mirror of
https://gitlab.com/flectra-community/mis-builder.git
synced 2024-11-16 19:22:04 +00:00
1988 lines
73 KiB
Plaintext
1988 lines
73 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mis_builder
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 08:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (copia)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>\n"
|
|
" balp[('user_type_id', '=',\n"
|
|
" ref('account.\n"
|
|
" data_account_type_receivable')."
|
|
"id)][]\n"
|
|
" </code>\n"
|
|
" : variation of the balance of all "
|
|
"receivable accounts over\n"
|
|
" the period."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>\n"
|
|
" balp[('user_type_id', '=',\n"
|
|
" ref('account.\n"
|
|
" data_account_type_receivable')."
|
|
"id)][]\n"
|
|
" </code>\n"
|
|
" : variazione del bilancio di tutti i "
|
|
"crediti\n"
|
|
" nel periodo."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>\n"
|
|
" balp[][('tax_line_id.tag_ids', "
|
|
"'=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]\n"
|
|
" </code>\n"
|
|
" : balance of move lines related to "
|
|
"tax grid 56."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>\n"
|
|
" balp[][('tax_line_id.tag_ids', "
|
|
"'=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]\n"
|
|
" </code>\n"
|
|
" : bilancio righe movimento relative "
|
|
"alla griglia imposta 56."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>\n"
|
|
" debp[55%][('journal_id.code', "
|
|
"'=',\n"
|
|
" 'BNK1')]\n"
|
|
" </code>\n"
|
|
" : sum of all debits on accounts 55 "
|
|
"and journal BNK1 during\n"
|
|
" the period."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>\n"
|
|
" debp[55%][('journal_id.code', "
|
|
"'=',\n"
|
|
" 'BNK1')]\n"
|
|
" </code>\n"
|
|
" : somma di tutti i debiti nei conti "
|
|
"55 e registro BNK1\n"
|
|
" nel periodo."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>AccountingNone</code> : a null value that behaves as 0 in\n"
|
|
" arithmetic operations."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>AccountingNone</code> : un valore nullo vale come 0\n"
|
|
" nelle operazioni aritmetiche."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>bal</code>, <code>crd</code>, <code>deb</code>, <code>\n"
|
|
" pbal</code>, <code>nbal</code> : "
|
|
"balance, debit, credit,\n"
|
|
" positive balance, negative balance."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>bal</code>, <code>crd</code>, <code>deb</code>, <code>\n"
|
|
" pbal</code>, <code>nbal</code> : "
|
|
"bilancio, debito, credito,\n"
|
|
" bilancio positivo, bilancio negativo."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>bal[70]</code> : variation of the balance of account 70 over\n"
|
|
" the period (it is the same as "
|
|
"<code>balp[70]</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>bal[70]</code> : variazioni de di bilancio del conto 70\n"
|
|
" nel periodo (è lo stesso di "
|
|
"<code>balp[70]</code>."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>bale[1%]</code> : balance of accounts starting with 1 at\n"
|
|
" end of period."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>bale[1%]</code> : bilancio dei conti che iniziano con 1\n"
|
|
" alla fine del periodo."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "<code>bali[70,60]</code> : initial balance of accounts 70 and 60."
|
|
msgstr "<code>bali[70,60]</code> : bilancio iniziale dei conti tra 70 e 60."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>balu[]</code> : (<code>u</code> for unallocated) is a special "
|
|
"expression\n"
|
|
" that shows the unallocated profit/"
|
|
"loss of previous fiscal\n"
|
|
" years."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>balu[]</code> : (<code>u</code> per non allocati) è una espressione "
|
|
"speciale\n"
|
|
" che visualizza i ricavi/perdite non "
|
|
"allocati dell'anno fiscale\n"
|
|
" precedente."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>crdp[40%]</code> : sum of all credits on accounts starting\n"
|
|
" with 40 during the period."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>crdp[40%]</code> : comma di tutti i crediti nei conti che iniziano\n"
|
|
" con 40 nel periodo."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>date_from</code>, <code>date_to</code> : beginning and end date of "
|
|
"the\n"
|
|
" period."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>date_from</code>, <code>date_to</code> : date iniziale e finale del\n"
|
|
" periodo."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>datetime</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code> : the "
|
|
"python modules."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>datetime</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code> : i "
|
|
"moduli Python."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>p</code>, <code>i</code>, <code>e</code> : respectively variation over "
|
|
"the period,\n"
|
|
" initial balance, ending balance"
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>p</code>, <code>i</code>, <code>e</code> : rispettivamente la "
|
|
"variazione nel periodo,\n"
|
|
" bilancio iniziale, bilancio finale"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>pbale[55%]</code> : sum of all ending balances of accounts\n"
|
|
" starting with 55 whose ending "
|
|
"balance is positive."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>pbale[55%]</code> : somma di tutti i bilanci finalei dei conti\n"
|
|
" che iniziano con 55 e hanno bilancio "
|
|
"finale positivo."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<code>sum</code>, <code>min</code>,\n"
|
|
" <code>max</code>, <code>len</code>,\n"
|
|
" <code>avg</code> : behave as "
|
|
"expected, very\n"
|
|
" similar to the python builtins."
