mirror of
https://gitlab.com/flectra-community/mis-builder.git
synced 2024-11-16 19:22:04 +00:00
1950 lines
69 KiB
Plaintext
1950 lines
69 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mis_builder
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-05 01:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 22:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Thorsten Vocks <thorsten.vocks@big-consulting.net>\n"
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:530
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:619
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (Kopie)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>\n"
|
|
" balp[('user_type_id', '=',\n"
|
|
" ref('account.\n"
|
|
" data_account_type_receivable')."
|
|
"id)][]\n"
|
|
" </b>\n"
|
|
" : variation of the balance of "
|
|
"all receivable\n"
|
|
" accounts over the period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>\n"
|
|
" balp[][('tax_line_id."
|
|
"tag_ids', '=',\n"
|
|
" ref('l10n_be.tax_tag_56')."
|
|
"id)]\n"
|
|
" </b>\n"
|
|
" : balance of move lines related "
|
|
"to tax grid\n"
|
|
" 56."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>\n"
|
|
" debp[55%][('journal_id."
|
|
"code', '=',\n"
|
|
" 'BNK1')]\n"
|
|
" </b>\n"
|
|
" : sum of all debits on accounts "
|
|
"55 and\n"
|
|
" journal BNK1 during the period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>AccountingNone</b>\n"
|
|
" : a null value that behaves as 0 "
|
|
"in\n"
|
|
" arithmetic operations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>bal, crd, deb, pbal, nbal</b>\n"
|
|
" : balance, debit, credit, "
|
|
"positive balance,\n"
|
|
" negative balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>bal[70]</b>\n"
|
|
" : variation of the balance of "
|
|
"account 70\n"
|
|
" over the period (it is the same "
|
|
"as balp[70]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>bale[1%]</b>\n"
|
|
" : balance of accounts starting "
|
|
"with 1 at end\n"
|
|
" of period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>bali[70,60]</b>\n"
|
|
" : initial balance of accounts 70 "
|
|
"and 60."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>balu[]</b>\n"
|
|
" : (u for unallocated) is a "
|
|
"special\n"
|
|
" expression that shows the "
|
|
"unallocated\n"
|
|
" profit/loss of previous\n"
|
|
" fiscal years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>crdp[40%]</b>\n"
|
|
" : sum of all credits on accounts "
|
|
"starting\n"
|
|
" with 40 during the period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>date_from, date_to</b>\n"
|
|
" : beginning and end date of the "
|
|
"period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>datetime, datetime, dateutil</b>\n"
|
|
" : the python modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>p, i, e</b>\n"
|
|
" : respectively variation over "
|
|
"the period,\n"
|
|
" initial balance, ending balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>pbale[55%]</b>\n"
|
|
" : sum of all ending balances of "
|
|
"accounts\n"
|
|
" starting with 55 whose\n"
|
|
" ending balance is positive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>sum, min, max, len, avg</b>\n"
|
|
" : behave as expected, very "
|
|
"similar to the\n"
|
|
" python builtins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period_source_aml_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id "
|
|
"and company_id fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein \"Buchungsjournal ähnliches Modell\", z.B. mit den Feldern Soll, Haben, "
|
|
"Datum, Konto und Unternehmen."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_move_lines_source
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id "
|
|
"and company_id fields. This model is the data source for column Actuals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein \"Buchungsjournal ähnliches Modell\", z.B. mit den Feldern Soll, Haben, "
|
|
"Datum, Konto und Unternehmen."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:429
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A date filter is mandatory for this source in column %s."
