l10n-switzerland-flectra/l10n_ch/i18n_extra/en_US.po

1818 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 07:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-27 07:25+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report
msgid "'ISR-%s' % object.name"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report
msgid "'QR-bill-%s' % object.name"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_other_movements_910
msgid "0% dons"
msgstr "0%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_exclude
msgid "0% excl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_import
msgid "0% import."
msgstr "0% import."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_other_movements_900
msgid "0% subventions"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import
msgid "Dédouanement TVA (biens et services)"
msgstr "Customs VAT on goods and services "
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import
msgid "100% imp."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import_invest
msgid "100% imp.invest."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25
msgid "2.5%"
msgstr "2.50%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_incl
msgid "2.5% Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase
msgid "2.5% achat"
msgstr "2.5% purch."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
msgid "2.5% achat Incl."
msgstr "2.5% purch. Incl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest
msgid "2.5% invest."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest_incl
msgid "2.5% invest. Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_200
msgid "200 Chiffre d'affaires"
msgstr ""
"200 Total amount of agreed or collected consideration incl. from supplies "
"opted for taxation, transfer of supplies acc. to the notification procedure "
"and supplies provided abroad (worldwide turnover)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_220_289
msgid "220 Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)"
msgstr ""
"220 Supplies exempt from the tax (e.g. export, art. 23) and supplies "
"provided to institutional and individual beneficiaries that are exempt from "
"liability for tax (art. 107 para. 1 lit. a)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_221
msgid "221 Prestations fournies à l'étranger"
msgstr "221 Supplies provided abroad (place of supply is abroad)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_225
msgid "225 Transfer avec la procédure de déclaration"
msgstr ""
"225 Transfer of supplies according to the notification procedure (art. 38, "
"please submit Form 764)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_230
msgid "230 Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)"
msgstr ""
"230 Supplies provided on Swiss territory exempt from the tax without credit "
"(art. 21) and where the option for their taxation according to art. 22 has "
"not been exercised"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_235
msgid "235 Diminution de la contre-prestation"
msgstr "235 Reduction of consideration (discounts, rebates etc.)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_280
msgid "280 Divers (p.ex valeur du terrain)"
msgstr ""
"280 Miscellaneous (e.g. land value, purchase prices in case of margin "
"taxation)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_289
msgid "289 Déductions (ch.220 à ch.280)"
msgstr ""
"289 Consideration reported in Ref. 200 from supplies exempt from the tax "
"without credit (art. 21) where the option for their taxation according to "
"art. 22 has been exercised"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_299
msgid "299 Chiffre d'affaires imposable (ch.200 moins ch.289)"
msgstr "299 Taxable turnover (Ref. 200 minus Ref. 289)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37
msgid "3.7%"
msgstr "3.70%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_incl
msgid "3.7% Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase
msgid "3.7% achat"
msgstr "3.7% purch."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase_incl
msgid "3.7% achat Incl."
msgstr "3.7% purch. Incl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest
msgid "3.7% invest"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest_incl
msgid "3.7% invest Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302a
msgid "302a Chiffre d'affaires imposable a 7.7% (TS)"
msgstr "302a Taxable turnover at 7.7% (TS)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302b
msgid "302b TVA due a 7.7% (TS)"
msgstr "302b Tax due at 7.7% (TS)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312a
msgid "312a Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)"
msgstr "312a Taxable turnover at 2.5% (TR)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312b
msgid "312b TVA due a 2.5% (TR)"
msgstr "312b Tax due at 2.5% (TR)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342a
msgid "342a Chiffre d'affaires imposable a 3.7% (TS)"
msgstr "342a Taxable turnover at 3.7% (TS)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342b
msgid "342b TVA due a 3.7% (TS)"
msgstr "342b Tax due at 3.7% (TS)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_381a
msgid "381a Impots sur les acquisitions"
msgstr "381a Acquisition tax"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_381b
msgid "381b Impots sur les acquisitions "
msgstr "381b Acquisition tax"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382a
msgid "382a Impots sur les acquisitions"
msgstr "382a Acquisition tax"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382b
msgid "382b Impots sur les acquisitions "
msgstr "382b Acquisition tax"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_399
msgid "399 TVA Due "
msgstr "399 Total amount of tax due"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_400
msgid "400 TVA préalable sur biens et services"
msgstr "400 Input tax on cost of materials and supplies of services"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_405
msgid "405 TVA préalable sur invest. et autres ch."
