# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_ch # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 07:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-27 07:25+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report msgid "'ISR-%s' % object.name" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report msgid "'QR-bill-%s' % object.name" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_other_movements_910 msgid "0% dons" msgstr "0%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_exclude msgid "0% excl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_import msgid "0% import." msgstr "0% import." #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_other_movements_900 msgid "0% subventions" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import msgid "Dédouanement TVA (biens et services)" msgstr "Customs VAT on goods and services " #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import msgid "100% imp." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import_invest msgid "100% imp.invest." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25 msgid "2.5%" msgstr "2.50%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_incl msgid "2.5% Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase msgid "2.5% achat" msgstr "2.5% purch." #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase_incl msgid "2.5% achat Incl." msgstr "2.5% purch. Incl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest msgid "2.5% invest." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest_incl msgid "2.5% invest. Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_200 msgid "200 Chiffre d'affaires" msgstr "" "200 Total amount of agreed or collected consideration incl. from supplies " "opted for taxation, transfer of supplies acc. to the notification procedure " "and supplies provided abroad (worldwide turnover)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_220_289 msgid "220 Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)" msgstr "" "220 Supplies exempt from the tax (e.g. export, art. 23) and supplies " "provided to institutional and individual beneficiaries that are exempt from " "liability for tax (art. 107 para. 1 lit. a)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_221 msgid "221 Prestations fournies à l'étranger" msgstr "221 Supplies provided abroad (place of supply is abroad)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_225 msgid "225 Transfer avec la procédure de déclaration" msgstr "" "225 Transfer of supplies according to the notification procedure (art. 38, " "please submit Form 764)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_230 msgid "230 Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)" msgstr "" "230 Supplies provided on Swiss territory exempt from the tax without credit " "(art. 21) and where the option for their taxation according to art. 22 has " "not been exercised" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_235 msgid "235 Diminution de la contre-prestation" msgstr "235 Reduction of consideration (discounts, rebates etc.)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_280 msgid "280 Divers (p.ex valeur du terrain)" msgstr "" "280 Miscellaneous (e.g. land value, purchase prices in case of margin " "taxation)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_289 msgid "289 Déductions (ch.220 à ch.280)" msgstr "" "289 Consideration reported in Ref. 200 from supplies exempt from the tax " "without credit (art. 21) where the option for their taxation according to " "art. 22 has been exercised" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_299 msgid "299 Chiffre d'affaires imposable (ch.200 moins ch.289)" msgstr "299 Taxable turnover (Ref. 200 minus Ref. 289)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37 msgid "3.7%" msgstr "3.70%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_incl msgid "3.7% Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase msgid "3.7% achat" msgstr "3.7% purch." #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase_incl msgid "3.7% achat Incl." msgstr "3.7% purch. Incl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest msgid "3.7% invest" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest_incl msgid "3.7% invest Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302a msgid "302a Chiffre d'affaires imposable a 7.7% (TS)" msgstr "302a Taxable turnover at 7.7% (TS)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302b msgid "302b TVA due a 7.7% (TS)" msgstr "302b Tax due at 7.7% (TS)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312a msgid "312a Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)" msgstr "312a Taxable turnover at 2.5% (TR)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312b msgid "312b TVA due a 2.5% (TR)" msgstr "312b Tax due at 2.5% (TR)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342a msgid "342a Chiffre d'affaires imposable a 3.7% (TS)" msgstr "342a Taxable turnover at 3.7% (TS)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342b msgid "342b TVA due a 3.7% (TS)" msgstr "342b Tax due at 3.7% (TS)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_381a msgid "381a Impots sur les acquisitions" msgstr "381a Acquisition tax" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_381b msgid "381b Impots sur les acquisitions " msgstr "381b Acquisition tax" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382a msgid "382a Impots sur les acquisitions" msgstr "382a Acquisition tax" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382b msgid "382b Impots sur les acquisitions " msgstr "382b Acquisition tax" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_399 msgid "399 TVA Due " msgstr "399 Total amount of tax due" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_400 msgid "400 TVA préalable sur biens et services" msgstr "400 Input tax on cost of materials and supplies of services" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_405 msgid "405 TVA préalable sur invest. et autres ch." msgstr "405 Input tax on investments and other operating costs" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_410 msgid "410 Dégrèvement ultérieur de l'impot préalable" msgstr "410 De-taxation (art. 32, please enclose a detailed list)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_415 msgid "415 Correction de l'impot préalable" msgstr "" "415 Correction