|
|
msgstr "Ein Datumsfilter ist für diese Quelle in der Spalte %s erforderlich."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_account_model
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account model"
|
|
msgstr "Buchungsdetails zur Summe"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_accumulation_method
|
|
msgid "Accumulation Method"
|
|
msgstr "Akkumulationsmethode"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:323
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Actual (alternative) models used in columns must have the same account model "
|
|
"in the Account field and must be the same defined in the report template: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,source:0
|
|
msgid "Actuals"
|
|
msgstr "Istdaten"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,source:0
|
|
msgid "Actuals (alternative)"
|
|
msgstr "Istdaten (Alternativ)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period_source
|
|
msgid ""
|
|
"Actuals: current data, from accounting and other queries.\n"
|
|
"Actuals (alternative): current data from an alternative source (eg a "
|
|
"database view providing look-alike account move lines).\n"
|
|
"Sum columns: summation (+/-) of other columns.\n"
|
|
"Compare to column: compare to other column.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Istdaten: Aktuelle Daten aus der Buchhaltung und anderer Abfragen.\n"
|
|
"Istdaten (Alternativ): Aktuelle Daten einer anderen Datenquelle (z.B. eine "
|
|
"Datenbankansicht, die ähnliche Kontobewegungszeilen bietet).\n"
|
|
"Summenspalten: Summierung (+/-) über andere Spalten.\n"
|
|
"Spaltenvergleich: Vergleiche mit einer anderen Spalte.\n"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_prorata_read_group_mixin
|
|
msgid "Adapt model with date_from/date_to for pro-rata temporis read_group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_action
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Add to dashboard"
|
|
msgstr "Zum Dashboard hinzufügen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"Additionally following variables are available\n"
|
|
" in the evaluation context:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_aggregate
|
|
msgid "Aggregate"
|
|
msgstr "Aggregation"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.instance,target_move:0
|
|
msgid "All Entries"
|
|
msgstr "Alle Einträge"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_all_kpi_ids
|
|
msgid "All Kpi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.instance,target_move:0
|
|
msgid "All Posted Entries"
|
|
msgstr "Alle Buchungen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_budget_item_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data_amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi_style_expression
|
|
msgid ""
|
|
"An expression that returns a style depending on the KPI value. Such style is "
|
|
"applied on top of the row style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Ausdruck, der abhängig vom KPI-Wert einen Stil zurückgibt. Ein solcher "
|
|
"Stil wird über den Zeilenstil angewendet."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_analytic_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_analytic_account_id
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Kostenstelle"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/js/mis_report_widget.js:35
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Analytic Account Filter"
|
|
msgstr "Kostenstelle"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:583
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Analytic Account: %s"
|
|
msgstr "Kostenstelle: %s"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_analytic_tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_analytic_tag_ids
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Analytic Tags"
|
|
msgstr "Kostenstelle"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/js/mis_report_widget.js:38
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Analytic Tags Filter"
|
|
msgstr "Kostenstellenfilter verbergen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:591
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Analytic Tags: %s"
|
|
msgstr "Kostenstelle: %s"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Auto expand"
|
|
msgstr "Automatisch erweitern"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:124
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:384
|
|
#: selection:mis.report.kpi,accumulation_method:0
|
|
#: selection:mis.report.query,aggregate:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Durchschnitt"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_background_color
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Hintergrundfarbe"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_background_color_inherit
|
|
msgid "Background Color Inherit"
|
|
msgstr "Vererbung Hintergrundfarbe"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_style_background_color
|
|
msgid "Background color in valid RGB code (from #000000 to #FFFFFF)"
|
|
msgstr "Hintergrundfarbe in RGB Format (von #000000 bis #FFFFFF)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_date
|
|
msgid "Base date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.style,font_weight:0
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Fett"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not update a multi kpi from the kpi line"
|
|
msgstr "Ein Multi-Kpi kann nicht von der Kpi-Zeile aktualisiert werden"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_multi_company
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you wish to specify children companies to be searched for data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prüfen Sie, ob Sie Subunternehmen angeben möchten, nach denen gesucht werden "
|
|
"soll."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_color_inherit
|
|
msgid "Color Inherit"
|
|
msgstr "Farbvererbung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum_period_to_sum_id
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Spalte"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:449
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Column %s cannot be compared to itrec."
