mirror of
https://gitlab.com/flectra-community/mis-builder.git
synced 2024-11-16 11:12:07 +00:00
1775 lines
67 KiB
Plaintext
1775 lines
67 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mis_builder
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-20 04:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Eder Brito <britoederr@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (cópia)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>AccountingNone</b>: a null value that behaves as 0 in arithmetic "
|
|
"operations."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>AccountingNone</b>: um valor nulo que se comporta como 0 em operações "
|
|
"aritméticas."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>bal, crd, deb, pbal, nbal</b>: balance, debit, credit, positive balance, "
|
|
"negative balance."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>bal, crd, deb, pbal, nbal</b>: saldo, débito, crédito, balanço positivo, "
|
|
"balanço negativo."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>bal[70]</b>: variation of the balance of account 70 over the period (it "
|
|
"is the same as balp[70]."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>bal[70]</b>: variação do balanço da conta 70 ao longo do período (é o "
|
|
"mesmo que balp [70]."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "<b>bale[1%]</b>: balance of accounts starting with 1 at end of period."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>bale[1%]</b>: balanço de contas iniciando com 1 no final do período."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "<b>bali[70,60]</b>: initial balance of accounts 70 and 60."
|
|
msgstr "<b>bali[70,60]</b>: balanço inicial das contas 70 e 60."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>balp[('user_type_id', '=', ref('account.data_account_type_receivable')."
|
|
"id)][]</b>: variation of the balance of all receivable accounts over the "
|
|
"period."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>balp[('user_type_id', '=', ref('account.data_account_type_receivable')."
|
|
"id)][]</b>: variação do balanço de todas as contas a receber durante o "
|
|
"período."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>balp[][('tax_line_id.tag_ids', '=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]</b>: "
|
|
"balance of move lines related to tax grid 56."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>balp[][('tax_line_id.tag_ids', '=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]</b>: "
|
|
"saldo das linhas de movimento relacionadas ao imposto 56."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>balu[]</b>: (u for unallocated) is a special expression that shows the "
|
|
"unallocated profit/loss of previous\n"
|
|
" fiscal years."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>balu[]</b>: (u para não alocado) é uma expressão especial que exibe o "
|
|
"lucro / perda não alocado de\n"
|
|
" anos fiscais."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>crdp[40%]</b>: sum of all credits on accounts starting with 40 during the "
|
|
"period."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>crdp[40%]</b>: soma de todos os créditos em contas iniciando com 40 "
|
|
"durante o periodo."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "<b>date_from, date_to</b>: beginning and end date of the period."
|
|
msgstr "<b>date_from, date_to</b>: data inicial e final do período."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "<b>datetime, datetime, dateutil</b>: the python modules."
|
|
msgstr "<b>datetime, datetime, dateutil</b>: os módulos python."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>debp[55%][('journal_id.code', '=', 'BNK1')]</b>: sum of all debits on "
|
|
"accounts 55 and journal BNK1 during the period."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>debp[55%][('journal_id.code', '=', 'BNK1')]</b>: soma de todos os débitos "
|
|
"na conta 55 e diário BNK1 durante o período."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>p, i, e</b>: respectively variation over the period, initial balance, "
|
|
"ending balance"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>p, i, e</b>: variação respectiva ao longo do período, balanço inicial, "
|
|
"balanço final"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>pbale[55%]</b>: sum of all ending balances of accounts starting with 55 "
|
|
"whose\n"
|
|
" ending balance is positive."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>pbale[55%]</b>: soma de todos os balanços finais de contas iniciando com "
|
|
"55 as quais\n"
|
|
" o balanço final é positivo."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>sum, min, max, len, avg</b>: behave as expected, very similar to the "
|
|
"python builtins."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>sum, min, max, len, avg</b>: comporta-se como o experado, muito similar "
|
|
"aos builtins do python."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id "
|
|
"and company_id fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um modelo 'mova a linha como', ou seja, com ao menos os campos debit, "
|
|
"credit, date, account_id e company_id."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
|
|
msgid ""
|
|
"A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id "
|
|
"and company_id fields. This model is the data source for column Actuals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um modelo 'mover linha como', ou seja, com ao menos os campos debit, credit, "
|
|
"date, account_id e company_id. Este modelo é a fonte de dados da coluna "
|
|
"Reais."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A date filter is mandatory for this source in column %s."