msgstr "405 Input tax on investments and other operating costs"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_410
msgid "410 Dégrèvement ultérieur de l'impot préalable"
msgstr "410 De-taxation (art. 32, please enclose a detailed list)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_415
msgid "415 Correction de l'impot préalable"
msgstr ""
"415 Correction of the input tax deduction: mixed use (art. 30), own use "
"(art. 31)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_420
msgid "420 Réduction de la déduction de l'impot préalable"
msgstr ""
"420 Reduction of the input tax deduction: Flow of funds, which are not "
"deemed to be consideration, such as subsidies, tourist charges (art. 33 "
"para. 2)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_479
msgid "479 TVA préalable"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_500
msgid "500 Solde de TVA a payer a l'AFC"
msgstr "500 Amount of VAT payable to AFC"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_510
msgid "510 Solde de TVA a recevoir de l'AFC"
msgstr "510 Credit in favour of the taxable person"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77
msgid "7.7%"
msgstr "7.70%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_incl
msgid "7.7% Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase
msgid "7.7% achat"
msgstr "7.7% purch."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_reverse
msgid "7.7% achat"
msgstr "7.7% rev."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_return
msgid "7.7% achat (return)"
msgstr "7.7% purch. (return)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_incl
msgid "7.7% achat Incl."
msgstr "7.7% purch. Incl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest
msgid "7.7% invest."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest_incl
msgid "7.7% invest. Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_900
msgid "900 Subventions, taxes touristiques"
msgstr ""
"900 Subsidies, tourist funds collected by tourist offices, contributions "
"from cantonal water, sewage or waste funds (art. 18 para. 2 lit. a to c)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_910
msgid "910 Les dons, les dividendes, les dédommagements, ..."
msgstr ""
"910 Donations, dividends, payments of damages etc. (art. 18 para. 2 lit. d "
"to l)"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Acceptance point</span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Account / Payable to</span><br/>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Additional information</span><br/>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Amount</span><br/>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Currency</span><br/>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Payable by</span><br/>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Reference</span><br/>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Payment Part</span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Receipt</span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_autres_mouv
msgid "AUTRES MOUVEMENTS DE FONDS"
msgstr "OTHER CASH FLOWS (art. 18 para. 2)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200
msgid "Achats de marchandises destinées à la revente"
msgstr "Cost of materials (Trade)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030
msgid "Acomptes de clients"
msgstr "Prepayments received"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1208
msgid "Acomptes sur les marchandises commerciales"
msgstr "Downpayment on Goods / Merchandise (Trade)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1218
msgid "Acomptes sur matières premières"
msgstr "Downpayment on raw material"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149
msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts"
msgstr "Advances and loans adjustments"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199
msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme"
msgstr "Accumulated depreciation on short-terms receivables"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449
msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme"
msgstr "Accumulated depreciation on long term receivables"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779
msgid "Ajustement de la valeur des goodwill"
msgstr "Accumulated depreciation on goodwill"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489
msgid "Ajustement de la valeur des participations"
msgstr "Accumulated depreciation on participations"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409
msgid "Ajustement de la valeur des titres"
msgstr "Accumulated depreciation on long-term securities"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069
msgid "Ajustement de la valeur des titres"
msgstr "Accumulated depreciation on securities"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800
msgid ""
"Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations "
"corporelles"
msgstr "Depreciations"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519
msgid "Amortissements sur le mobilier et les installations"
msgstr "Accumulated depreciation on equipment"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1599
msgid "Amortissements sur les autres immobilisations corporelles meubles"
msgstr "Accumulated depreciation on Other movable tangible assets"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709
msgid "Amortissements sur les brevets, know-how, licences, droits, dév."