|
|
msgstr "Die Spalte %s kann nicht mit itrec vergleichen werden."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:735
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Column %s with move lines source must have from/to dates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Spalte %s sollte über von/bis Daten für die hinterlegte Quelle verfügen."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Spalten"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:458
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Columns to compare must belong to the same report in %s"
|
|
msgstr "Die Vergleichsspalten %s müssen zum gleichen Bericht gehören"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_source_sumcol_ids
|
|
msgid "Columns to sum"
|
|
msgstr "Zu summierende Spalten"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/kpimatrix.py:317
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Columns {} and {} are not comparable"
|
|
msgstr "Spalte {} und {} sind nicht zu vergleichen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_company_ids
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_query_company_ids
|
|
msgid "Companies for which data will be searched."
|
|
msgstr "Unternehmen deren Daten in die Suche einbezogen werden."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_source_cmpcol_to_id
|
|
msgid "Compare"
|
|
msgstr "Vergleichen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,source:0
|
|
msgid "Compare columns"
|
|
msgstr "Vergleichsspalten"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_compare_method
|
|
msgid "Comparison Method"
|
|
msgstr "Vergleichsmethode"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_comparison_mode
|
|
msgid "Comparison Mode"
|
|
msgstr "Vergleichsmodus"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Währung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard_dashboard_id
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_budget_by_account_item_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin_date
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Daten"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_date_field
|
|
msgid "Date Field"
|
|
msgstr "Datumsfeld"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin_date_from
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date From"
|
|
msgstr "Datumsfeld"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:193
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_date_range_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_date_range_id
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date Range"
|
|
msgstr "Datumsbereich"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_date_range_type_id
|
|
msgid "Date Range Type"
|
|
msgstr "Datumsbereich Typ"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin_date_to
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date To"
|
|
msgstr "Daten"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Daten"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:189
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi_description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi_accumulation_method
|
|
msgid ""
|
|
"Determines how values of this kpi spanning over a time period are "
|
|
"transformed to match the reporting period. Sum: values of shorter period are "
|
|
"added, values of longest or partially overlapping periods are adjusted pro-"
|
|
"rata temporis.\n"
|
|
"Average: values of included period are averaged with a pro-rata temporis "
|
|
"weight."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bestimmt, wie diese KPI's, die sich über einen Zeitraum erstrecken, in den "
|
|
"Berichtszeitraum umgewandelt werden. \n"
|
|
"Summe: Werte der kürzeren Periode werden addiert, Werte der längsten oder "
|
|
"teilweise überlappenden Perioden werden pro-rata temporis angepasst.\n"
|
|
"Durchschnitt: Die Werte der eingeschlossenen Periode werden mit einem "
|
|
"anteiligen temporären Gewicht gemittelt."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:115
|
|
#: selection:mis.report.kpi,compare_method:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Abweichung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_no_auto_expand_accounts
|
|
msgid "Disable account details expansion"
|
|
msgstr "Kontendetail Erweiterung deaktivieren"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_display_columns_description
|
|
msgid "Display Columns Description"
|
|
msgstr "Spaltenbeschriftung anzeigen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Name anzeigen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_auto_expand_accounts
|
|
msgid "Display details by account"
|
|
msgstr "Kontodetails anzeigen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_display_columns_description
|
|
msgid "Display the date range details in the column headers."
|
|
msgstr "Datumsbereich Details in der Spaltenbeschriftung anzeigen."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_divider_inherit
|
|
msgid "Divider Inherit"
|
|
msgstr "Divisor Vererbung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_domain
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_dp_inherit
|
|
msgid "Dp Inherit"
|
|
msgstr "Dp Vererbung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_budget_by_account_item_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin_date
|
|
msgid ""
|
|
"Dummy field that adapts searches on date to searches on date_from/date_to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Dauer"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Enter expression here, for example balp[70%]. See also help tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ausdruck hier eingeben, z.B. balp[70%]. Beachten Sie den Hilfe Aktenreiter."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Examples:"
|
|
msgstr "Beispiele:"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/xml/mis_report_widget.xml:23
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Export"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi_expression_ids
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Ausdruck"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Expressions"
|
|
msgstr "Ausdrücke"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Expressions can be any valid python expressions."