|
|
msgstr "Um filtro de data é obrigatório para esta fonte na coluna %s."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__account_model
|
|
msgid "Account model"
|
|
msgstr "Modelo de conta"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method
|
|
msgid "Accumulation Method"
|
|
msgstr "Método de Acumulação"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Actual (alternative) models used in columns must have the same account model "
|
|
"in the Account field and must be the same defined in the report template: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Real (alternativa) modelos usados em colunas devem possuir a mesma conta do "
|
|
"modelo no campo Conta e devem ter a mesma definição no modelo do relatório: "
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals
|
|
msgid "Actuals"
|
|
msgstr "Atuais"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals_alt
|
|
msgid "Actuals (alternative)"
|
|
msgstr "Atuais (alternativa)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source
|
|
msgid ""
|
|
"Actuals: current data, from accounting and other queries.\n"
|
|
"Actuals (alternative): current data from an alternative source (eg a "
|
|
"database view providing look-alike account move lines).\n"
|
|
"Sum columns: summation (+/-) of other columns.\n"
|
|
"Compare to column: compare to other column.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atuais: dados atuais, de contabilidade e outras consultas.\n"
|
|
"Atuais (alternativas): dados atuais de uma fonte alternativa (por exemplo, "
|
|
"uma exibição de banco de dados que fornece linhas de movimentação de conta "
|
|
"semelhantes).\n"
|
|
"Soma de Colunas: Soma (+/-) de outras colunas.\n"
|
|
"Comparar a Columa: Compare com outra coluna.\n"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_prorata_read_group_mixin
|
|
msgid "Adapt model with date_from/date_to for pro-rata temporis read_group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Add to dashboard"
|
|
msgstr "Adicionar ao Painel"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"Additionally following variables are available in the evaluation context:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adicionalmente as seguintes variáveis estão disponíveis no contexto de "
|
|
"avaliação:"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__aggregate
|
|
msgid "Aggregate"
|
|
msgstr "Agregado"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance__target_move__all
|
|
msgid "All Entries"
|
|
msgstr "Todas as Entradas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__all_kpi_ids
|
|
msgid "All Kpi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance__target_move__posted
|
|
msgid "All Posted Entries"
|
|
msgstr "Todas as Entradas Postadas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Montante"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression
|
|
msgid ""
|
|
"An expression that returns a style depending on the KPI value. Such style is "
|
|
"applied on top of the row style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uma expressão que retorna um estilo dependendo do valor KPI. Esse estilo é "
|
|
"aplicado no topo do estilo da linha."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_account_id
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Conta Analítica"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/js/mis_report_widget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Analytic Account Filter"
|
|
msgstr "Filtro de Conta Analítica"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Analytic Account: %s"
|
|
msgstr "Conta Analítica: %s"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_tag_ids
|
|
msgid "Analytic Tags"
|
|
msgstr "Marcador de Conta Analítica"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/js/mis_report_widget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Analytic Tags Filter"
|
|
msgstr "Filtro de Marcadores Analíticos"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Analytic Tags: %s"
|
|
msgstr "Marcadores Analíticos: %s"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Auto expand"
|
|
msgstr "Expandir Automaticamente"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__avg
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__avg
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Média"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__background_color
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Cor de Fundo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__background_color_inherit
|
|
msgid "Background Color Inherit"
|
|
msgstr "Cor de Fundo Herdada"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_style__background_color
|
|
msgid "Background color in valid RGB code (from #000000 to #FFFFFF)"
|
|
msgstr "Cor de fundo em código RGB válido (de #000000 a #FFFFFF)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date
|
|
msgid "Base date"
|
|
msgstr "Data base"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_weight__bold
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Negrito"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not update a multi kpi from the kpi line"
|
|
msgstr "Não é possível atualizar um multi kpi da linha kpi"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you wish to specify children companies to be searched for data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verifique se deseja especificar empresas filhas para serem pesquisadas por "
|
|
"dados."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__color_inherit
|
|
msgid "Color Inherit"
|
|
msgstr "Cor Herdada"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__period_to_sum_id
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Coluna"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Column %s cannot be compared to itrec."