msgstr "Accumulated depreciation on Patents, Licences"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609
msgid "Amortissements sur les immeubles dexploitation"
msgstr "Accumulated depreciation on real estate"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1559
msgid "Amortissements sur les installations de stockage"
msgstr "Accumulated depreciation on warehouse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529
msgid "Amortissements sur les machines de bureau, inf. et syst. comm."
msgstr "Accumulated depreciation on office equipment (incl. ICT)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509
msgid "Amortissements sur les machines et appareils"
msgstr "Accumulated depreciation on machinery"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549
msgid "Amortissements sur les outillages et appareils"
msgstr "Accumulated depreciation on tools"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539
msgid "Amortissements sur les véhicules"
msgstr "Accumulated depreciation on vehicles"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1579
msgid "Amortissements sur les équipements et installations"
msgstr "Accumulated depreciation on Equipments and Facilities"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270
msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance"
msgstr "Social insurances owed"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300
msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
msgstr "Insurance premiums"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800
msgid "Autres charges du personnel"
msgstr "Other staff cost"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700
msgid "Autres charges dexploitation"
msgstr "Other operating expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190
msgid "Autres créances à court terme"
msgstr "Other short-term receivables"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210
msgid "Autres dettes à court terme"
msgstr "Others short term liabilities"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140
msgid "Autres dettes à court terme rémunérées"
msgstr "Other interest-bearing short terms liabilities"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500
msgid "Autres dettes à long terme"
msgstr "Other long term liabilities"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1590
msgid "Autres immobilisations corporelles meubles"
msgstr "Other movable tangible assets"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600
msgid "Autres ventes et prestations de services"
msgstr "Other revenues"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140
msgid "Avances et prêts"
msgstr "Advances and loans"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot_base
msgid "Base Impôt sur acquisitions de services"
msgstr "Tax base on service acquisitions"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_print_bank_location
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid ""
"Boolean option field indicating whether or not the alternate layout (the one"
" printing bank name and address) must be used when generating an ISR."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_sent
msgid ""
"Boolean value telling whether or not the ISR corresponding to this invoice "
"has already been printed or sent by mail."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_valid
msgid ""
"Boolean value. True iff all the data required to generate the ISR are "
"present"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700
msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement"
msgstr "Patents, Licences"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979
msgid "Bénéfice / perte de lexercice"
msgstr "Annual profit or annual loss"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970
msgid "Bénéfice / perte reporté"
msgstr "Profits brought forward / Losses brought forward"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_chf
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_chf
msgid "CHF ISR Subscription Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot generate the QR-bill. Please check you have configured the address of"
" your company and debtor. If you are using a QR-IBAN, also check the "
"invoice's payment reference is a QR reference."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850
msgid ""
"Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de "
"fondation non versés"
msgstr "Non-paid-in share capital"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800
msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation"
msgstr "Share capital"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4521
msgid "Charbon, briquettes, bois"
msgstr "Coal, briquettes, wood"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010
msgid "Charges accessoires"
msgstr "Non-core business expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000
msgid "Charges de locaux"
msgstr "Rent"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000
msgid "Charges de matériel de latelier"
msgstr "Cost of raw materials (Manufacturing)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900
msgid "Charges de personnels temporaires"
msgstr "Temporary staff expenditures"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200
msgid "Charges de véhicules et de transport"
msgstr "Vehicle expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510
msgid "Charges des immeubles dexploitation"
msgstr "Expenses from operational real estate"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500
msgid "Charges dadministration"
msgstr "Administration expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400
msgid "Charges dénergie et évacuation des déchets"
msgstr "Energy expenses & disposal expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570
msgid "Charges et leasing dinformatique"
msgstr "IT leasing"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500
msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période"
msgstr "Extraordinary expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900
msgid "Charges financières"
msgstr ""
"Financial expenses (Interest expenses, Securities expenses, Participations "
"expenses)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000
msgid "Charges hors exploitation"
msgstr "Non-operational expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300
msgid "Charges payées davance"
msgstr "Accrued revenue and deferred expense (Accounts paid in advance)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700
msgid "Charges sociales"
msgstr "Social benefits"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300
msgid "Charges à payer"
msgstr "Deferred revenue and accrued expenses (Accounts received in advance)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot_chiffre
msgid "Chiffre d'affaires imposable"