|
|
msgstr ""
|
|
"<code>sum</code>, <code>min</code>,\n"
|
|
" <code>max</code>, <code>len</code>,\n"
|
|
" <code>avg</code> : si comporta come "
|
|
"atteso, molto\n"
|
|
" simile ai metodi integrati Python."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.report_mis_report_instance
|
|
msgid "<span>-</span>"
|
|
msgstr "<span>-</span>"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id "
|
|
"and company_id fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un modello 'simile alla riga movimento', cioè che ha almeno i campi debit, "
|
|
"credit, date, account_id e company_id."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__source_aml_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id "
|
|
"and company_id fields. This model is the data source for column Actuals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un modello 'simile alla riga movimento', cioè con almeno i campi debit, "
|
|
"credit, date, account_id e company_id. Questo modello è l'origine dati per "
|
|
"la colonna Corrente."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A date filter is mandatory for this source in column %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un filtro data è obbligatorio per questa sorgente dati nella colonna %s."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_domain
|
|
msgid "A domain to additionally filter move lines considered in this column."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un dominio per ulteriori filtri delle righe movimento considerato nella "
|
|
"colonna."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_domain
|
|
msgid ""
|
|
"A domain to additionally filter move lines considered in this report. "
|
|
"Caution: when using different move line sources in different columns, such "
|
|
"as budgets by account, make sure to use only fields that are available in "
|
|
"all move line sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un dominio per un filtro addizionale considerato nel resoconto. Precuazione: "
|
|
"quando si usano origini diverse di righe movimento in colonne diverse, come "
|
|
"budget per conto, assicurarsi di utilizzare solo campi che sono disponibili "
|
|
"in tutte le sorgenti di righe movimento."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__account_model
|
|
msgid "Account Model"
|
|
msgstr "Modello contabile"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method
|
|
msgid "Accumulation Method"
|
|
msgstr "Metodo di accumulo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Actual (alternative) models used in columns must have the same account model "
|
|
"in the Account field and must be the same defined in the report template: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modelli correnti (alternativi) utilizzati nelle colonne devono avere lo "
|
|
"stesso modello conto nel campo Conto e deve essere lo stesso definito nel "
|
|
"modello resoconto: %s"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals
|
|
msgid "Actuals"
|
|
msgstr "Effettivo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals_alt
|
|
msgid "Actuals (alternative)"
|
|
msgstr "Effettivo (alternativa)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source
|
|
msgid ""
|
|
"Actuals: current data, from accounting and other queries.\n"
|
|
"Actuals (alternative): current data from an alternative source (eg a "
|
|
"database view providing look-alike account move lines).\n"
|
|
"Sum columns: summation (+/-) of other columns.\n"
|
|
"Compare to column: compare to other column.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Correnti: dati correnti, dalla contabilità e altre estrazioni.\n"
|
|
"Correnti (alternativo): dati correnti da origini alternative (es. una vista "
|
|
"database che fornisce simile a righe movimento conto).\n"
|
|
"Somma colonne: comma (+/-) delle colonne.\n"
|
|
"Confronto con colonna: confronta con un altra colonna.\n"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_prorata_read_group_mixin
|
|
msgid "Adapt model with date_from/date_to for pro-rata temporis read_group"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adatta il modello con date_from/date_to per read_group pro-rata temporis"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Add to dashboard"
|
|
msgstr "Aggiungi alla bacheca"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"Additionally following variables are available\n"
|
|
" in the evaluation context:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Variabili seguenti addizionali sono disponibili\n"
|
|
" nel contesto di valutazione:"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__aggregate
|
|
msgid "Aggregate"
|
|
msgstr "Aggrega"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance__target_move__all
|
|
msgid "All Entries"
|
|
msgstr "Tutte le registrazioni"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__all_kpi_ids
|
|
msgid "All Kpi"
|
|
msgstr "Tutti i KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance__target_move__posted
|
|
msgid "All Posted Entries"
|
|
msgstr "Tutte le registrazioni confermate"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__allowed_cmpcol_ids
|
|
msgid "Allowed Cmpcol"
|
|
msgstr "Cmpcol consentiti"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids
|
|
msgid "Allowed companies"
|
|
msgstr "Aziende abilitate"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_id
|
|
msgid "Allowed company"
|
|
msgstr "Azienda abilitata"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression
|
|
msgid ""
|
|
"An expression that returns a style depending on the KPI value. Such style is "
|
|
"applied on top of the row style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una espressione che restituisce uno stile in funzione del valore del KPI. "
|
|
"Tale stile sovrascrive quello della riga."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_domain