|
|
msgstr "Coluna %s não pode ser comparada a itrec."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Column %s with move lines source must have from/to dates."
|
|
msgstr "Coluna %s com pesquisas atuais devem ter datas de/para."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colunas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Columns to compare must belong to the same report in %s"
|
|
msgstr "Colunas para comparar devem pertencer ao mesmo relatório em %s"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_sumcol_ids
|
|
msgid "Columns to sum"
|
|
msgstr "Colunas para somar"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/kpimatrix.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Columns {} and {} are not comparable"
|
|
msgstr "Colunas {} e {} não são comparáveis"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Empresas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__query_company_ids
|
|
msgid "Companies for which data will be searched."
|
|
msgstr "Empresas para as quais os dados serão pesquisados."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_cmpcol_to_id
|
|
msgid "Compare"
|
|
msgstr "Comparar"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__cmpcol
|
|
msgid "Compare columns"
|
|
msgstr "Comparar colunas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__compare_method
|
|
msgid "Comparison Method"
|
|
msgstr "Método de Comparação"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__comparison_mode
|
|
msgid "Comparison Mode"
|
|
msgstr "Modo de Comparação"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moeda"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__dashboard_id
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Painel"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__date_field
|
|
msgid "Date Field"
|
|
msgstr "Campo de Data"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_from
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date From"
|
|
msgstr "Campo de Data"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date_range_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_range_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__date_range
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date Range"
|
|
msgstr "Intervalo de Data"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_range_type_id
|
|
msgid "Date Range Type"
|
|
msgstr "Tipo de Intervalo de Data"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_to
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date To"
|
|
msgstr "Datas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Datas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__d
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method
|
|
msgid ""
|
|
"Determines how values of this kpi spanning over a time period are "
|
|
"transformed to match the reporting period. Sum: values of shorter period are "
|
|
"added, values of longest or partially overlapping periods are adjusted pro-"
|
|
"rata temporis.\n"
|
|
"Average: values of included period are averaged with a pro-rata temporis "
|
|
"weight."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina como os valores deste kpi abrangendo um período de tempo são "
|
|
"transformados para corresponder ao período do relatório. Soma: são "
|
|
"adicionados valores de período mais curto, valores de períodos mais longos "
|
|
"ou parcialmente sobrepostos são ajustados pro-rata temporis."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__diff
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Diferença"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__no_auto_expand_accounts
|
|
msgid "Disable account details expansion"
|
|
msgstr "Desabilitar expansão de detalhes de conta"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__display_columns_description
|
|
msgid "Display Columns Description"
|
|
msgstr "Exibir Descrição de Colunas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Exibir Nome"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__auto_expand_accounts
|
|
msgid "Display details by account"
|
|
msgstr "Exibir detalhes por conta"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__display_columns_description
|
|
msgid "Display the date range details in the column headers."
|
|
msgstr "Exibir os detalhes de intervalo de data nas colunas de cabeçalhos."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__divider_inherit
|
|
msgid "Divider Inherit"
|
|
msgstr "Divisor de Herança"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__domain
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__dp_inherit
|
|
msgid "Dp Inherit"
|
|
msgstr "Herança Dp"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date
|
|
msgid ""
|
|
"Dummy field that adapts searches on date to searches on date_from/date_to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duração"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Enter expression here, for example balp[70%]. See also help tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Digite a expressão aqui, por exemplo balp[70%]. Veja também a guia ajuda."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Examples:"
|
|
msgstr "Exemplos:"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/xml/mis_report_widget.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__expression
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__expression_ids
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Expressão"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__expression_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Expressions"
|
|
msgstr "Expressões"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Expressions can be any valid python expressions."
