"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_line_multi_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Modifié le"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_bank_account_link
|
|
msgid "Link to Bank Account"
|
|
msgstr "Lien vers le compte bancaire"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_invoice
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_default_invoice
|
|
msgid "Linked to an Invoice or Refund"
|
|
msgstr "Lié à une facture ou à un avoir"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:239
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing Bank Journal on payment order %s."
|
|
msgstr "Journal bancaire manquant sur l'ordre de paiement %s."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_line.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing Partner Bank Account on payment line %s"
|
|
msgstr "Compte bancaire du partenaire manquant sur la ligne de paiement %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:244
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing bank account on bank journal '%s'."
|
|
msgstr "Journal bancaire manquant sur le journal '%s'."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_date_type:0
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Écriture"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,date_type:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_move_date
|
|
msgid "Move Date"
|
|
msgstr "Date du mouvement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_move_line_ids
|
|
msgid "Move Lines"
|
|
msgstr "Écritures comptables"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_move_option
|
|
msgid "Move Option"
|
|
msgstr "Option écriture"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/bank_payment_line.py:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Move line '%s' of partner '%s' has already been reconciled"
|
|
msgstr "La ligne d'écriture '%s' du partenaire '%s' a déjà été réconciliée"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name or Description"
|
|
msgstr "Identique ou vide"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Journal Entry on invoice %s"
|
|
msgstr "Pas de pièce comptable sur la facture %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No Payment Line created for invoice %s because it already exists or because "
|
|
"this invoice is already paid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aucune ligne de paiement créée pour la facture %s parce qu'elle existe déjà "
|
|
"ou parce que cette facture est déjà payée."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Payment Mode on invoice %s"
|
|
msgstr "Pas de mode de paiement sur la facture %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:320
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No handler for this payment method. Maybe you haven't installed the related "
|
|
"Odoo module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aucun gestionnaire pour ce mode de paiement. Vous n'avez peut-être pas "
|
|
"installé le module Odoo associé."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_name
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Numéro"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_bank_line_count
|
|
msgid "Number of Bank Lines"
|
|
msgstr "Nombre de lignes bancaires"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_offsetting_account
|
|
msgid "Offsetting Account"
|
|
msgstr "Compte de compensation"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "On payment order %s, the Payment Execution Date is in the past (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sur l'ordre de paiement %s, la date d'exécution du paiement est passée (%s)."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:110
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"On the payment mode '%s', you must choose an option for the 'Move Option' "
|
|
"parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sur le mode de paiement '%s', vous devez choisir une option pour le "
|
|
"paramètre 'Option d'écriture'."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"On the payment mode '%s', you must select a value for the 'Transfer Account'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sur le mode de paiement '%s', vous devez sélectionner une valeur pour le "
|
|
"'Compte de transfert'."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"On the payment mode '%s', you must select a value for the 'Transfer Journal'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sur le mode de paiement '%s', vous devez sélectionner une valeur pour le "
|
|
"'Journal de transfert'."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_mode.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"On the payment mode '%s', you must select an option for the 'Offsetting "
|
|
"Account' parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sur le mode de paiement '%s', vous devez sélectionner une option pour le "
|
|
"paramètre 'Compte de compensation'"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,move_option:0
|
|
msgid "One move per payment date"
|
|
msgstr "Un mouvement par date de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,move_option:0
|
|
msgid "One move per payment line"
|
|
msgstr "Un mouvement par ligne de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
|
|
msgid "Options for Payment Orders"
|
|
msgstr "Options pour les ordres de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_order_id
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordre"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.order,payment_type:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "Sortant"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_partner_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partenaire"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line_partner_bank_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_partner_bank_id
|
|
msgid "Partner Bank Account"
|
|
msgstr "Compte bancaire partenaire"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_partner_ids
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partenaire"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_mode_transfer_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Pay off lines in 'file uploaded' payment orders with a move on this account. "