|
|
msgstr "Jeder gültige Python Ausdruck kann genutzt werden."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"Expressions can involve other KPI, sub KPI and\n"
|
|
" query results by name (eg kpi1 + "
|
|
"kpi2,\n"
|
|
" kpi2.subkpi1, query1.field1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_normalize_factor
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_divider
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktor"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Factor inherit"
|
|
msgstr "Faktor Vererbung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period_normalize_factor
|
|
msgid "Factor to use to normalize the period (used in comparison"
|
|
msgstr "Faktor zur Normalisierung der Periode (verwendet im Vergleich"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_field_names
|
|
msgid "Fetched fields name"
|
|
msgstr "Abgefragte Feldnamen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_field_ids
|
|
msgid "Fields to fetch"
|
|
msgstr "Abzufragende Felder"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period_analytic_tag_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Filter column on journal entries that have all these analytic tags.This "
|
|
"filter is combined with a AND with the report-level filters and cannot be "
|
|
"modified in the preview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period_analytic_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Filter column on journal entries that match this analytic account.This "
|
|
"filter is combined with a AND with the report-level filters and cannot be "
|
|
"modified in the preview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,mode:0
|
|
msgid "Fixed dates"
|
|
msgstr "Festgelegter Zeitraum"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Schriftart"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_font_size
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Schriftgröße"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_font_size_inherit
|
|
msgid "Font Size Inherit"
|
|
msgstr "Schriftgröße Vererbung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_font_style
|
|
msgid "Font Style"
|
|
msgstr "Schriftstil"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_font_style_inherit
|
|
msgid "Font Style Inherit"
|
|
msgstr "Schriftstil Vererbung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_font_weight
|
|
msgid "Font Weight"
|
|
msgstr "Schriftstärke"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_font_weight_inherit
|
|
msgid "Font Weight Inherit"
|
|
msgstr "Schriftstärke Vererbung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period_is_ytd
|
|
msgid "Forces the start date to Jan 1st of the relevant year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data_date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_manual_date_from
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Von"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_date_from
|
|
msgid "From (computed)"
|
|
msgstr "Von (berechnet)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/report/mis_report_instance_xlsx.py:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated on {} at {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "Help (for KPI expressions)"
|
|
msgstr "Hilfe (für KPI Ausdrücke)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_hide_always
|
|
msgid "Hide Always"
|
|
msgstr "Immer verbergen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_hide_always_inherit
|
|
msgid "Hide Always Inherit"
|
|
msgstr "Immer verbergen Vererbung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_hide_analytic_filters
|
|
msgid "Hide Analytic Filters"
|
|
msgstr "Kostenstellenfilter verbergen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_hide_empty
|
|
msgid "Hide Empty"
|
|
msgstr "Nullwerte verbergen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_hide_empty_inherit
|
|
msgid "Hide Empty Inherit"
|
|
msgstr "Nullwerte verbergen Vererbung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/aep.py:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If currency_id is not provided, all companies must have the same currency."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn die currency_id nicht angegeben wird, sollten alle Unternehmen die "
|
|
"identische Währung haben."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Einzug"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_indent_level
|
|
msgid "Indent Level"
|
|
msgstr "Einrückungsebene"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_indent_level_inherit
|
|
msgid "Indent Level Inherit"
|
|
msgstr "Einrückungsebene Vererbung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_style.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Indent level must be greater than or equal to 0"
|
|
msgstr "Die angegebene Einrückungsebene sollte größer oder gleich 0 sein"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.style,font_style:0
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiv"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data_kpi_expression_id
|
|
msgid "KPI"
|
|
msgstr "KPI"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:734
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"KPI \"{}\" has type {} while a tuple was expected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This can be fixed by either:\n"
|
|
"\t- Changing the KPI value to a tuple of length {}\n"
|
|
"or\n"
|
|
"\t- Changing the KPI to `multi` mode and giving an explicit value for each "
|
|
"sub-KPI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:724
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"KPI \"{}\" is valued as a tuple of length {} while a tuple of length {} is "
|
|
"expected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_budget_item_seq1
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data_seq1
|
|
msgid "KPI Sequence"