of the input tax deduction: mixed use (art. 30), own use " "(art. 31)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_420 msgid "420 Réduction de la déduction de l'impot préalable" msgstr "" "420 Reduction of the input tax deduction: Flow of funds, which are not " "deemed to be consideration, such as subsidies, tourist charges (art. 33 " "para. 2)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_479 msgid "479 TVA préalable" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_500 msgid "500 Solde de TVA a payer a l'AFC" msgstr "500 Amount of VAT payable to AFC" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_510 msgid "510 Solde de TVA a recevoir de l'AFC" msgstr "510 Credit in favour of the taxable person" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77 msgid "7.7%" msgstr "7.70%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_incl msgid "7.7% Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase msgid "7.7% achat" msgstr "7.7% purch." #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_reverse msgid "7.7% achat" msgstr "7.7% rev." #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_return msgid "7.7% achat (return)" msgstr "7.7% purch. (return)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_incl msgid "7.7% achat Incl." msgstr "7.7% purch. Incl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest msgid "7.7% invest." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest_incl msgid "7.7% invest. Incl." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_900 msgid "900 Subventions, taxes touristiques" msgstr "" "900 Subsidies, tourist funds collected by tourist offices, contributions " "from cantonal water, sewage or waste funds (art. 18 para. 2 lit. a to c)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_910 msgid "910 Les dons, les dividendes, les dédommagements, ..." msgstr "" "910 Donations, dividends, payments of damages etc. (art. 18 para. 2 lit. d " "to l)" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Acceptance point" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Account / Payable to
" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Additional information
" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Amount
" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Currency
" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Payable by
" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Reference
" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Payment Part" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Receipt" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_autres_mouv msgid "AUTRES MOUVEMENTS DE FONDS" msgstr "OTHER CASH FLOWS (art. 18 para. 2)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200 msgid "Achats de marchandises destinées à la revente" msgstr "Cost of materials (Trade)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030 msgid "Acomptes de clients" msgstr "Prepayments received" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1208 msgid "Acomptes sur les marchandises commerciales" msgstr "Downpayment on Goods / Merchandise (Trade)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1218 msgid "Acomptes sur matières premières" msgstr "Downpayment on raw material" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149 msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts" msgstr "Advances and loans adjustments" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199 msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme" msgstr "Accumulated depreciation on short-terms receivables" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449 msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme" msgstr "Accumulated depreciation on long term receivables" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779 msgid "Ajustement de la valeur des goodwill" msgstr "Accumulated depreciation on goodwill" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489 msgid "Ajustement de la valeur des participations" msgstr "Accumulated depreciation on participations" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409 msgid "Ajustement de la valeur des titres" msgstr "Accumulated depreciation on long-term securities" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069 msgid "Ajustement de la valeur des titres" msgstr "Accumulated depreciation on securities" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800 msgid "" "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations " "corporelles" msgstr "Depreciations" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519 msgid "Amortissements sur le mobilier et les installations" msgstr "Accumulated depreciation on equipment" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1599 msgid "Amortissements sur les autres immobilisations corporelles meubles" msgstr "Accumulated depreciation on Other movable tangible assets" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709 msgid "Amortissements sur les brevets, know-how, licences, droits, dév." msgstr "Accumulated depreciation on Patents, Licences" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609 msgid "Amortissements sur les immeubles d’exploitation" msgstr "Accumulated depreciation on real estate" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1559 msgid "Amortissements sur les installations de stockage" msgstr "Accumulated depreciation on warehouse" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529 msgid "Amortissements sur les machines de bureau, inf. et syst. comm." msgstr "Accumulated depreciation on office equipment (incl. ICT)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509 msgid "Amortissements sur les machines et appareils" msgstr "Accumulated depreciation on machinery" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549 msgid "Amortissements sur les outillages et appareils" msgstr "Accumulated depreciation on tools" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539 msgid "Amortissements sur les véhicules" msgstr "Accumulated depreciation on vehicles" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1579 msgid "Amortissements sur les équipements et installations" msgstr "Accumulated depreciation on Equipments and Facilities" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270 msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance" msgstr "Social insurances owed" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300 msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations" msgstr "Insurance premiums" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800 msgid "Autres charges du personnel" msgstr "Other staff cost" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700 msgid "Autres charges d‘exploitation" msgstr "Other operating expenses" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190 msgid "Autres créances à court terme" msgstr "Other short-term receivables" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210 msgid "Autres dettes à court terme" msgstr "Others short term liabilities" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140 msgid "Autres dettes à court terme rémunérées" msgstr "Other interest-bearing short terms liabilities" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500 msgid "Autres dettes à long terme" msgstr "Other long term liabilities" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1590 msgid "Autres immobilisations corporelles meubles" msgstr "Other movable tangible assets" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600 msgid "Autres ventes et prestations de services" msgstr "Other revenues" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140 msgid "Avances et prêts" msgstr "Advances and loans" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot_base msgid "Base Impôt sur acquisitions de services" msgstr "Tax base on service acquisitions" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_print_bank_location #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_print_bank_location msgid "" "Boolean option field indicating whether or not the alternate layout (the one" " printing bank name and address) must be used when generating an ISR." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_sent msgid "" "Boolean value telling whether or not the ISR corresponding to this invoice " "has already been printed or sent by mail." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_valid msgid "" "Boolean value. True iff all the data required to generate the ISR are " "present" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700 msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement" msgstr "Patents, Licences" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979 msgid "Bénéfice / perte de l’exercice" msgstr "Annual profit or annual loss" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970 msgid "Bénéfice / perte reporté" msgstr "Profits brought forward / Losses brought forward" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_chf #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_chf msgid "CHF ISR Subscription Number" msgstr "" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot generate the QR-bill. Please check you have configured the address of" " your company and debtor. If you are using a QR-IBAN, also check the " "invoice's payment reference is a QR reference." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850 msgid "" "Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de " "fondation non versés" msgstr "Non-paid-in share capital" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800 msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation" msgstr "Share capital" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4521 msgid "Charbon, briquettes, bois" msgstr "Coal, briquettes, wood" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010 msgid "Charges accessoires" msgstr "Non-core business expenses" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000 msgid "Charges de locaux" msgstr "Rent" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000 msgid "Charges de matériel de l‘atelier" msgstr "Cost of raw materials (Manufacturing)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900 msgid "Charges de personnels temporaires" msgstr "Temporary staff expenditures" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200 msgid "Charges de véhicules et de transport" msgstr "Vehicle expenses" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510 msgid "Charges des immeubles d‘exploitation" msgstr "Expenses from operational real estate" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500 msgid "Charges d‘administration" msgstr "Administration expenses" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400 msgid "Charges d’énergie et évacuation des déchets" msgstr "Energy expenses & disposal expenses" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570 msgid "Charges et leasing d’informatique" msgstr "IT leasing" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500 msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période" msgstr "Extraordinary expenses" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900 msgid "Charges financières" msgstr "" "Financial expenses (Interest expenses, Securities expenses, Participations " "expenses)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000 msgid "Charges hors exploitation" msgstr "Non-operational expenses" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300 msgid "Charges payées d‘avance" msgstr "Accrued revenue and deferred expense (Accounts paid in advance)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700 msgid "Charges sociales" msgstr "Social benefits" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300 msgid "Charges à payer" msgstr "Deferred revenue and accrued expenses (Accounts received in advance)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot_chiffre msgid "Chiffre d'affaires imposable" msgstr "Taxable turnover" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__l10n_ch_postal msgid "Client Number" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.cash.rounding,name:l10n_ch.cash_rounding_5_centime msgid "Coinage 0.05" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3803 msgid "Commissions de tiers" msgstr "Third-party commissions" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4903 msgid "Commissions obtenues sur achats" msgstr "Commissions on purchases" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "Communication Standard" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company msgid "Companies" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1099 msgid "Compte d'attente autre" msgstr "Transfer account: miscellaneous" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1091 msgid "Compte d'attente pour salaires" msgstr "Transfer account: Salaries" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710 msgid "Consommations propres" msgstr "Own consumption" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1269 msgid "Correction de la valeur de stocks de produits finis" msgstr "Correction on Finished products" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1279 msgid "Corrections de la valeur des stock produits semi-ouvrés" msgstr "Correction on Products in process / Unfinished products" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1209 msgid "Corrections de la valeur des stocks de marchandises" msgstr "Correction on Goods / Merchandise (Trade)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1289 msgid "Corrections de la valeur des travaux en cours" msgstr "Correction on work in progress" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1219 msgid "Corrections de la valeur sur matières premières" msgstr "Correction on raw material" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180 msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance" msgstr "Receivables from social insurances and social security institutions" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000 msgid "Créanciers" msgstr "Accounts payable from goods and services (Creditors)" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_currency_name msgid "Currency Name" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100 msgid "Dettes bancaires" msgstr "Bank Overdraft (Bank)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400 msgid "Dettes bancaires" msgstr "Bank debts" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2160 msgid "Dettes envers l'actionnaire" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3806 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4906 msgid "Différences de change" msgstr "Exchange rate differences" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261 msgid "Dividendes" msgstr "Dividend payouts resolved (Dividends)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_other_movements_910 msgid "Dons, dividendes, dédommagements à 0%" msgstr "0% - Donations, dividends, compensation" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4071 msgid "Droits de douanes à l'importation" msgstr "Customs duties on importation" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109 msgid "Ducroire" msgstr "Del credere (Acc. depr. on debtors)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100 msgid "Débiteurs" msgstr "Accounts receivable from goods and services (Debtors)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1101 msgid "Débiteurs (PoS)" msgstr "Receivable (PoS)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201 msgid "Décompte TVA" msgstr "VAT payable" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import_invest msgid "Dédouanement TVA (invest. et autres ch.)" msgstr "Customs VAT on invest. and others expenses" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4009 msgid "Déductions obtenues sur achats" msgstr "Deductions obtained on purchases" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3009 msgid "Déductions sur ventes" msgstr "Deductions on sales" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_eur #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_eur msgid "EUR ISR Subscription Number" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4540 msgid "Eau" msgstr "Water" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500 msgid "Electricité" msgstr "Electricity" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_mail_template msgid "Email Templates" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450 msgid "Emprunts" msgstr "Loans" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430 msgid "Emprunts obligataires" msgstr "Debentures" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120 msgid "Engagements de financement par leasing" msgstr "Leasing bondings" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420 msgid "Engagements de financement par leasing" msgstr "Finance lease commitments" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100 msgid "" "Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation" msgstr "Maintenance & repair expenses" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1570 msgid "Equipements et Installations" msgstr "Equipments and Facilities" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800 msgid "Escomptes" msgstr "Financial discount" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900 msgid "Escomptes" msgstr "Financial Discounts" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4530 msgid "Essence" msgstr "Petrol" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3804 msgid "Frais d'encaissement" msgstr "Collection fees" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3807 msgid "Frais d'expédition" msgstr "Shipping & Returns" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4072 msgid "Frais de transport à l'achat" msgstr "Transport costs at purchase" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4070 msgid "Frêts à l'achat" msgstr "Purchase Loans" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4510 msgid "Gaz" msgstr "Gas" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770 msgid "Goodwill" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_scan_line_left msgid "Horizontal offset" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451 msgid "Hypothèques" msgstr "Mortgages" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chiffre_af msgid "I - CHIFFRE D'AFFAIRES" msgstr "I – TURNOVER" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot msgid "II - CALCUL DE L'IMPOT" msgstr "II - TAX CALCULATION" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report msgid "ISR" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_partner_bank_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.setup_bank_account_wizard_inherit msgid "ISR Client Identification Number" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_isr_report_template msgid "ISR for invoice" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number_spaced msgid "" "ISR number split in blocks of 5 characters (right-justified), to generate " "ISR report." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_search_view msgid "ISR reference number" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription msgid "" "ISR subscription number identifying your company or your bank to generate " "ISR." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription_formatted msgid "" "ISR subscription number your company or your bank, formated with '-' and " "without the padding zeros, to generate ISR report." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600 msgid "Immeubles d’exploitation" msgstr "Real Estate" #. module: l10n_ch #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import msgid "Import/Export" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176 msgid "Impôt anticipé" msgstr "Withholding Tax (WT) receivable" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206 msgid "Impôt anticipé dû" msgstr "Withholding Tax (WT) owed" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171 msgid "" "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation" msgstr "Input Tax (VAT) receivable on investments, other operating expenses" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170 msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie" msgstr "Input Tax (VAT) receivable on material, goods, services, energy" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279 msgid "Impôt à la source" msgstr "Withholding taxes" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189 msgid "Impôt à la source" msgstr "Withholding tax" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900 msgid "Impôts directs" msgstr "Direct Taxes" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1550 msgid "Installations de stockage" msgstr "Warehouse" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_needs_fixing msgid "L10N Ch Isr Needs Fixing" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number msgid "L10N Ch Isr Number" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number_spaced msgid "L10N Ch Isr Number Spaced" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_optical_line msgid "L10N Ch Isr Optical Line" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_sent msgid "L10N Ch Isr Sent" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription msgid "L10N Ch Isr Subscription" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription_formatted msgid "L10N Ch Isr Subscription Formatted" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_valid msgid "L10N Ch Isr Valid" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_show_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_show_subscription msgid "L10N Ch Show Subscription" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260 msgid "Leasing et location de véhicules" msgstr "Vehicules leasing and renting" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105 msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles" msgstr "Leasing movable tangible fixed assets" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template_liquidity_transfer msgid "Liquidity Transfer" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520 msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication" msgstr "Office Equipment (including Information & Communication Technology)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500 msgid "Machines et appareils" msgstr "Machinery" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200 msgid "Marchandises commerciales" msgstr "Goods / Merchandise (Trade)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250 msgid "Marchandises en consignation" msgstr "Consignments Goods " #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220 msgid "Matières auxiliaires" msgstr "Auxiliary material" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230 msgid "Matières consommables" msgstr "Consumables" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210 msgid "Matières premières" msgstr "Raw materials" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4520 msgid "Mazout" msgstr "Fuel oil" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510 msgid "Mobilier et installations" msgstr "Equipment" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form msgid "Offset to move the scan line in mm" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_optical_line msgid "Optical reading line, as it will be printed on ISR" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540 msgid "Outillages et appareils" msgstr "Tools" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480 msgid "Participations" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4086 msgid "Pertes de matières" msgstr "Loss of material" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805 msgid "Pertes sur créances clients, variation ducroire" msgstr "Losses from bad debts" #. module: l10n_ch #: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template msgid "Plan comptable 2015 (Suisse)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form msgid "" "Please fill in a correct ISR reference in the payment reference. The banks " "will refuse your payment file otherwise." msgstr "" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "Postal" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_preprinted_account #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_preprinted_account msgid "Preprinted account" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_preprinted_bank #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_preprinted_bank msgid "Preprinted bank" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400 msgid "Prestations / travaux de tiers" msgstr "Cost of purchased services" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700 msgid "Prestations propres" msgstr "Own services" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form msgid "Print ISR" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form msgid "Print QR-bill" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_print_bank_location msgid "Print bank location" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_print_bank_location msgid "Print bank on ISR" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form msgid "" "Print the coordinates of your bank under the 'Payment for' title of the ISR.\n" " Your address will be moved to the 'in favour of' section." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000 msgid "Produits accessoires" msgstr "Non-core business revenues" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500 msgid "Produits des immeubles d‘exploitation" msgstr "Revenues from operational real estate" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301 msgid "Produits encaissés d’avance" msgstr "Deferred revenue (Accounts Received in Advance)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510 msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période" msgstr "Extraordinary revenues" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950 msgid "Produits financiers" msgstr "" "Financial revenues (Interest revenues, Securities revenues, Participations " "revenues)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100 msgid "Produits hors exploitation" msgstr "Non-operational revenues" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301 msgid "Produits à recevoir" msgstr "Deferred expense (Accounts paid in advance)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980 msgid "" "Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)" msgstr "Treasury stock, shares, participation rights (negative item) " #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600 msgid "Provisions" msgstr "Long-term provisions" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330 msgid "Provisions à court terme" msgstr "Short-term provisions" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440 msgid "Prêts" msgstr "Loan (Asset)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600 msgid "Publicité" msgstr "Promotion and advertising expenses" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report msgid "QR-bill" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "QR-bill for invoice" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3801 msgid "Rabais et réduction de prix" msgstr "Discounts and price reduction" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4901 msgid "Rabais et réductions de prix" msgstr "Discounts and price reductions" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3802 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4092 msgid "Ristournes" msgstr "Rebates" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940 msgid "Réserves d‘évaluation" msgstr "Valuation Reserves" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960 msgid "Réserves libres" msgstr "Voluntary retained earnings" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950 msgid "Réserves légales issues du bénéfice" msgstr "Legal retained earnings (Reserves)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900 msgid "Réserves légales issues du capital" msgstr "Legal capital reserves" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_solde msgid "SOLDE" msgstr "AMOUNT PAYABLE" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000 msgid "Salaires" msgstr "Wages and salaries" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_scan_line_left msgid "Scan line horizontal offset (mm)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_scan_line_top msgid "Scan line vertical offset (mm)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260 msgid "Stocks de produits finis" msgstr "Finished products" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270 msgid "Stocks de produits semi-ouvrés" msgstr "Products in process / Unfinished products" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_other_movements_900 msgid "Subventions, taxes touristiques à 0%" msgstr "0% - Subsidies, tourist taxes" #. module: l10n_ch #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_1 msgid "Suisse national" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_postal #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_postal msgid "Swiss Postal Account" msgstr "" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "Swiss QR bill" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_report_l10n_ch_qr_report_main msgid "Swiss QR-bill report" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch.selection__account_journal__invoice_reference_model__ch #: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch.account_reports_ch_statements_menu msgid "Switzerland" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_0 msgid "TVA 0%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import msgid "TVA 0% Importations de biens et services" msgstr "0% Import" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude msgid "TVA 0% exclue" msgstr "0% Excluded" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_100 msgid "TVA 100%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_25 msgid "TVA 2.5%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase_incl msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (Incl. TR)" msgstr "2.5% on goods and services (incl.)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)" msgstr "2.5% on goods and services" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest_incl msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (Incl. TR)" msgstr "2.5% on invest. and others expenses (incl.)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)" msgstr "2.5% on invest. and others expenses" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_37 msgid "TVA 3.7%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase_incl msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" msgstr "3.7% on goods and services (incl.)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" msgstr "3.7% on goods and services" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest_incl msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" msgstr "3.7% on invest. and others expenses (incl.)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" msgstr "3.7% on invest. and others expenses" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_77 msgid "TVA 7.7%" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_incl msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" msgstr "7.7% on goods and services (incl.)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" msgstr "7.7% on goods and services" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_reverse msgid "TVA 7.7% sur achat service a l'etranger (reverse charge)" msgstr "7.7% on purchase of service abroad (reverse charge)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest_incl msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" msgstr "7.7% on invest. and others expenses (incl.)