|
|
msgstr "Expressões podem ser qualquer expressão python válida."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"Expressions can involve other KPI, sub KPI and query results by name (eg "
|
|
"kpi1 + kpi2, kpi2.subkpi1, query1.field1)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Expressões podem envolver outros KPI, sub KPI e resultados de consultas por "
|
|
"nome (ex: kpi1 + kpi2, kpi2.subkpi1, query1.field1)."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__divider
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Fator"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Factor inherit"
|
|
msgstr "Fator herdado"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
|
|
msgid "Factor to use to normalize the period (used in comparison"
|
|
msgstr "Fator para usar para normalizar o período (usado em comparação"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__field_names
|
|
msgid "Fetched fields name"
|
|
msgstr "Nome de campos buscados"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__field_ids
|
|
msgid "Fields to fetch"
|
|
msgstr "Campos para buscar"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_tag_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Filter column on journal entries that have all these analytic tags.This "
|
|
"filter is combined with a AND with the report-level filters and cannot be "
|
|
"modified in the preview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Filter column on journal entries that match this analytic account.This "
|
|
"filter is combined with a AND with the report-level filters and cannot be "
|
|
"modified in the preview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtros"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__fix
|
|
msgid "Fixed dates"
|
|
msgstr "Datas fixas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_size
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Tamanho da Fonte"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_size_inherit
|
|
msgid "Font Size Inherit"
|
|
msgstr "Tamanho da Fonte Herdada"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_style
|
|
msgid "Font Style"
|
|
msgstr "Estilo da Fonte"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_style_inherit
|
|
msgid "Font Style Inherit"
|
|
msgstr "Estilo da Fonte Herdada"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_weight
|
|
msgid "Font Weight"
|
|
msgstr "Espessura da Fonte"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_weight_inherit
|
|
msgid "Font Weight Inherit"
|
|
msgstr "Espessura da Fonte Herdada"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd
|
|
msgid "Forces the start date to Jan 1st of the relevant year"
|
|
msgstr "Force a data inicial para 1 Jan do respectivo ano"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__manual_date_from
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_from
|
|
msgid "From (computed)"
|
|
msgstr "De (computado)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/report/mis_report_instance_xlsx.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated on {} at {}"
|
|
msgstr "Gerado em {} às {}"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Help (for KPI expressions)"
|
|
msgstr "Ajuda (para expressões KPI)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_always
|
|
msgid "Hide Always"
|
|
msgstr "Sempre Esconder"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_always_inherit
|
|
msgid "Hide Always Inherit"
|
|
msgstr "Sempre Esconder Herdado"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__hide_analytic_filters
|
|
msgid "Hide Analytic Filters"
|
|
msgstr "Esconder Filtros Analíticos"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_empty
|
|
msgid "Hide Empty"
|
|
msgstr "Esconder Vazio"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_empty_inherit
|
|
msgid "Hide Empty Inherit"
|
|
msgstr "Esconder Vazio Herdado"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If currency_id is not provided, all companies must have the same currency."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se id da moeda(currency_id) não é fornecido, todas as empresas devem possuir "
|
|
"a mesma moeda."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Endentação"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__indent_level
|
|
msgid "Indent Level"
|
|
msgstr "Nível de endentação"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__indent_level_inherit
|
|
msgid "Indent Level Inherit"
|
|
msgstr "Herança do Nível de Recuo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_style.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Indent level must be greater than or equal to 0"
|
|
msgstr "Nível de recuo deve ser maior ou igual a 0"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_style__italic
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Itálico"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__kpi_expression_id
|
|
msgid "KPI"
|
|
msgstr "KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"KPI \"{}\" has type {} while a tuple was expected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This can be fixed by either:\n"
|
|
"\t- Changing the KPI value to a tuple of length {}\n"
|
|
"or\n"
|
|
"\t- Changing the KPI to `multi` mode and giving an explicit value for each "
|
|
"sub-KPI."
|
|
msgstr ""
|
|
"KPI \"{}\" possui o tipo {} enquanto uma tupla era o esperado.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Isso pode ser corrigido assim:\n"
|
|
"\t- Alterando o valor do KPI para uma tupla de comprimento {}\n"
|
|
"ou\n"
|
|
"\t- Alterando o KPI para modo `multi` e dando um valor explícito para cada "
|
|
"sub-KPI."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"KPI \"{}\" is valued as a tuple of length {} while a tuple of length {} is "
|
|
"expected."