msgstr "Taxable turnover"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__l10n_ch_postal
msgid "Client Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.cash.rounding,name:l10n_ch.cash_rounding_5_centime
msgid "Coinage 0.05"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3803
msgid "Commissions de tiers"
msgstr "Third-party commissions"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4903
msgid "Commissions obtenues sur achats"
msgstr "Commissions on purchases"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid "Communication Standard"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1099
msgid "Compte d'attente autre"
msgstr "Transfer account: miscellaneous"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1091
msgid "Compte d'attente pour salaires"
msgstr "Transfer account: Salaries"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710
msgid "Consommations propres"
msgstr "Own consumption"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1269
msgid "Correction de la valeur de stocks de produits finis"
msgstr "Correction on Finished products"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1279
msgid "Corrections de la valeur des stock produits semi-ouvrés"
msgstr "Correction on Products in process / Unfinished products"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1209
msgid "Corrections de la valeur des stocks de marchandises"
msgstr "Correction on Goods / Merchandise (Trade)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1289
msgid "Corrections de la valeur des travaux en cours"
msgstr "Correction on work in progress"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1219
msgid "Corrections de la valeur sur matières premières"
msgstr "Correction on raw material"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180
msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance"
msgstr "Receivables from social insurances and social security institutions"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000
msgid "Créanciers"
msgstr "Accounts payable from goods and services (Creditors)"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_currency_name
msgid "Currency Name"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100
msgid "Dettes bancaires"
msgstr "Bank Overdraft (Bank)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400
msgid "Dettes bancaires"
msgstr "Bank debts"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2160
msgid "Dettes envers l'actionnaire"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3806
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4906
msgid "Différences de change"
msgstr "Exchange rate differences"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261
msgid "Dividendes"
msgstr "Dividend payouts resolved (Dividends)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_other_movements_910
msgid "Dons, dividendes, dédommagements à 0%"
msgstr "0% - Donations, dividends, compensation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4071
msgid "Droits de douanes à l'importation"
msgstr "Customs duties on importation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109
msgid "Ducroire"
msgstr "Del credere (Acc. depr. on debtors)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100
msgid "Débiteurs"
msgstr "Accounts receivable from goods and services (Debtors)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1101
msgid "Débiteurs (PoS)"
msgstr "Receivable (PoS)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201
msgid "Décompte TVA"
msgstr "VAT payable"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import_invest
msgid "Dédouanement TVA (invest. et autres ch.)"
msgstr "Customs VAT on invest. and others expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4009
msgid "Déductions obtenues sur achats"
msgstr "Deductions obtained on purchases"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3009
msgid "Déductions sur ventes"
msgstr "Deductions on sales"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_eur
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_eur
msgid "EUR ISR Subscription Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4540
msgid "Eau"
msgstr "Water"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500
msgid "Electricité"
msgstr "Electricity"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_mail_template
msgid "Email Templates"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450
msgid "Emprunts"
msgstr "Loans"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430
msgid "Emprunts obligataires"
msgstr "Debentures"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120
msgid "Engagements de financement par leasing"
msgstr "Leasing bondings"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420
msgid "Engagements de financement par leasing"
msgstr "Finance lease commitments"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100
msgid ""
"Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à lexploitation"
msgstr "Maintenance & repair expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1570
msgid "Equipements et Installations"
msgstr "Equipments and Facilities"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800
msgid "Escomptes"
msgstr "Financial discount"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900
msgid "Escomptes"
msgstr "Financial Discounts"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4530
msgid "Essence"
msgstr "Petrol"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3804
msgid "Frais d'encaissement"
msgstr "Collection fees"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3807
msgid "Frais d'expédition"
msgstr "Shipping & Returns"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4072
msgid "Frais de transport à l'achat"
msgstr "Transport costs at purchase"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4070
msgid "Frêts à l'achat"
msgstr "Purchase Loans"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4510
msgid "Gaz"
msgstr "Gas"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770
msgid "Goodwill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_scan_line_left
msgid "Horizontal offset"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451
msgid "Hypothèques"
msgstr "Mortgages"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chiffre_af
msgid "I - CHIFFRE D'AFFAIRES"
msgstr "I TURNOVER"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot
msgid "II - CALCUL DE L'IMPOT"
msgstr "II - TAX CALCULATION"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report
msgid "ISR"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_partner_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.setup_bank_account_wizard_inherit
msgid "ISR Client Identification Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_isr_report_template
msgid "ISR for invoice"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number_spaced
msgid ""