|
|
msgstr "KPI Sequenz"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:161
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "KPI name ({}) must be a valid python identifier"
|
|
msgstr "Der Name sollte ein valider Python Identifizierer sein"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
msgid "KPI's"
|
|
msgstr "KPI's"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_all_kpi_ids
|
|
msgid "KPIs of this report and subreports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression_kpi_id
|
|
msgid "Kpi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_name
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Beschriftung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_landscape_pdf
|
|
msgid "Landscape PDF"
|
|
msgstr "Querformat PDF"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Geändert am"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.last_mis_report_instance_view_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.last_wizard_mis_report_instance_view_menu
|
|
msgid "Last Reports Generated"
|
|
msgstr "Berichtshistorie"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Aktualisiert von"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Layout"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,source:0
|
|
msgid "MIS Budget by Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,source:0
|
|
msgid "MIS Budget by KPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_kpi_data
|
|
msgid "MIS Kpi Data Abtract class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
msgid "MIS Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subreport
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MIS Report - Sub Reports Relation"
|
|
msgstr "MIS Report Resultat"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_add_mis_report_instance_dashboard_wizard
|
|
msgid "MIS Report Add to Dashboard Wizard"
|
|
msgstr "MIS Report zu Dashboard Assistent"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "MIS Report Instance"
|
|
msgstr "MIS Report Beleg"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period
|
|
msgid "MIS Report Instance Period"
|
|
msgstr "MIS Report Belegzeitraum"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period_sum
|
|
msgid "MIS Report Instance Period Sum"
|
|
msgstr "MIS Report Belegzeitraum Gesamtbetrag"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
msgid "MIS Report Instances"
|
|
msgstr "MIS Report Belege"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid "MIS Report KPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi_expression
|
|
msgid "MIS Report KPI Expression"
|
|
msgstr "MIS Report KPI Ausdruck"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_query
|
|
msgid "MIS Report Query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_result_view_form
|
|
msgid "MIS Report Result"
|
|
msgstr "MIS Report Resultat"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_style
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "MIS Report Style"
|
|
msgstr "MIS Report Stil"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_style_view_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_style_view_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_tree
|
|
msgid "MIS Report Styles"
|
|
msgstr "MIS Report Stile"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subkpi
|
|
msgid "MIS Report Sub-KPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report
|
|
msgid "MIS Report Template"
|
|
msgstr "MIS Report Vorlage"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_view_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_view_menu
|
|
msgid "MIS Report Templates"
|
|
msgstr "MIS Report Vorlagen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_conf_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_finance_menu
|
|
msgid "MIS Reporting"
|
|
msgstr "MIS Berichtswesen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_instance_view_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_instance_view_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_tree
|
|
msgid "MIS Reports"
|
|
msgstr "MIS Berichte"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.report,name:mis_builder.qweb_pdf_export
|
|
msgid "MIS report instance QWEB PDF report"
|
|
msgstr "MIS Reportbeleg QWEB PDF Bericht"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.report,name:mis_builder.xls_export
|
|
msgid "MIS report instance XLS report"
|
|
msgstr "MIS Reportbeleg XLS Bericht"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:386
|
|
#: selection:mis.report.query,aggregate:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:385
|
|
#: selection:mis.report.query,aggregate:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_mode
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_model_id
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:191
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Monat"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_source_aml_model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_move_lines_source
|
|
msgid "Move lines source"
|
|
msgstr "Buchungsbeleg"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_source_aml_model_name
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move lines source model name"
|
|
msgstr "Buchungsbeleg"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_multi
|
|
msgid "Multi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_multi_company
|
|
msgid "Multiple companies"
|
|
msgstr "Multi-Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_budget_item_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport_name
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,mode:0
|
|
msgid "No date filter"
|
|
msgstr "Kein Datumsfilter"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:435
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No date filter is allowed for this source in column %s."