|
|
msgid "Analytic Domain"
|
|
msgstr "Dominio analitico"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Auto expand"
|
|
msgstr "Espansione automatica"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__avg
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__avg
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__background_color
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Colore sfondo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__background_color_inherit
|
|
msgid "Background Color Inherit"
|
|
msgstr "Eredita colore di sfondo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_style__background_color
|
|
msgid "Background color in valid RGB code (from #000000 to #FFFFFF)"
|
|
msgstr "Colore di sfondo nel formato RGB (da #000000 a #FFFFFF)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date
|
|
msgid "Base date"
|
|
msgstr "Data di Base"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_weight__bold
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Grassetto"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company
|
|
msgid "Check if you wish to specify several companies to be searched for data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spuntare se si desidera specificare diverse aziende da ricercare per dati."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__color_inherit
|
|
msgid "Color Inherit"
|
|
msgstr "Eredita colore"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__period_to_sum_id
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Colonna"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Column %s cannot be compared to itrec."
|
|
msgstr "La colonna %s non può essere comparata a itrec."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Column %s with move lines source must have from/to dates."
|
|
msgstr "La colonna %s con movimenti di riga deve avere data da: a:."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colonne"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/kpimatrix.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Columns %(descr)s and %(base_descr)s are not comparable"
|
|
msgstr "Le colonne %(descr)s e %(base_descr)s non sono compatibili"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Columns to compare must belong to the same report in %s"
|
|
msgstr "Colonne da confrontare devono essere dello stesso report %s"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_sumcol_ids
|
|
msgid "Columns to sum"
|
|
msgstr "Colonne da sommare"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__query_company_ids
|
|
msgid "Companies for which data will be searched."
|
|
msgstr "Società dalla quali i dati verranno ricercati."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_cmpcol_to_id
|
|
msgid "Compare"
|
|
msgstr "Confronto"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__cmpcol
|
|
msgid "Compare columns"
|
|
msgstr "Confronta colonne"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__compare_method
|
|
msgid "Comparison Method"
|
|
msgstr "Metodo di confronto"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__comparison_mode
|
|
msgid "Comparison Mode"
|
|
msgstr "Modalità di confronto"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creato il"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__dashboard_id
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Bacheca"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__date_field
|
|
msgid "Date Field"
|
|
msgstr "Campo data"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_from
|
|
msgid "Date From"
|
|
msgstr "Dalla data"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date_range_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_range_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__date_range
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date Range"
|
|
msgstr "Intervallo data"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_range_type_id
|
|
msgid "Date Range Type"
|
|
msgstr "Tipo intervallo date"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_to
|
|
msgid "Date To"
|
|
msgstr "Alla data"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__d
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Giorno"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method
|
|
msgid ""
|
|
"Determines how values of this kpi spanning over a time period are "
|
|
"transformed to match the reporting period. Sum: values of shorter period are "
|
|
"added, values of longest or partially overlapping periods are adjusted pro-"
|
|
"rata temporis.\n"
|
|
"Average: values of included period are averaged with a pro-rata temporis "
|
|
"weight."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina com i valori di questo kpi che si estende in un periodo di tempo "
|
|
"vengono trasformati in modo che corrispondano al periodo di riferimento. "
|
|
"Somma: vengono aggiunti i valori di periodo più breve, i valori dei periodi "
|
|
"più lunghi o parzialmente sovrapposti sono adeguati pro-rata temporis.\n"
|
|
"Media: i valori del periodo incluso sono mediati con un peso pro-rata "
|
|
"temporis."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__diff
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Differenza"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__no_auto_expand_accounts
|
|
msgid "Disable account details expansion"
|
|
msgstr "Disabilita espansione dettagli del conto"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__display_columns_description
|
|
msgid "Display Columns Description"
|
|
msgstr "Mostra Descrizione Colonna"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__auto_expand_accounts
|
|
msgid "Display details by account"
|
|
msgstr "Mostra dettagli per conto"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__display_columns_description
|
|
msgid "Display the date range details in the column headers."