"ISR number split in blocks of 5 characters (right-justified), to generate "
"ISR report."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_search_view
msgid "ISR reference number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription
msgid ""
"ISR subscription number identifying your company or your bank to generate "
"ISR."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription_formatted
msgid ""
"ISR subscription number your company or your bank, formated with '-' and "
"without the padding zeros, to generate ISR report."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600
msgid "Immeubles dexploitation"
msgstr "Real Estate"
#. module: l10n_ch
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import
msgid "Import/Export"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176
msgid "Impôt anticipé"
msgstr "Withholding Tax (WT) receivable"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206
msgid "Impôt anticipé dû"
msgstr "Withholding Tax (WT) owed"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171
msgid ""
"Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges dexploitation"
msgstr "Input Tax (VAT) receivable on investments, other operating expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170
msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie"
msgstr "Input Tax (VAT) receivable on material, goods, services, energy"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279
msgid "Impôt à la source"
msgstr "Withholding taxes"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189
msgid "Impôt à la source"
msgstr "Withholding tax"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900
msgid "Impôts directs"
msgstr "Direct Taxes"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1550
msgid "Installations de stockage"
msgstr "Warehouse"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_needs_fixing
msgid "L10N Ch Isr Needs Fixing"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number
msgid "L10N Ch Isr Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number_spaced
msgid "L10N Ch Isr Number Spaced"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_optical_line
msgid "L10N Ch Isr Optical Line"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_sent
msgid "L10N Ch Isr Sent"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription
msgid "L10N Ch Isr Subscription"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription_formatted
msgid "L10N Ch Isr Subscription Formatted"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_valid
msgid "L10N Ch Isr Valid"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_show_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_show_subscription
msgid "L10N Ch Show Subscription"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260
msgid "Leasing et location de véhicules"
msgstr "Vehicules leasing and renting"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105
msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles"
msgstr "Leasing movable tangible fixed assets"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template_liquidity_transfer
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520
msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication"
msgstr "Office Equipment (including Information & Communication Technology)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500
msgid "Machines et appareils"
msgstr "Machinery"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200
msgid "Marchandises commerciales"
msgstr "Goods / Merchandise (Trade)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250
msgid "Marchandises en consignation"
msgstr "Consignments Goods "
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220
msgid "Matières auxiliaires"
msgstr "Auxiliary material"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230
msgid "Matières consommables"
msgstr "Consumables"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210
msgid "Matières premières"
msgstr "Raw materials"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4520
msgid "Mazout"
msgstr "Fuel oil"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510
msgid "Mobilier et installations"
msgstr "Equipment"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form
msgid "Offset to move the scan line in mm"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_optical_line
msgid "Optical reading line, as it will be printed on ISR"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540
msgid "Outillages et appareils"
msgstr "Tools"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480
msgid "Participations"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4086
msgid "Pertes de matières"
msgstr "Loss of material"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805
msgid "Pertes sur créances clients, variation ducroire"
msgstr "Losses from bad debts"
#. module: l10n_ch
#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
msgid "Plan comptable 2015 (Suisse)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form
msgid ""
"Please fill in a correct ISR reference in the payment reference. The banks "
"will refuse your payment file otherwise."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "Postal"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_preprinted_account
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_preprinted_account
msgid "Preprinted account"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_preprinted_bank
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_preprinted_bank
msgid "Preprinted bank"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400
msgid "Prestations / travaux de tiers"
msgstr "Cost of purchased services"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700
msgid "Prestations propres"
msgstr "Own services"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form
msgid "Print ISR"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form
msgid "Print QR-bill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid "Print bank location"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid "Print bank on ISR"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Print the coordinates of your bank under the 'Payment for' title of the ISR.\n"
" Your address will be moved to the 'in favour of' section."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000
msgid "Produits accessoires"
msgstr "Non-core business revenues"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500
msgid "Produits des immeubles dexploitation"
msgstr "Revenues from operational real estate"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301
msgid "Produits encaissés davance"
msgstr "Deferred revenue (Accounts Received in Advance)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510
msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période"