|
|
msgstr ""
|
|
"O KPI \"{}\" esta definido como uma tupla de comprimento {} enquanto uma "
|
|
"tupla de comprimento {} era esperada."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__seq1
|
|
msgid "KPI Sequence"
|
|
msgstr "KPI sequencia"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "KPI name ({}) must be a valid python identifier"
|
|
msgstr "O nome deve ser um identificador python válido"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__kpi_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
msgid "KPI's"
|
|
msgstr "KPI's"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__all_kpi_ids
|
|
msgid "KPIs of this report and subreports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__kpi_id
|
|
msgid "Kpi"
|
|
msgstr "Kpi"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__name
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Campo (Rotulo)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__landscape_pdf
|
|
msgid "Landscape PDF"
|
|
msgstr "PDF em modo paisagem"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última atualização em"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.last_mis_report_instance_view_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.last_wizard_mis_report_instance_view_menu
|
|
msgid "Last Reports Generated"
|
|
msgstr "Últimos relatórios gerados"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última atualização por"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última atualização em"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Layout"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MIS Builder XLSX report"
|
|
msgstr "Instância de Relatório XLS"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_kpi_data
|
|
msgid "MIS Kpi Data Abtract class"
|
|
msgstr "MIS Kpi Data Abtract class"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
msgid "MIS Report"
|
|
msgstr "Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subreport
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MIS Report - Sub Reports Relation"
|
|
msgstr "Resultado do Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_add_mis_report_instance_dashboard_wizard
|
|
msgid "MIS Report Add to Dashboard Wizard"
|
|
msgstr "Relatório SIG Add ao Assistente de Dashboard"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "MIS Report Instance"
|
|
msgstr "Instância de Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period
|
|
msgid "MIS Report Instance Period"
|
|
msgstr "Período da Instância do Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period_sum
|
|
msgid "MIS Report Instance Period Sum"
|
|
msgstr "Soma do Período da Instância do Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
msgid "MIS Report Instances"
|
|
msgstr "Instâncias do Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "MIS Report KPI"
|
|
msgstr "Relatório KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi_expression
|
|
msgid "MIS Report KPI Expression"
|
|
msgstr "Expressão do KPI do Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_query
|
|
msgid "MIS Report Query"
|
|
msgstr "Consulta do Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_result_view_form
|
|
msgid "MIS Report Result"
|
|
msgstr "Resultado do Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_style
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "MIS Report Style"
|
|
msgstr "Estilo do Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_style_view_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_style_view_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_tree
|
|
msgid "MIS Report Styles"
|
|
msgstr "Estilos do Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subkpi
|
|
msgid "MIS Report Sub-KPI"
|
|
msgstr "Sub-KPI do Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report
|
|
msgid "MIS Report Template"
|
|
msgstr "Modelo do Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_view_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_view_menu
|
|
msgid "MIS Report Templates"
|
|
msgstr "Modelos do Relatório SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_conf_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_finance_menu
|
|
msgid "MIS Reporting"
|
|
msgstr "Relatórios SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_instance_view_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_instance_view_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_tree
|
|
msgid "MIS Reports"
|
|
msgstr "Relatórios SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.report,name:mis_builder.qweb_pdf_export
|
|
msgid "MIS report instance QWEB PDF report"
|
|
msgstr "Instância de Relatório QWEB PDF"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.report,name:mis_builder.xls_export
|
|
msgid "MIS report instance XLS report"
|
|
msgstr "Instância de Relatório XLS"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__max
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__min
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__mode
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__model_id
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__m
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mês"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
|
|
msgid "Move lines source"
|
|
msgstr "Mover fonte de linhas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_name
|
|
msgid "Move lines source model name"
|
|
msgstr "Mover nome do modelo da fonte das linhas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__multi
|
|
msgid "Multi"
|
|
msgstr "Multi"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company
|
|
msgid "Multiple companies"
|
|
msgstr "Múltiplas empresas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__none
|
|
msgid "No date filter"
|
|
msgstr "Sem filtro de data"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No date filter is allowed for this source in column %s."