|
|
"You can only select accounts that are marked for reconciliation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Payer les lignes du 'fichier télécharché' des ordres de paiement avec une "
|
|
"écriture sur ce compte. Vous ne pouvez sélectionner que les comptes marqués "
|
|
"pour le rapprochement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_date
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Date de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_date_scheduled
|
|
msgid "Payment Execution Date"
|
|
msgstr "Date d'exécution du paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_date_prefered
|
|
msgid "Payment Execution Date Type"
|
|
msgstr "Type de la date d'exécution du paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:340
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment File"
|
|
msgstr "Fichier de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_line_action
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_payment_line_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree
|
|
msgid "Payment Lines"
|
|
msgstr "Lignes de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_payment_method_id
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
msgstr "Méthode de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_payment_mode
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_payment_mode_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
msgstr "Mode de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_default_payment_mode
|
|
msgid "Payment Mode on Invoice"
|
|
msgstr "Mode de paiement sur la facture"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_mode
|
|
msgid "Payment Modes"
|
|
msgstr "Modes de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.report,name:account_payment_order.action_print_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_payment_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_order_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Payment Order"
|
|
msgstr "Ordre de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payment Order / Payment"
|
|
msgstr "Ordre de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_invoice_payment_order_ok
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payment Order Ok"
|
|
msgstr "Ordre de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_order.account_payment_order_outbound_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.account_payment_order_outbound_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree
|
|
msgid "Payment Orders"
|
|
msgstr "Ordre de paiements"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_name
|
|
msgid "Payment Reference"
|
|
msgstr "Référence du paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_payment_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_payment_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_payment_type
|
|
msgid "Payment Type"
|
|
msgstr "Type de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:442
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment bank line %s"
|
|
msgstr "Ligne bancaire du paiement %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line_payment_line_ids
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payment lines"
|
|
msgstr "Lignes de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:369
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:392
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment order %s"
|
|
msgstr "Ordre de paiement %s"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_order.payment_root
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Paiements"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_post_move
|
|
msgid "Post Move"
|
|
msgstr "Mouvement posté"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_form
|
|
msgid "Related Payment Lines"
|
|
msgstr "Lignes de paiement liés"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,payment_mode:0
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_payment_mode:0
|
|
msgid "Same"
|
|
msgstr "Identique"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.line.create,payment_mode:0
|
|
msgid "Same or Empty"
|
|
msgstr "Identique ou vide"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,default_payment_mode:0
|
|
msgid "Same or empty"
|
|
msgstr "Identique ou vide"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "Search Bank Payment Lines"
|
|
msgstr "Lignes de paiement bancaires"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
msgid "Search Payment Orders"
|
|
msgstr "Ordres de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_form
|
|
msgid "Select Move Lines to Pay - Default Values"
|
|
msgstr "Sélectionner les lignes d'écriture à payer - Valeurs par défaut"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order_date_scheduled
|
|
msgid ""
|
|
"Select a requested date of execution if you selected 'Due Date' as the "
|
|
"Payment Execution Date Type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sélectionner une date d'exécution requise si vous avez sélectionné 'Date "
|
|
"d'échéance' comme type de date d'exécution de paiement."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_payment_order_ok
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_mode_search
|
|
msgid "Selectable in Payment Orders"
|
|
msgstr "Ordres de paiement disponibles"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Selected Move Lines to Create Transactions"
|
|
msgstr "Sélectionner les écritures comptables pour créer les opérations"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_bank_payment_line_state
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_search
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Statut"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Structured Reference"
|
|
msgstr "Référence structurée"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_target_move
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_default_target_move
|
|
msgid "Target Moves"
|
|
msgstr "Mouvements cibles"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:303
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The amount for Partner '%s' is negative or null (%.2f) !"