|
|
msgstr "Für die Quelle in Spalte %s ist kein Datumsfilter zugelassen."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:117
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:124
|
|
#: selection:mis.report.kpi,accumulation_method:0
|
|
#: selection:mis.report.kpi,compare_method:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.style,font_style:0
|
|
#: selection:mis.report.style,font_weight:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Anzahl"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period_duration
|
|
msgid "Number of periods"
|
|
msgstr "Periodenanzahl"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:105
|
|
#: selection:mis.report.kpi,type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Numeric"
|
|
msgstr "Numerisch"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_offset
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Abstand"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period_offset
|
|
msgid "Offset from current period"
|
|
msgstr "Abstand zum heutigen Zeitraum"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum_period_id
|
|
msgid "Parent column"
|
|
msgstr "Übergeordnete Spalte"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:106
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:116
|
|
#: selection:mis.report.kpi,compare_method:0 selection:mis.report.kpi,type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Prozent"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: sql_constraint:mis.report.instance.period:0
|
|
msgid "Period name should be unique by report"
|
|
msgstr "Die Zeitraumsbezeichnung sollte pro Report eindeutig sein"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_type
|
|
msgid "Period type"
|
|
msgstr "Zeitraum Typ"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_ids
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "Zeiträume"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_pivot_date
|
|
msgid "Pivot date"
|
|
msgstr "Pivot Daten"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:445
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please provide both columns to compare in %s."
|
|
msgstr "Um in %s zu vergleichen, werden beide Spalten benötigt."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_prefix
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Präfix"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_prefix_inherit
|
|
msgid "Prefix Inherit"
|
|
msgstr "Präfix Vererbung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Voransicht"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/xml/mis_report_widget.xml:19
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Drucken"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
msgid "Queries"
|
|
msgstr "Abfragen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_query_company_ids
|
|
msgid "Query Company"
|
|
msgstr "Unternehmen abfragen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:408
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Query name ({}) must be valid python identifier"
|
|
msgstr "Der Name sollte ein valider Python Identifizierer sein"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/xml/mis_report_widget.xml:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,mode:0
|
|
msgid "Relative to report base date"
|
|
msgstr "Relativ zum Berichtsdatum"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query_report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi_report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport_report_id
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_report_instance_id
|
|
msgid "Report Instance"
|
|
msgstr "Reportbeleg"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_date
|
|
msgid "Report base date (leave empty to use current date)"
|
|
msgstr "Berichtsdatum (keinen Eintrag für das heutige Datum)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_dp
|
|
msgid "Rounding"
|
|
msgstr "Rundung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Rounding inherit"
|
|
msgstr "Rundung Vererbung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_company_ids
|
|
msgid "Select companies for which data will be searched."
