l10n-switzerland-flectra/l10n_ch/i18n_extra/l10n_ch.pot
2021-07-21 13:01:38 +02:00

1789 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-27 07:28+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report
msgid "'ISR-%s' % object.name"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report
msgid "'QR-bill-%s' % object.name"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_other_movements_910
msgid "0% dons"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_exclude
msgid "0% excl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_import
msgid "0% import."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_other_movements_900
msgid "0% subventions"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import
msgid "100% imp."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import_invest
msgid "100% imp.invest."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25
msgid "2.5%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_incl
msgid "2.5% Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase
msgid "2.5% achat"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
msgid "2.5% achat Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest
msgid "2.5% invest."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest_incl
msgid "2.5% invest. Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_200
msgid "200 Chiffre d'affaires"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_220_289
msgid "220 Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_221
msgid "221 Prestations fournies à l'étranger"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_225
msgid "225 Transfer avec la procédure de déclaration"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_230
msgid "230 Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_235
msgid "235 Diminution de la contre-prestation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_280
msgid "280 Divers (p.ex valeur du terrain)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_289
msgid "289 Déductions (ch.220 à ch.280)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_299
msgid "299 Chiffre d'affaires imposable (ch.200 moins ch.289)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37
msgid "3.7%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_incl
msgid "3.7% Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase
msgid "3.7% achat"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase_incl
msgid "3.7% achat Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest
msgid "3.7% invest"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest_incl
msgid "3.7% invest Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302a
msgid "302a Chiffre d'affaires imposable a 7.7% (TS)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302b
msgid "302b TVA due a 7.7% (TS)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312a
msgid "312a Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312b
msgid "312b TVA due a 2.5% (TR)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342a
msgid "342a Chiffre d'affaires imposable a 3.7% (TS)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342b
msgid "342b TVA due a 3.7% (TS)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_381a
msgid "381a Impots sur les acquisitions"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_381b
msgid "381b Impots sur les acquisitions "
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382a
msgid "382a Impots sur les acquisitions"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382b
msgid "382b Impots sur les acquisitions "
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_399
msgid "399 TVA Due "
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_400
msgid "400 TVA préalable sur biens et services"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_405
msgid "405 TVA préalable sur invest. et autres ch."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_410
msgid "410 Dégrèvement ultérieur de l'impot préalable"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_415
msgid "415 Correction de l'impot préalable"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_420
msgid "420 Réduction de la déduction de l'impot préalable"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_479
msgid "479 TVA préalable"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_500
msgid "500 Solde de TVA a payer a l'AFC"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_510
msgid "510 Solde de TVA a recevoir de l'AFC"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77
msgid "7.7%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_incl
msgid "7.7% Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase
msgid "7.7% achat"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_reverse
msgid "7.7% achat"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_return
msgid "7.7% achat (return)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_incl
msgid "7.7% achat Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest
msgid "7.7% invest."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest_incl
msgid "7.7% invest. Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_900
msgid "900 Subventions, taxes touristiques"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_910
msgid "910 Les dons, les dividendes, les dédommagements, ..."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Acceptance point</span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Account / Payable to</span><br/>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Additional information</span><br/>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Amount</span><br/>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Currency</span><br/>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Payable by</span><br/>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Reference</span><br/>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Payment Part</span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Receipt</span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_autres_mouv
msgid "AUTRES MOUVEMENTS DE FONDS"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200
msgid "Achats de marchandises destinées à la revente"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030
msgid "Acomptes de clients"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1208
msgid "Acomptes sur les marchandises commerciales"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1218
msgid "Acomptes sur matières premières"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149
msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199
msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449
msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779
msgid "Ajustement de la valeur des goodwill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489
msgid "Ajustement de la valeur des participations"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409
msgid "Ajustement de la valeur des titres"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069
msgid "Ajustement de la valeur des titres"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800
msgid ""
"Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations "
"corporelles"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519
msgid "Amortissements sur le mobilier et les installations"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1599
msgid "Amortissements sur les autres immobilisations corporelles meubles"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709
msgid "Amortissements sur les brevets, know-how, licences, droits, dév."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609
msgid "Amortissements sur les immeubles dexploitation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1559
msgid "Amortissements sur les installations de stockage"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529
msgid "Amortissements sur les machines de bureau, inf. et syst. comm."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509
msgid "Amortissements sur les machines et appareils"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549