|
|
msgstr "Mostra l'intervallo date in testa alla colonna."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__divider_inherit
|
|
msgid "Divider Inherit"
|
|
msgstr "Eredita divisore"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__domain
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Dominio"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__dp_inherit
|
|
msgid "Dp Inherit"
|
|
msgstr "Inherit DP"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date
|
|
msgid ""
|
|
"Dummy field that adapts searches on date to searches on date_from/date_to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Campo semplice che adatta la ricerca sulla data in ricerche su date_from/"
|
|
"date_to."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__query_company_ids
|
|
msgid "Effective companies"
|
|
msgstr "Aziende effettive"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Enter expression here, for example balp[70%]. See also help tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserire qui l'espressione, per esempio balp[70%]. Vedere inoltre la "
|
|
"linguetta aiuto."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while querying move line source \"%(model_name)s\". This is likely due "
|
|
"to a filter or expression referencing a field that does not exist in the "
|
|
"model.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The technical error message is: %(exception)s. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore nella richiedere l'origine della riga movimento da "
|
|
"\"%(model_name)s\". Questo è dovuto probabilmante ad un filtro o una "
|
|
"espressione che si riferisce ad un campo che non esiste nel modello. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Il messaggio di errore tecnico è: %(exception)s. "
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Examples:"
|
|
msgstr "Esempi:"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Esporta"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__expression
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__expression_ids
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Espressione"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__expression_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Expressions"
|
|
msgstr "Espressioni"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Expressions can be any valid python expressions."
|
|
msgstr "L'espressione può essere qualsiasi espressione python valida."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"Expressions can involve other KPI, sub KPI and\n"
|
|
" query results by name (eg <code>kpi1 + "
|
|
"kpi2</code>,\n"
|
|
" <code>kpi2.subkpi1</code>, <code>query1."
|
|
"field1</code>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le espressioni possono coinvolgere altri KPI, sotto KPI e\n"
|
|
" risultati di query per nome (es.g "
|
|
"<code>kpi1 + kpi2</code>,\n"
|
|
" <code>kpi2.subkpi1</code>, <code>query1."
|
|
"field1</code>)."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__divider
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Fattore"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Factor inherit"
|
|
msgstr "Eredità fattore"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
|
|
msgid "Factor to use to normalize the period (used in comparison"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fattore da utilizzare per normalizzare il periodo (utilizzato nella "
|
|
"comparazione"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__field_names
|
|
msgid "Fetched fields name"
|
|
msgstr "Nomi dei campi forniti"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__field_ids
|
|
msgid "Fields to fetch"
|
|
msgstr "Campi da fornire"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_search_view_id
|
|
msgid "Filter box search view"
|
|
msgstr "Box filtro vista ricerca"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtri"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__fix
|
|
msgid "Fixed dates"
|
|
msgstr "Date fisse"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Carattere"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_size
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione carattere"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_size_inherit
|
|
msgid "Font Size Inherit"
|
|
msgstr "Eredita dimensione carattere"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_style
|
|
msgid "Font Style"
|
|
msgstr "Stile carattere"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_style_inherit
|
|
msgid "Font Style Inherit"
|
|
msgstr "Eredita stile carattere"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_weight
|
|
msgid "Font Weight"
|
|
msgstr "Peso carattere"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_weight_inherit
|
|
msgid "Font Weight Inherit"
|
|
msgstr "Eredita peso carattere"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd
|
|
msgid "Forces the start date to Jan 1st of the relevant year"
|
|
msgstr "Forza la data inizio al 1 Gennaio del relativo anno"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__manual_date_from
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_from
|
|
msgid "From (computed)"
|
|
msgstr "Da (calcolato)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/report/mis_report_instance_xlsx.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated on %(gen_date)s at %(gen_time)s"
|
|
msgstr "Generato in %(gen_date)s alle %(gen_time)s"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Help (for KPI expressions)"
|
|
msgstr "Help (per le espressioni KPI)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_always
|
|
msgid "Hide Always"
|
|
msgstr "Nascondi sempre"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_always_inherit
|
|
msgid "Hide Always Inherit"
|
|
msgstr "Eredita nascondi sempre"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_empty
|
|
msgid "Hide Empty"
|
|
msgstr "Nascondi vuoti"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_empty_inherit
|
|
msgid "Hide Empty Inherit"
|
|
msgstr "Eredita Nascondi Vuoti"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If currency_id is not provided, all companies must have the same currency."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se currency_id non è indicata, tutte le società devono avere la stessa "
|
|
"moneta di conto."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Rientro"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__indent_level
|
|
msgid "Indent Level"
|
|
msgstr "Livello rientro"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__indent_level_inherit
|
|
msgid "Indent Level Inherit"
|
|
msgstr "Eredita livello rientro"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_style.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Indent level must be greater than or equal to 0"
|
|
msgstr "Livello di rientro deve essere maggiore o uguale a 0"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_style__italic
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Corsivo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__kpi_expression_id