|
|
msgstr "Nenhum filtro de data é permitido para esta fonte na coluna %s."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__none
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__none
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nada"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_style__normal
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_weight__nornal
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__duration
|
|
msgid "Number of periods"
|
|
msgstr "Número de períodos"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__num
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Numeric"
|
|
msgstr "Numérico"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__offset
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Deslocamento"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__offset
|
|
msgid "Offset from current period"
|
|
msgstr "Deslocamento a partir do período atual"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__period_id
|
|
msgid "Parent column"
|
|
msgstr "Coluna Pai"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__pct
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__pct
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Percentagem"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_name_unique
|
|
msgid "Period name should be unique by report"
|
|
msgstr "Nome do período deve ser único por relatório"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__type
|
|
msgid "Period type"
|
|
msgstr "Tipo do período"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__period_ids
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "Períodos"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__pivot_date
|
|
msgid "Pivot date"
|
|
msgstr "Data do Pivot"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please provide both columns to compare in %s."
|
|
msgstr "Por favor forneça ambas as colunas para comparar em %s."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__prefix
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Prefixo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__prefix_inherit
|
|
msgid "Prefix Inherit"
|
|
msgstr "Herança de Prefixo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Visualizar"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/xml/mis_report_widget.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__query_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
msgid "Queries"
|
|
msgstr "Consultas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__query_company_ids
|
|
msgid "Query Company"
|
|
msgstr "Empresa de Consulta"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Query name ({}) must be valid python identifier"
|
|
msgstr "O nome deve ser um identificador python válido"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/xml/mis_report_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__relative
|
|
msgid "Relative to report base date"
|
|
msgstr "Relativo à data base do relatório"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__report_id
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Relatório"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_ir_actions_report
|
|
msgid "Report Action"
|
|
msgstr "Ação do Relatório"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__report_instance_id
|
|
msgid "Report Instance"
|
|
msgstr "Instância do Relatório"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__date
|
|
msgid "Report base date (leave empty to use current date)"
|
|
msgstr "Data Base do Relatório (deixar em branco para usar data atual)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__dp
|
|
msgid "Rounding"
|
|
msgstr "Arredondamento"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Rounding inherit"
|
|
msgstr "Herança de Arredondamento"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids
|
|
msgid "Select companies for which data will be searched."
|
|
msgstr "Selecione empresas para as quais os dados serão pesquisados."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__currency_id
|
|
msgid ""
|
|
"Select target currency for the report. Required if companies have different "
|
|
"currencies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecione a moeda de destino para o relatório. Necessário se as empresas "
|
|
"tiverem moedas diferentes."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequência"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/xml/mis_report_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_subreport_subreport_unique
|
|
msgid ""
|
|
"Should not include the same report more than once as sub report of a given "
|
|
"report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__sign
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Assinar"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__str
|
|
#, python-format
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__style_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Estilo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression
|
|
msgid "Style expression"
|
|
msgstr "Expressão de Estilo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__auto_expand_accounts_style_id
|
|
msgid "Style for account detail rows"
|
|
msgstr "Estilo para linhas de detalhes da conta"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__name
|
|
msgid "Style name"
|
|
msgstr "Nome do estilo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__subkpi_ids
|
|
msgid "Sub KPI"
|
|
msgstr "Sub KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__subkpi_ids
|
|
msgid "Sub KPI Filter"
|
|
msgstr "Filtro do Sub KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_kpi_expression_subkpi_kpi_unique
|
|
msgid "Sub KPI must be used once and only once for each KPI"
|
|
msgstr "O sub KPI deve ser usado uma vez e apenas uma vez para cada KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
msgid "Sub KPI's"
|
|
msgstr "Sub KPI's"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub Reports"
|
|
msgstr "Relatórios SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__subreport_ids
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub reports"
|
|
msgstr "Relatórios SIG"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__seq2
|
|
msgid "Sub-KPI Sequence"
|
|
msgstr "Sequência do Sub-KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Sub-KPI name ({}) must be a valid python identifier"
|
|
msgstr "O nome deve ser um identificador python válido"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__subkpi_id
|
|
msgid "Subkpi"
|
|
msgstr "Subkpi"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__subreport_id
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subreport"
|
|
msgstr "Relatório"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subreport loop detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Subreport name ({}) must be a valid python identifier"
|
|
msgstr "O nome deve ser um identificador python válido"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_subreport_name_unique
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subreport name should be unique by report"
|
|
msgstr "Nome do período deve ser único por relatório"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__suffix
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Sufixo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__suffix_inherit
|
|
msgid "Suffix Inherit"
|
|
msgstr "Herança do Sufixo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__sum
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__sum
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Soma"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_sumcol_accdet
|
|
msgid "Sum account details"
|
|
msgstr "Somar detalhes da conta"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/kpimatrix.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sum cannot be computed in column {} because the columns to sum have no "
|
|
"common subkpis"
|
|
msgstr ""
|
|
"A soma não pode ser calculada na coluna {} porque as colunas a serem somadas "
|
|
"não têm possuem subkpis comuns"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__sumcol
|
|
msgid "Sum columns"
|
|
msgstr "Somar colunas"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__target_move
|
|
msgid "Target Moves"
|
|
msgstr "Movimentos Alvo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__temporary
|
|
msgid "Temporary"
|
|
msgstr "Temporário"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__color
|
|
msgid "Text color"
|
|
msgstr "Cor do texto"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_style__color
|
|
msgid "Text color in valid RGB code (from #000000 to #FFFFFF)"
|
|
msgstr "Cor do texto em código RGB válido (de #000000 a #FFFFFF)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>account selector</b> is a like expression on the account code (eg "
|
|
"70%, etc)."