|
|
msgstr "Le montant pour le partenaire '%s' est négatif ou nul (%.2f) !"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order_bank_line_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The bank payment lines are used to generate the payment file. They are "
|
|
"automatically created from transaction lines upon confirmation of the "
|
|
"payment order: one bank payment line can group several transaction lines if "
|
|
"the option 'Group Transactions in Payment Orders' is active on the payment "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les lignes de paiement bancaires servent à générer le fichier de paiement. "
|
|
"Ils sont créés automatiquement à partir des lignes de transaction lors de la "
|
|
"confirmation de l'ordre de paiement: une ligne de paiement bancaire peut "
|
|
"regrouper plusieurs lignes de transaction si l'option 'Opérations de groupe "
|
|
"dans les ordres de paiement' est active sur le mode de paiement."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_invoice.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The invoice %s is not in Open state"
|
|
msgstr "La facture %s n'est pas ouverte"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:273
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment mode '%s' has the option 'Disallow Debit Before Maturity Date'. "
|
|
"The payment line %s has a maturity date %s which is after the computed "
|
|
"payment date %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le mode de paiement '%s' a l'option 'Ne pas débiter avant la date "
|
|
"d'échéance'. La ligne de paiement %s a une date d'échéance %s qui est "
|
|
"postérieure à la date de paiement calculée %s."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:125
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment type (%s) is not the same as the payment type of the payment "
|
|
"mode (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le type de paiement (%s) n'est pas le même que le type de paiement du mode "
|
|
"de paiement (%s)"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:248
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are no transactions on payment order %s."
|
|
msgstr "Il n'y a aucune opération sur l'ordre de paiement %s."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_line_ml_maturity_date
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
|
"the limit date for the payment of this line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce champ est utilisé pour les écritures de journal payables et recevables. "
|
|
"Vous pouvez mettre la date limite pour le paiement de cette ligne."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid "This wizard will create payment lines for the selected invoices:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cet assistant créera des lignes de paiement pour les factures sélectionnées :"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total (Currency)"
|
|
msgstr "Total dans la devise de la société"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.bank_payment_line_tree
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
msgstr "Montant total"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_total_company_currency
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_tree
|
|
msgid "Total Company Currency"
|
|
msgstr "Total dans la devise de la société"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_create_form
|
|
msgid "Total Residual"
|
|
msgstr "Total résiduel"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_line_tree
|
|
msgid "Total in Company Currency"
|
|
msgstr "Total dans la devise de la société"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order_payment_line_ids
|
|
msgid "Transaction Lines"
|
|
msgstr "Lignes de l'opération"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "Opérations"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: selection:account.payment.mode,offsetting_account:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_transfer_account_id
|
|
msgid "Transfer Account"
|
|
msgstr "Compte de transfert"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_transfer_journal_id
|
|
msgid "Transfer Journal"
|
|
msgstr "Journal d'opération"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_payment_order_form
|
|
msgid "Transfer Journal Entries"
|
|
msgstr "Pièce comptable de l'opération"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create_date_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode_default_date_type
|
|
msgid "Type of Date Filter"
|
|
msgstr "Type du filtre sur la date"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.print_account_payment_order_document
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value Date"
|
|
msgstr "Date d'échéance"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_account_payment_line_create
|
|
msgid "Wizard to create payment lines"
|
|
msgstr "Assistant pour créer des lignes de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: code:addons/account_payment_order/models/account_payment_order.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete an uploaded payment order. You can cancel it in order to "
|
|
"do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de supprimer un ordre de paiement mis en ligne. Vous pouvez "
|
|
"l'annuler dans le but de faire cela."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid ""
|
|
"if there are existing draft payment orders for the payment modes of the "
|
|
"invoices, the payment lines will be added to those payment orders"
|
|
msgstr ""
|
|
"S'il existe des ordres de paiement existants pour les modes de paiement des "
|
|
"factures, les lignes de paiement seront ajoutées à ces ordres de paiement"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.view_attachment_simplified_form
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "sur"
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_payment_order.account_invoice_payment_line_multi_form
|
|
msgid "otherwise, new payment orders will be created (one per payment mode)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinon, de nouveaux ordres de paiement seront créés (un par mode de paiement)."
|
|
|
|
#. module: account_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment_order.model_report_account_payment_order_print_account_payment_order_main
|
|
msgid "report.account_payment_order.print_account_payment_order_main"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Select Move Lines to Create Transactions"
|
|
#~ msgstr "Sélectionner les écritures comptables pour créer les opérations"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The invoice %s has a payment mode '%s' which is not selectable in payment "
|
|
#~ "orders."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La facture %s a un mode de paiement '%s' qui n'est pas sélectionnable "
|
|
#~ "dans les ordres de paiement."
|
|
|
|
#~ msgid "Total company currency"
|
|
#~ msgstr "Total dans la devise de la société"
|