msgstr "Extraordinary revenues"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950
msgid "Produits financiers"
msgstr ""
"Financial revenues (Interest revenues, Securities revenues, Participations "
"revenues)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100
msgid "Produits hors exploitation"
msgstr "Non-operational revenues"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301
msgid "Produits à recevoir"
msgstr "Deferred expense (Accounts paid in advance)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980
msgid ""
"Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)"
msgstr "Treasury stock, shares, participation rights (negative item) "
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600
msgid "Provisions"
msgstr "Long-term provisions"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330
msgid "Provisions à court terme"
msgstr "Short-term provisions"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440
msgid "Prêts"
msgstr "Loan (Asset)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600
msgid "Publicité"
msgstr "Promotion and advertising expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report
msgid "QR-bill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "QR-bill for invoice"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3801
msgid "Rabais et réduction de prix"
msgstr "Discounts and price reduction"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4901
msgid "Rabais et réductions de prix"
msgstr "Discounts and price reductions"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3802
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4092
msgid "Ristournes"
msgstr "Rebates"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940
msgid "Réserves dévaluation"
msgstr "Valuation Reserves"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960
msgid "Réserves libres"
msgstr "Voluntary retained earnings"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950
msgid "Réserves légales issues du bénéfice"
msgstr "Legal retained earnings (Reserves)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900
msgid "Réserves légales issues du capital"
msgstr "Legal capital reserves"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_solde
msgid "SOLDE"
msgstr "AMOUNT PAYABLE"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000
msgid "Salaires"
msgstr "Wages and salaries"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_scan_line_left
msgid "Scan line horizontal offset (mm)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_scan_line_top
msgid "Scan line vertical offset (mm)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260
msgid "Stocks de produits finis"
msgstr "Finished products"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270
msgid "Stocks de produits semi-ouvrés"
msgstr "Products in process / Unfinished products"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_other_movements_900
msgid "Subventions, taxes touristiques à 0%"
msgstr "0% - Subsidies, tourist taxes"
#. module: l10n_ch
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_1
msgid "Suisse national"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_postal
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_postal
msgid "Swiss Postal Account"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "Swiss QR bill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_report_l10n_ch_qr_report_main
msgid "Swiss QR-bill report"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch.selection__account_journal__invoice_reference_model__ch
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch.account_reports_ch_statements_menu
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_0
msgid "TVA 0%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import
msgid "TVA 0% Importations de biens et services"
msgstr "0% Import"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
msgid "TVA 0% exclue"
msgstr "0% Excluded"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_100
msgid "TVA 100%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_25
msgid "TVA 2.5%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (Incl. TR)"
msgstr "2.5% on goods and services (incl.)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
msgstr "2.5% on goods and services"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest_incl
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (Incl. TR)"
msgstr "2.5% on invest. and others expenses (incl.)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)"
msgstr "2.5% on invest. and others expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_37
msgid "TVA 3.7%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase_incl
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
msgstr "3.7% on goods and services (incl.)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
msgstr "3.7% on goods and services"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest_incl
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
msgstr "3.7% on invest. and others expenses (incl.)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
msgstr "3.7% on invest. and others expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_77
msgid "TVA 7.7%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_incl
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)"
msgstr "7.7% on goods and services (incl.)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)"
msgstr "7.7% on goods and services"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_reverse
msgid "TVA 7.7% sur achat service a l'etranger (reverse charge)"
msgstr "7.7% on purchase of service abroad (reverse charge)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest_incl
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
msgstr "7.7% on invest. and others expenses (incl.)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
msgstr "7.7% on invest. and others expenses"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200
msgid "TVA due"
msgstr "Sales Tax (VAT) owed"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
msgid "TVA due a 0% (Exportations)"
msgstr "0% Export"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
msgstr "2.5% Sales"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37
msgid "TVA due a 3.7% (TS)"
msgstr "3.7% Sales"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77
msgid "TVA due a 7.7% (TN)"
msgstr "7.7% Sales"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_return
msgid "TVA due a 7.7% (TN) (return)"
msgstr "7.7% Sales (reverse)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_incl
msgid "TVA due à 2.5% (Incl. TR)"
msgstr "2.5% Sales (incl.)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_incl
msgid "TVA due à 3.7% (Incl. TS)"
msgstr "3.7% Sales (incl.)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_incl
msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
msgstr "7.7% Sales (incl.)"