|
|
msgid "KPI"
|
|
msgstr "KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"KPI \"%(kpi)s\" has type %(type)s while a tuple was expected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This can be fixed by either:\n"
|
|
"\t- Changing the KPI value to a tuple of length %(length)s\n"
|
|
"or\n"
|
|
"\t- Changing the KPI to `multi` mode and giving an explicit value for each "
|
|
"sub-KPI."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il KPI \"%(kpi)s\" ha tipo %(type)s mentre è attesa una tupla.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Questo può essere sistemato:\n"
|
|
"\t- modificando il valore del KPI in una tupla di lunghezza %(length)s\n"
|
|
"o\n"
|
|
"\t- modificando il KPI a modo `multi` e dando un valore esplicito per ogni "
|
|
"sub-KPI."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"KPI \"%(kpi)s\" is valued as a tuple of length %(length)s while a tuple of "
|
|
"length%(expected_length)s is expected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il KPI \"%(kpi)s\" è valorizzato come una tupla di lunghezza %(length)s "
|
|
"mentre è attesa una tupla di lunghezza %(expected_length)s."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__seq1
|
|
msgid "KPI Sequence"
|
|
msgstr "Sequenza KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "KPI name ({}) must be a valid python identifier"
|
|
msgstr "Nome KPI ({}) deve essere un identificatore python valido"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__kpi_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
msgid "KPI's"
|
|
msgstr "Del KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__all_kpi_ids
|
|
msgid "KPIs of this report and subreports."
|
|
msgstr "KPI di questo report e sotto report."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__kpi_id
|
|
msgid "Kpi"
|
|
msgstr "KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__name
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etichetta"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__landscape_pdf
|
|
msgid "Landscape PDF"
|
|
msgstr "PDF orizzontale"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.last_mis_report_instance_view_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.last_wizard_mis_report_instance_view_menu
|
|
msgid "Last Reports Generated"
|
|
msgstr "Ultimi rendiconti generati"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Struttura"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx
|
|
msgid "MIS Builder XLSX report"
|
|
msgstr "Resoconto XLSX MS Builder"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_kpi_data
|
|
msgid "MIS Kpi Data Abtract class"
|
|
msgstr "Classe astratta dati KPI MIS"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
msgid "MIS Report"
|
|
msgstr "Resoconto MIS"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subreport
|
|
msgid "MIS Report - Sub Reports Relation"
|
|
msgstr "MIS Report - in relazione al sotto Report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_add_mis_report_instance_dashboard_wizard
|
|
msgid "MIS Report Add to Dashboard Wizard"
|
|
msgstr "MIS Report aggiunto al Wizard bacheca"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "MIS Report Instance"
|
|
msgstr "Istanza MIS Report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period
|
|
msgid "MIS Report Instance Period"
|
|
msgstr "Periodo istanza MIS Report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period_sum
|
|
msgid "MIS Report Instance Period Sum"
|
|
msgstr "Istanza somma nel periodo MIS Report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "MIS Report KPI"
|
|
msgstr "KPI MIS Report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi_expression
|
|
msgid "MIS Report KPI Expression"
|
|
msgstr "Espressione KPI MIS Report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_result_view_form
|
|
msgid "MIS Report Preview"
|
|
msgstr "Anteprima resoconto MIS"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_query
|
|
msgid "MIS Report Query"
|
|
msgstr "Query MIS Report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_style
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "MIS Report Style"
|
|
msgstr "Stile MIS Report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_style_view_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_style_view_menu
|
|
msgid "MIS Report Styles"
|
|
msgstr "Stili MIS Report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subkpi
|
|
msgid "MIS Report Sub-KPI"
|
|
msgstr "MIS Report sotto-KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report
|
|
msgid "MIS Report Template"
|
|
msgstr "Modello MIS Report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_view_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_view_menu
|
|
msgid "MIS Report Templates"
|
|
msgstr "Modelli MIS Report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_conf_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_finance_menu
|
|
msgid "MIS Reporting"
|
|
msgstr "Reportistica MIS"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_instance_view_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_instance_view_menu
|
|
msgid "MIS Reports"
|
|
msgstr "MIS Report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.report,name:mis_builder.qweb_pdf_export
|
|
msgid "MIS report instance QWEB PDF report"
|
|
msgstr "Istanza resoconto MIS resoconto PDF QWEB"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.report,name:mis_builder.xls_export
|
|
msgid "MIS report instance XLS report"
|
|
msgstr "Istanza resoconto MIS resoconto XLS"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__max
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Massimo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__min
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Minimo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__mode
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modalità"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__source_aml_model_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__model_id
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modello"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__m
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mese"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__source_aml_model_id
|
|
msgid "Move Lines Source"
|
|
msgstr "Origine righe movimento"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
|
|
msgid "Move lines source"
|
|
msgstr "Origine righe movimento"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_name
|
|
msgid "Move lines source model name"
|
|
msgstr "Nome modello origine righe movimento"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__multi
|
|
msgid "Multi"
|
|
msgstr "Multi"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company
|
|
msgid "Multiple companies"
|
|
msgstr "Aziende multiple"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__none
|
|
msgid "No date filter"
|
|
msgstr "Nessun filtro data"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No date filter is allowed for this source in column %s."