msgid "Amortissements sur les outillages et appareils"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539
msgid "Amortissements sur les véhicules"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1579
msgid "Amortissements sur les équipements et installations"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270
msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300
msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800
msgid "Autres charges du personnel"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700
msgid "Autres charges dexploitation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190
msgid "Autres créances à court terme"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210
msgid "Autres dettes à court terme"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140
msgid "Autres dettes à court terme rémunérées"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500
msgid "Autres dettes à long terme"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1590
msgid "Autres immobilisations corporelles meubles"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600
msgid "Autres ventes et prestations de services"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140
msgid "Avances et prêts"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot_base
msgid "Base Impôt sur acquisitions de services"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_print_bank_location
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid ""
"Boolean option field indicating whether or not the alternate layout (the one"
" printing bank name and address) must be used when generating an ISR."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_sent
msgid ""
"Boolean value telling whether or not the ISR corresponding to this invoice "
"has already been printed or sent by mail."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_valid
msgid ""
"Boolean value. True iff all the data required to generate the ISR are "
"present"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700
msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979
msgid "Bénéfice / perte de lexercice"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970
msgid "Bénéfice / perte reporté"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_chf
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_chf
msgid "CHF ISR Subscription Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot generate the QR-bill. Please check you have configured the address of"
" your company and debtor. If you are using a QR-IBAN, also check the "
"invoice's payment reference is a QR reference."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850
msgid ""
"Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de "
"fondation non versés"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800
msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4521
msgid "Charbon, briquettes, bois"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010
msgid "Charges accessoires"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000
msgid "Charges de locaux"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000
msgid "Charges de matériel de latelier"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900
msgid "Charges de personnels temporaires"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200
msgid "Charges de véhicules et de transport"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510
msgid "Charges des immeubles dexploitation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500
msgid "Charges dadministration"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400
msgid "Charges dénergie et évacuation des déchets"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570
msgid "Charges et leasing dinformatique"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500
msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900
msgid "Charges financières"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000
msgid "Charges hors exploitation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300
msgid "Charges payées davance"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700
msgid "Charges sociales"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300
msgid "Charges à payer"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot_chiffre
msgid "Chiffre d'affaires imposable"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__l10n_ch_postal
msgid "Client Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.cash.rounding,name:l10n_ch.cash_rounding_5_centime
msgid "Coinage 0.05"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3803
msgid "Commissions de tiers"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4903
msgid "Commissions obtenues sur achats"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid "Communication Standard"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1099
msgid "Compte d'attente autre"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1091
msgid "Compte d'attente pour salaires"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710
msgid "Consommations propres"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1269
msgid "Correction de la valeur de stocks de produits finis"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1279
msgid "Corrections de la valeur des stock produits semi-ouvrés"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1209
msgid "Corrections de la valeur des stocks de marchandises"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1289
msgid "Corrections de la valeur des travaux en cours"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1219
msgid "Corrections de la valeur sur matières premières"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180
msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000
msgid "Créanciers"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_currency_name
msgid "Currency Name"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100
msgid "Dettes bancaires"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400
msgid "Dettes bancaires"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2160
msgid "Dettes envers l'actionnaire"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3806
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4906
msgid "Différences de change"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261
msgid "Dividendes"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_other_movements_910
msgid "Dons, dividendes, dédommagements à 0%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4071
msgid "Droits de douanes à l'importation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109
msgid "Ducroire"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100
msgid "Débiteurs"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1101
msgid "Débiteurs (PoS)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201
msgid "Décompte TVA"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import
msgid "Dédouanement TVA (biens et services)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import_invest
msgid "Dédouanement TVA (invest. et autres ch.)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4009
msgid "Déductions obtenues sur achats"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3009
msgid "Déductions sur ventes"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_eur
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_eur
msgid "EUR ISR Subscription Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4540
msgid "Eau"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500
msgid "Electricité"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_mail_template
msgid "Email Templates"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450
msgid "Emprunts"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430
msgid "Emprunts obligataires"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120
msgid "Engagements de financement par leasing"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420
msgid "Engagements de financement par leasing"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100
msgid ""
"Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à lexploitation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1570
msgid "Equipements et Installations"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800
msgid "Escomptes"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900
msgid "Escomptes"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4530
msgid "Essence"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3804
msgid "Frais d'encaissement"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3807
msgid "Frais d'expédition"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4072
msgid "Frais de transport à l'achat"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4070
msgid "Frêts à l'achat"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4510
msgid "Gaz"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770
msgid "Goodwill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_scan_line_left
msgid "Horizontal offset"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451
msgid "Hypothèques"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chiffre_af
msgid "I - CHIFFRE D'AFFAIRES"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot
msgid "II - CALCUL DE L'IMPOT"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report
msgid "ISR"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_partner_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.setup_bank_account_wizard_inherit
msgid "ISR Client Identification Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_isr_report_template
msgid "ISR for invoice"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number_spaced
msgid ""
"ISR number split in blocks of 5 characters (right-justified), to generate "
"ISR report."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_search_view
msgid "ISR reference number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription
msgid ""
"ISR subscription number identifying your company or your bank to generate "
"ISR."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription_formatted
msgid ""
"ISR subscription number your company or your bank, formated with '-' and "
"without the padding zeros, to generate ISR report."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600
msgid "Immeubles dexploitation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import
msgid "Import/Export"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176
msgid "Impôt anticipé"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206
msgid "Impôt anticipé dû"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171
msgid ""
"Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges dexploitation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170
msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279
msgid "Impôt à la source"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189
msgid "Impôt à la source"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900
msgid "Impôts directs"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1550
msgid "Installations de stockage"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_needs_fixing
msgid "L10N Ch Isr Needs Fixing"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number
msgid "L10N Ch Isr Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number_spaced
msgid "L10N Ch Isr Number Spaced"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_optical_line
msgid "L10N Ch Isr Optical Line"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_sent
msgid "L10N Ch Isr Sent"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription
msgid "L10N Ch Isr Subscription"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription_formatted
msgid "L10N Ch Isr Subscription Formatted"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_valid
msgid "L10N Ch Isr Valid"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_show_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_show_subscription
msgid "L10N Ch Show Subscription"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260
msgid "Leasing et location de véhicules"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105
msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template_liquidity_transfer
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520
msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500
msgid "Machines et appareils"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200
msgid "Marchandises commerciales"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250
msgid "Marchandises en consignation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220
msgid "Matières auxiliaires"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230
msgid "Matières consommables"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210
msgid "Matières premières"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4520
msgid "Mazout"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510
msgid "Mobilier et installations"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form
msgid "Offset to move the scan line in mm"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_optical_line
msgid "Optical reading line, as it will be printed on ISR"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540
msgid "Outillages et appareils"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480
msgid "Participations"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4086
msgid "Pertes de matières"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805
msgid "Pertes sur créances clients, variation ducroire"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
msgid "Plan comptable 2015 (Suisse)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form
msgid ""
"Please fill in a correct ISR reference in the payment reference. The banks "
"will refuse your payment file otherwise."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "Postal"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_preprinted_account
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_preprinted_account
msgid "Preprinted account"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_preprinted_bank
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_preprinted_bank
msgid "Preprinted bank"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400
msgid "Prestations / travaux de tiers"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700
msgid "Prestations propres"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form
msgid "Print ISR"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form
msgid "Print QR-bill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid "Print bank location"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid "Print bank on ISR"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Print the coordinates of your bank under the 'Payment for' title of the ISR.\n"
" Your address will be moved to the 'in favour of' section."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000
msgid "Produits accessoires"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500
msgid "Produits des immeubles dexploitation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301
msgid "Produits encaissés davance"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510
msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950
msgid "Produits financiers"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100
msgid "Produits hors exploitation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301
msgid "Produits à recevoir"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980
msgid ""
"Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600
msgid "Provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330
msgid "Provisions à court terme"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440
msgid "Prêts"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600
msgid "Publicité"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report
msgid "QR-bill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "QR-bill for invoice"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3801
msgid "Rabais et réduction de prix"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4901