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"The ISR subcription {} for {} number is not valid.\n"
"It must starts with {} and we a valid postal number format. eg. {}"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_currency_name
msgid "The name of this invoice's currency"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"The partner set on the bank account meant to receive the payment (%s) must "
"have a complete postal address (street, zip, city and country)."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"The partner the QR-code must have a complete postal address (street, zip, "
"city and country)."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"The postal number {} is not valid.\n"
"It must be a valid postal number format. eg. 10-8060-7"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number
msgid "The reference number associated with this invoice"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_chf
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_chf
msgid ""
"The subscription number provided by the bank or Postfinance to identify the "
"bank, used to generate ISR in CHF. eg. 01-162-8"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_eur
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_eur
msgid ""
"The subscription number provided by the bank or Postfinance to identify the "
"bank, used to generate ISR in EUR. eg. 03-162-5"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_journal__l10n_ch_postal
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_postal
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_postal
msgid ""
"This field is used for the Swiss postal account number on a vendor account "
"and for the client number on your own account. The client number is mostly 6"
" numbers without -, while the postal account number can be e.g. 01-162-8"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060
msgid "Titres"
msgstr "Securities (with stock exchange price)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400
msgid "Titres à long terme"
msgstr "Long-term securities"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280
msgid "Travaux en cours"
msgstr "Work in progess"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_needs_fixing
msgid ""
"Used to show a warning banner when the vendor bill needs a correct ISR "
"payment reference. "
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940
msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées"
msgstr "Change in the value of unbilled services"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1287
msgid "Variation de la valeur des travaux en cours"
msgstr "Accumulated depreciation on work in progress"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1277
msgid "Variation de stock produits semi-ouvrés"
msgstr "Accumulated depreciation on Products in process / Unfinished products"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1267
msgid "Variation de stocks de produits finis"
msgstr "Accumulated depreciation on Finished products"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1207
msgid "Variation des stocks de marchandises"
msgstr "Accumulated depreciation on Goods / Merchandise (Trade)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4800
msgid "Variation des stocks de marchandises"
msgstr "Change in inventories of goods"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4801
msgid "Variation des stocks de matières premières"
msgstr "Change in raw material inventories"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901
msgid "Variation des stocks de produits finis"
msgstr "Change in inventories of finished goods"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900
msgid "Variation des stocks de produits semi-finis"
msgstr "Changes in inventories of unfinished and finished products"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1217
msgid "Variation des stocks des matières premières"
msgstr "Accumulated depreciation on raw material"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4008
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4080
msgid "Variations de stocks"
msgstr "Inventory changes"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200
msgid "Ventes de marchandises"
msgstr "Sales of goods (Trade)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400
msgid "Ventes de prestations"
msgstr "Revenues from services"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000
msgid "Ventes de produits fabriqués"
msgstr "Sales of products (Manufacturing)"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_scan_line_top
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530
msgid "Véhicules"
msgstr "Vehicles"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid ""
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
"is the Odoo reference."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot generate an ISR yet.\n"
"\n"
" For this, you need to :\n"
"\n"
" - set a valid postal account number (or an IBAN referencing one) for your company\n"
"\n"
" - define its bank\n"
"\n"
" - associate this bank with a postal reference for the currency used in this invoice\n"
"\n"
" - fill the 'bank account' field of the invoice with the postal to be used to receive the related payment. A default account will be automatically set for all invoices created after you defined a postal account for your company."
msgstr ""