|
|
msgstr "Non è consentito il filtro data per questa origine nella colonna %s."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__none
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__none
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_style__normal
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_weight__nornal
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Numero"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__duration
|
|
msgid "Number of periods"
|
|
msgstr "Numero di periodi"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__num
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Numeric"
|
|
msgstr "Numerico"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__offset
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Compensare"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__offset
|
|
msgid "Offset from current period"
|
|
msgstr "Offset dal periodo attuale"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__period_id
|
|
msgid "Parent column"
|
|
msgstr "Colonna padre"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__pct
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__pct
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Percentuale"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_name_unique
|
|
msgid "Period name should be unique by report"
|
|
msgstr "Il nome del periodo deve essere univoco per resoconto"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__type
|
|
msgid "Period type"
|
|
msgstr "Tipo periodo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__period_ids
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "Periodi"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__pivot_date
|
|
msgid "Pivot Date"
|
|
msgstr "Data pivot"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please provide both columns to compare in %s."
|
|
msgstr "Si prega di fornire entrambe le colonne da confrontare %s."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please select a report template and/or save the report before adding columns."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selezionare un modello resoconto e/o salvare il resoconto prima di "
|
|
"aggiungere colonne."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__prefix
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Prefisso"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__prefix_inherit
|
|
msgid "Prefix Inherit"
|
|
msgstr "Eredità prefisso"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Stampa"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__query_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
msgid "Queries"
|
|
msgstr "Domande"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Query name ({}) must be valid python identifier"
|
|
msgstr "Il nome della query ({}) deve essere un identificatore valido"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Ricarica"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__relative
|
|
msgid "Relative to report base date"
|
|
msgstr "Relativo alla data base del resoconto"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__report_id
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_ir_actions_report
|
|
msgid "Report Action"
|
|
msgstr "Azione resoconto"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__report_instance_id
|
|
msgid "Report Instance"
|
|
msgstr "Report Instanza"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__date
|
|
msgid "Report base date (leave empty to use current date)"
|
|
msgstr "Data base del report (lascia vuoto per utilizzare la data corrente)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__dp
|
|
msgid "Rounding"
|
|
msgstr "Arrotondamento"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Rounding inherit"
|
|
msgstr "Eredità arrotondamento"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_search_view_id
|
|
msgid "Search view to customize the filter box in the report widget."
|
|
msgstr "Vista ricerca per personalizzare il box filtro nel widget resoconto."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids
|
|
msgid "Select companies for which data will be searched."
|
|
msgstr "Seleziona le aziende per le quali verranno cercati i dati."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__currency_id
|
|
msgid ""
|
|
"Select target currency for the report. Required if companies have different "
|
|
"currencies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleziona la valuta di destinazione per il report. Obbligatorio se le "
|
|
"aziende hanno valute diverse."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenza"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_subreport_subreport_unique
|
|
msgid ""
|
|
"Should not include the same report more than once as sub report of a given "
|
|
"report"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non deve includere lo stesso report più di una volta come sub report di un "
|
|
"determinato report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_pivot_date
|
|
msgid "Show Pivot Date"
|
|
msgstr "Visualizza data pivot"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_filters
|
|
msgid "Show filters box"
|
|
msgstr "Visualizza box filtri"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_settings_button
|
|
msgid "Show settings button"
|
|
msgstr "Visualizza pulsante impostazioni"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_pivot_date
|
|
msgid "Show the Pivot Date in the report widget filter bar."