msgid "Rabais et réductions de prix"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3802
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4092
msgid "Ristournes"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940
msgid "Réserves dévaluation"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960
msgid "Réserves libres"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950
msgid "Réserves légales issues du bénéfice"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900
msgid "Réserves légales issues du capital"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_solde
msgid "SOLDE"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000
msgid "Salaires"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_scan_line_left
msgid "Scan line horizontal offset (mm)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_scan_line_top
msgid "Scan line vertical offset (mm)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260
msgid "Stocks de produits finis"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270
msgid "Stocks de produits semi-ouvrés"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_other_movements_900
msgid "Subventions, taxes touristiques à 0%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_1
msgid "Suisse national"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_postal
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_postal
msgid "Swiss Postal Account"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "Swiss QR bill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_report_l10n_ch_qr_report_main
msgid "Swiss QR-bill report"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch.selection__account_journal__invoice_reference_model__ch
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch.account_reports_ch_statements_menu
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_0
msgid "TVA 0%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import
msgid "TVA 0% Importations de biens et services"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
msgid "TVA 0% exclue"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_100
msgid "TVA 100%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_25
msgid "TVA 2.5%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (Incl. TR)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest_incl
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (Incl. TR)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_37
msgid "TVA 3.7%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase_incl
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest_incl
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_77
msgid "TVA 7.7%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_incl
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_reverse
msgid "TVA 7.7% sur achat service a l'etranger (reverse charge)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest_incl
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200
msgid "TVA due"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
msgid "TVA due a 0% (Exportations)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37
msgid "TVA due a 3.7% (TS)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77
msgid "TVA due a 7.7% (TN)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_return
msgid "TVA due a 7.7% (TN) (return)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_incl
msgid "TVA due à 2.5% (Incl. TR)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_incl
msgid "TVA due à 3.7% (Incl. TS)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_incl
msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"The ISR subcription {} for {} number is not valid.\n"
"It must starts with {} and we a valid postal number format. eg. {}"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_currency_name
msgid "The name of this invoice's currency"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"The partner set on the bank account meant to receive the payment (%s) must "
"have a complete postal address (street, zip, city and country)."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"The partner the QR-code must have a complete postal address (street, zip, "
"city and country)."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"The postal number {} is not valid.\n"
"It must be a valid postal number format. eg. 10-8060-7"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number
msgid "The reference number associated with this invoice"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_chf
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_chf
msgid ""
"The subscription number provided by the bank or Postfinance to identify the "
"bank, used to generate ISR in CHF. eg. 01-162-8"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_eur
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_eur
msgid ""
"The subscription number provided by the bank or Postfinance to identify the "
"bank, used to generate ISR in EUR. eg. 03-162-5"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_journal__l10n_ch_postal
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_postal
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_postal
msgid ""
"This field is used for the Swiss postal account number on a vendor account "
"and for the client number on your own account. The client number is mostly 6"
" numbers without -, while the postal account number can be e.g. 01-162-8"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060
msgid "Titres"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400
msgid "Titres à long terme"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280
msgid "Travaux en cours"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_needs_fixing
msgid ""
"Used to show a warning banner when the vendor bill needs a correct ISR "
"payment reference. "
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940
msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1287
msgid "Variation de la valeur des travaux en cours"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1277
msgid "Variation de stock produits semi-ouvrés"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1267
msgid "Variation de stocks de produits finis"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1207
msgid "Variation des stocks de marchandises"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4800
msgid "Variation des stocks de marchandises"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4801
msgid "Variation des stocks de matières premières"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901
msgid "Variation des stocks de produits finis"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900
msgid "Variation des stocks de produits semi-finis"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1217
msgid "Variation des stocks des matières premières"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4008
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4080
msgid "Variations de stocks"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200
msgid "Ventes de marchandises"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400
msgid "Ventes de prestations"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000
msgid "Ventes de produits fabriqués"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_scan_line_top
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530
msgid "Véhicules"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid ""
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
"is the Odoo reference."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot generate an ISR yet.\n"
"\n"
" For this, you need to :\n"
"\n"
" - set a valid postal account number (or an IBAN referencing one) for your company\n"
"\n"
" - define its bank\n"
"\n"
" - associate this bank with a postal reference for the currency used in this invoice\n"
"\n"
" - fill the 'bank account' field of the invoice with the postal to be used to receive the related payment. A default account will be automatically set for all invoices created after you defined a postal account for your company."
msgstr ""