|
|
msgstr ""
|
|
"O <b>seletor de conta</b> é uma expressão semelhante no código da conta (ex "
|
|
"70%, etc)."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>journal items domain</b> is an Odoo domain filter on journal items."
|
|
msgstr ""
|
|
"O <b>domínio de itens do diário</b> é um filtro de domínio do Odoo em itens "
|
|
"de diário."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"The following special elements are recognized in the expressions to compute "
|
|
"accounting data:\n"
|
|
" <code>{bal|crd|deb|pbal|nbal}{pieu}"
|
|
"[account selector][journal items domain]</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os seguintes elementos especiais são reconhecidos na expressão para cálculo "
|
|
"de dados da conta:\n"
|
|
" <code>{bal|crd|deb|pbal|nbal}{pieu}"
|
|
"[account selector][journal items domain]</code>."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__manual_date_to
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Para"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_to
|
|
msgid "To (computed)"
|
|
msgstr "Para (computado)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_kpi_data.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected accumulation method %s for %s."
|
|
msgstr "Método de acumulação %s não esperado para %s."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/prorata_read_group_mixin.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsupported operator %s for searching on date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports
|
|
#: model:ir.cron,name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports
|
|
msgid "Vacuum temporary reports"
|
|
msgstr "Relatórios temporários de vácuo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__valid
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Válido"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__type
|
|
msgid "Value type"
|
|
msgstr "Tipo de valor"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Visibilidade"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__w
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Semana"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_duration
|
|
msgid "Wrong duration, it must be positive!"
|
|
msgstr "Duração incorreta, deve ser positiva!"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_normalize_factor
|
|
msgid "Wrong normalize factor, it must be positive!"
|
|
msgstr "Fator de normalização incorreto, deve ser positivo!"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__y
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd
|
|
msgid "Year to date"
|
|
msgstr "No acumulado do ano"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot sum period %s with itself."
|
|
msgstr "Você não pode somar o período %s com ele mesmo."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "from %s to %s"
|
|
msgstr "de %s até %s"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__large
|
|
msgid "large"
|
|
msgstr "grande"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__medium
|
|
msgid "medium"
|
|
msgstr "médio"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_style.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "pp"
|
|
msgstr "pp"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__small
|
|
msgid "small"
|
|
msgstr "pequeno"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_cmpcol_from_id
|
|
msgid "versus"
|
|
msgstr "versus"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__x-large
|
|
msgid "x-large"
|
|
msgstr "muito grande"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__x-small
|
|
msgid "x-small"
|
|
msgstr "muito pequeno"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__xx-large
|
|
msgid "xx-large"
|
|
msgstr "grandíssimo"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__xx-small
|
|
msgid "xx-small"
|
|
msgstr "Pequeníssimo"
|
|
|
|
#~ msgid "MIS Budget"
|
|
#~ msgstr "Orçamento SIG"
|
|
|
|
#~ msgid "report.mis_builder.mis_report_instance_xlsx"
|
|
#~ msgstr "report.mis_builder.mis_report_instance_xlsx"
|