|
|
msgstr "Visualizza la data pivot nella barra filtro del widget resoconto."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_filters
|
|
msgid "Show the filter bar in the report widget."
|
|
msgstr "Visualizza la barra filtro nel widget resoconto."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_settings_button
|
|
msgid "Show the settings button in the report widget."
|
|
msgstr "Visualizza il pulsante impostazioni nel widget resoconto."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__sign
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__str
|
|
#, python-format
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Stringa"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__style_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stile"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression
|
|
msgid "Style Expression"
|
|
msgstr "Espressione stile"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__auto_expand_accounts_style_id
|
|
msgid "Style for account detail rows"
|
|
msgstr "Stile per le righe dettaglio conto"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__name
|
|
msgid "Style name"
|
|
msgstr "Nome stile"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__subkpi_ids
|
|
msgid "Sub KPI"
|
|
msgstr "Sotto KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__subkpi_ids
|
|
msgid "Sub KPI Filter"
|
|
msgstr "Filtro sotto SPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_kpi_expression_subkpi_kpi_unique
|
|
msgid "Sub KPI must be used once and only once for each KPI"
|
|
msgstr "Sotto KPI deve essere utilizzato una e una sola volta per ogni KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
msgid "Sub KPI's"
|
|
msgstr "Sotto KPI's"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
msgid "Sub Reports"
|
|
msgstr "Sotto Reports"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__subreport_ids
|
|
msgid "Sub reports"
|
|
msgstr "Sotto reports"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__seq2
|
|
msgid "Sub-KPI Sequence"
|
|
msgstr "Sequenza sotto-KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sub-KPI name ({}) must be a valid python identifier"
|
|
msgstr "Sotto-KPI nome ({}) deve essere un identificatore Python valido"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__subkpi_id
|
|
msgid "Subkpi"
|
|
msgstr "Sottokpi"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__subreport_id
|
|
msgid "Subreport"
|
|
msgstr "Sottoreport"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subreport loop detected"
|
|
msgstr "Rilevato loop di sottoreport"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subreport name ({}) must be a valid python identifier"
|
|
msgstr "Sottoreport name ({}) must be a valid python identifier"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_subreport_name_unique
|
|
msgid "Subreport name should be unique by report"
|
|
msgstr "Sottoreport nome deve essere univoco per report"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__suffix
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Suffisso"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__suffix_inherit
|
|
msgid "Suffix Inherit"
|
|
msgstr "Eredità suffisso"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__sum
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__sum
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Somma"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_sumcol_accdet
|
|
msgid "Sum account details"
|
|
msgstr "Somma dettagli conto"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/kpimatrix.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sum cannot be computed in column {} because the columns to sum have no "
|
|
"common subkpis"
|
|
msgstr ""
|
|
"La somma non può essere calcolata in colonna {} perché le colonne da sommare "
|
|
"non hanno in comune sottokpis"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__sumcol
|
|
msgid "Sum columns"
|
|
msgstr "Colonne somma"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__target_move
|
|
msgid "Target Moves"
|
|
msgstr "Movimenti obiettivo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Modello"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__temporary
|
|
msgid "Temporary"
|
|
msgstr "Temporaneo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__color
|
|
msgid "Text color"
|
|
msgstr "Colore testo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_style__color
|
|
msgid "Text color in valid RGB code (from #000000 to #FFFFFF)"
|
|
msgstr "Colore del testo in codice RGB valido (da #000000 a #FFFFFF)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>account selector</b> is a like expression on the\n"
|
|
" account code (eg <code>70%</code>, "
|
|
"etc), or a domain over accounts\n"
|
|
" (eg <code>[('code', 'like', '60%')]</"
|
|
"code>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il <b>selettore contor</b> è una espressione like nel\n"
|
|
" codice conto (es. <code>70%</code>, "
|
|
"ecc.), o un dominio su conti\n"
|
|
" (es. <code>[('code', 'like', "
|
|
"'60%')]</code>)."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>journal items domain</b> is an Odoo domain filter on\n"
|
|
" journal items."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il <b>dominio registrazioni contabili</b> è un filtro dominio Odoo su\n"
|
|
" registrazioni contabili."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"The following special elements are recognized in the expressions\n"
|
|
" to compute accounting data: <code>{bal|"
|
|
"crd|deb|pbal|nbal}{pieu}[account\n"
|
|
" selector][journal items domain]</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"I seguenti elementi speciali sono riconosciuti nelle espressioni\n"
|
|
" per calcolare dati di contabilità: "
|
|
"<code>{bal|crd|deb|pbal|nbal}{pieu}[selettore\n"
|
|
" conto][dominio registrazioni contabili]</"
|
|
"code>."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__manual_date_to
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_to
|
|
msgid "To (computed)"
|
|
msgstr "A (calcolato)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_kpi_data.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected accumulation method %(method)s for %(name)s."