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" msgstr "7.7% on invest. and others expenses" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200 msgid "TVA due" msgstr "Sales Tax (VAT) owed" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO msgid "TVA due a 0% (Exportations)" msgstr "0% Export" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25 msgid "TVA due a 2.5% (TR)" msgstr "2.5% Sales" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37 msgid "TVA due a 3.7% (TS)" msgstr "3.7% Sales" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77 msgid "TVA due a 7.7% (TN)" msgstr "7.7% Sales" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_return msgid "TVA due a 7.7% (TN) (return)" msgstr "7.7% Sales (reverse)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_incl msgid "TVA due à 2.5% (Incl. TR)" msgstr "2.5% Sales (incl.)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_incl msgid "TVA due à 3.7% (Incl. TS)" msgstr "3.7% Sales (incl.)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_incl msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" msgstr "7.7% Sales (incl.)" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "" "The ISR subcription {} for {} number is not valid.\n" "It must starts with {} and we a valid postal number format. eg. {}" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_currency_name msgid "The name of this invoice's currency" msgstr "" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "" "The partner set on the bank account meant to receive the payment (%s) must " "have a complete postal address (street, zip, city and country)." msgstr "" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "" "The partner the QR-code must have a complete postal address (street, zip, " "city and country)." msgstr "" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "" "The postal number {} is not valid.\n" "It must be a valid postal number format. eg. 10-8060-7" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number msgid "The reference number associated with this invoice" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_chf #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_chf msgid "" "The subscription number provided by the bank or Postfinance to identify the " "bank, used to generate ISR in CHF. eg. 01-162-8" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_eur #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_eur msgid "" "The subscription number provided by the bank or Postfinance to identify the " "bank, used to generate ISR in EUR. eg. 03-162-5" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_journal__l10n_ch_postal #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_postal #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_postal msgid "" "This field is used for the Swiss postal account number on a vendor account " "and for the client number on your own account. The client number is mostly 6" " numbers without -, while the postal account number can be e.g. 01-162-8" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060 msgid "Titres" msgstr "Securities (with stock exchange price)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400 msgid "Titres à long terme" msgstr "Long-term securities" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280 msgid "Travaux en cours" msgstr "Work in progess" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_needs_fixing msgid "" "Used to show a warning banner when the vendor bill needs a correct ISR " "payment reference. " msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940 msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées" msgstr "Change in the value of unbilled services" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1287 msgid "Variation de la valeur des travaux en cours" msgstr "Accumulated depreciation on work in progress" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1277 msgid "Variation de stock produits semi-ouvrés" msgstr "Accumulated depreciation on Products in process / Unfinished products" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1267 msgid "Variation de stocks de produits finis" msgstr "Accumulated depreciation on Finished products" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1207 msgid "Variation des stocks de marchandises" msgstr "Accumulated depreciation on Goods / Merchandise (Trade)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4800 msgid "Variation des stocks de marchandises" msgstr "Change in inventories of goods" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4801 msgid "Variation des stocks de matières premières" msgstr "Change in raw material inventories" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901 msgid "Variation des stocks de produits finis" msgstr "Change in inventories of finished goods" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900 msgid "Variation des stocks de produits semi-finis" msgstr "Changes in inventories of unfinished and finished products" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1217 msgid "Variation des stocks des matières premières" msgstr "Accumulated depreciation on raw material" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4008 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4080 msgid "Variations de stocks" msgstr "Inventory changes" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200 msgid "Ventes de marchandises" msgstr "Sales of goods (Trade)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400 msgid "Ventes de prestations" msgstr "Revenues from services" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000 msgid "Ventes de produits fabriqués" msgstr "Sales of products (Manufacturing)" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_scan_line_top msgid "Vertical offset" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530 msgid "Véhicules" msgstr "Vehicles" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "" "You can choose different models for each type of reference. The default one " "is the Odoo reference." msgstr "" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot generate an ISR yet.\n" "\n" " For this, you need to :\n" "\n" " - set a valid postal account number (or an IBAN referencing one) for your company\n" "\n" " - define its bank\n" "\n" " - associate this bank with a postal reference for the currency used in this invoice\n" "\n" " - fill the 'bank account' field of the invoice with the postal to be used to receive the related payment. A default account will be automatically set for all invoices created after you defined a postal account for your company." msgstr ""