|
|
msgstr "Metodo di accumulazione %(method)s inaspettato per %(name)s."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected value %s for target_move."
|
|
msgstr "Valore %s inaspettato per target_move."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/prorata_read_group_mixin.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsupported operator %s for searching on date"
|
|
msgstr "Operatore non supportato %s per la ricerca in data"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports_ir_actions_server
|
|
msgid "Vacuum temporary reports"
|
|
msgstr "Reports temporaneamente vuoti"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__valid
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Valido"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__type
|
|
msgid "Value type"
|
|
msgstr "Tipo valore"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Visibilità"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__w
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Settimana"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_duration
|
|
msgid "Wrong duration, it must be positive!"
|
|
msgstr "Durata sbagliata, deve essere positiva!"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_normalize_factor
|
|
msgid "Wrong normalize factor, it must be positive!"
|
|
msgstr "Fattore di normalizzazione sbagliato, deve essere positivo!"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__y
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Anno"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd
|
|
msgid "Year to date"
|
|
msgstr "Da inizio anno"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot sum period %s with itself."
|
|
msgstr "Non puoi sommare il periodo %s con se stesso."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "from %(date_from)s to %(date_to)s"
|
|
msgstr "dal %(date_from)s al %(date_to)s"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__large
|
|
msgid "large"
|
|
msgstr "grande"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__medium
|
|
msgid "medium"
|
|
msgstr "medio"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "oppure"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_style.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "pp"
|
|
msgstr "pp"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__small
|
|
msgid "small"
|
|
msgstr "piccolo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_cmpcol_from_id
|
|
msgid "versus"
|
|
msgstr "contro"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__x-large
|
|
msgid "x-large"
|
|
msgstr "x-large"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__x-small
|
|
msgid "x-small"
|
|
msgstr "x-small"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__xx-large
|
|
msgid "xx-large"
|
|
msgstr "xx-large"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__xx-small
|
|
msgid "xx-small"
|
|
msgstr "xx-small"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
#~ msgstr "Ultima modifica il"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Columns {} and {} are not comparable"
|
|
#~ msgstr "Le colonne {} e {} non sono confrontabili"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Generated on {} at {}"
|
|
#~ msgstr "Generato il {} al {}"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Can not update a multi kpi from the kpi line"
|
|
#~ msgstr "Non è possibile aggiornare un multi KPI dalla riga KPI"
|
|
|
|
#~ msgid "Account model"
|
|
#~ msgstr "Modello contabile"
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Account"
|
|
#~ msgstr "Conto analitico"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Analytic Account Filter"
|
|
#~ msgstr "Filtro conto analitico"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Analytic Account Group"
|
|
#~ msgstr "Gruppo conto analitico"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Analytic Account Group: %s"
|
|
#~ msgstr "Gruppo conto analitico: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Analytic Account: %s"
|
|
#~ msgstr "Conto analitico: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Tags"
|
|
#~ msgstr "Etichette analitiche"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Analytic Tags Filter"
|
|
#~ msgstr "Filtro etichette analitiche"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Analytic Tags: %s"
|
|
#~ msgstr "Etichette analitiche: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Analytic Filters"
|
|
#~ msgstr "Nascondi filtri analitici"
|
|
|
|
#~ msgid "MIS Report Instances"
|
|
#~ msgstr "Istanze MIS Report"
|
|
|
|
#~ msgid "MIS Report Result"
|
|
#~ msgstr "Risultato MIS Report"
|
|
|
|
#~ msgid "Pivot date"
|
|
#~ msgstr "Data Pivot"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Unexpected accumulation method %s for %s."
|
|
#~ msgstr "Metodo di accumulo imprevisto %s for %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "from %s to %s"
|
|
#~ msgstr "da %s a %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check if you wish to specify children companies to be searched for data."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Spuntare se si desidera specificare le aziende figlie da ricercare per "
|
|
#~ "dati."
|
|
|
|
#~ msgid "Companies"
|
|
#~ msgstr "Aziende"
|
|
|
|
#~ msgid "Company"
|
|
#~ msgstr "Azienda"
|