|
|
msgstr "Unternehmen auswählen nach deren Daten gesucht werden soll."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_currency_id
|
|
msgid ""
|
|
"Select target currency for the report. Required if companies have different "
|
|
"currencies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auswahl der Berichtswährung. Dies ist zwingend bei Multiwährung-Unternehmen "
|
|
"erforderlich."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenz"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mis_builder/static/src/xml/mis_report_widget.xml:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: sql_constraint:mis.report.subreport:0
|
|
msgid ""
|
|
"Should not include the same report more than once as sub report of a given "
|
|
"report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum_sign
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Vorzeichen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_source
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Quelle"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:107
|
|
#: selection:mis.report.kpi,type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Zeichenkette"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_style_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_id_4986
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_style_expression
|
|
msgid "Style expression"
|
|
msgstr "Stil Ausdruck"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_auto_expand_accounts_style_id
|
|
msgid "Style for account detail rows"
|
|
msgstr "Stil für die Buchungszeilen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_name
|
|
msgid "Style name"
|
|
msgstr "Stilbezeichnung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi_ids
|
|
msgid "Sub KPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_subkpi_ids
|
|
msgid "Sub KPI Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: sql_constraint:mis.report.kpi.expression:0
|
|
msgid "Sub KPI must be used once and only once for each KPI"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Sub-KPI muss für jeden KPI einmal und zwar nur einmal verwendet werden"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
msgid "Sub KPI's"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub Reports"
|
|
msgstr "MIS Berichte"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport_ids
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub reports"
|
|
msgstr "MIS Berichte"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_budget_item_seq2
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data_seq2
|
|
msgid "Sub-KPI Sequence"
|
|
msgstr "Sub-KPI Sequenz"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:269
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Sub-KPI name ({}) must be a valid python identifier"
|
|
msgstr "Der Name sollte ein valider Python Identifizierer sein"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression_subkpi_id
|
|
msgid "Subkpi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport_subreport_id
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subreport"
|
|
msgstr "MIS Berichte"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subreport loop detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:45
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Subreport name ({}) must be a valid python identifier"
|
|
msgstr "Der Name sollte ein valider Python Identifizierer sein"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: sql_constraint:mis.report.subreport:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subreport name should be unique by report"
|
|
msgstr "Die Zeitraumsbezeichnung sollte pro Report eindeutig sein"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_suffix
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_suffix_inherit
|
|
msgid "Suffix Inherit"
|
|
msgstr "Suffix Vererbung"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:124
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:383
|
|
#: selection:mis.report.kpi,accumulation_method:0
|
|
#: selection:mis.report.query,aggregate:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Summe"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_source_sumcol_accdet
|
|
msgid "Sum account details"
|
|
msgstr "Buchungsdetails zur Summe"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/kpimatrix.py:398
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sum cannot be computed in column {} because the columns to sum have no "
|
|
"common subkpis"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Summe kann nicht in Spalte {} berechnet werden, da die zu summierenden "
|
|
"Spalten keine gemeinsamen Subkpis haben"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,source:0
|
|
msgid "Sum columns"
|
|
msgstr "Summenspalten"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_target_move
|
|
msgid "Target Moves"
|
|
msgstr "Anzuzeigende Buchungen"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Vorlage"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_temporary
|
|
msgid "Temporary"
|
|
msgstr "Temporär"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style_color
|
|
msgid "Text color"
|
|
msgstr "Textfarbe"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_style_color
|
|
msgid "Text color in valid RGB code (from #000000 to #FFFFFF)"
|
|
msgstr "Textfarbe in RGB Format (von #000000 bis #FFFFFF)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"The\n"
|
|
" <b>account selector</b>\n"
|
|
" is a like expression on the "
|
|
"account code (eg\n"
|
|
" 70%, etc)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"The\n"
|
|
" <b>journal items domain</b>\n"
|
|
" is an Odoo domain filter on "
|
|
"journal items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
|
|
msgid ""
|
|
"The following special elements are recognized in\n"
|
|
" the expressions to compute "
|
|
"accounting data:\n"
|
|
" <code>\n"
|
|
" {bal|crd|deb|pbal|nbal}{pieu}"
|
|
"[account\n"
|
|
" selector][journal items domain]\n"
|
|
" </code>\n"
|
|
" ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data_date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_manual_date_to
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Bis"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_date_to
|
|
msgid "To (computed)"
|
|
msgstr "Bis (berechnet)"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_kpi_data.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected accumulation method %s for %s."
|
|
msgstr "Unerwartete Akkumulationsmethode %s für %s."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/prorata_read_group_mixin.py:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsupported operator %s for searching on date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports
|
|
#: model:ir.cron,name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports
|
|
msgid "Vacuum temporary reports"
|
|
msgstr "Vakuum temporärer Reports"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_valid
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Gültig"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_type
|
|
msgid "Value type"
|
|
msgstr "Werttyp"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Sichtbarkeit"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:190
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Woche"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: sql_constraint:mis.report.instance.period:0
|
|
msgid "Wrong duration, it must be positive!"
|
|
msgstr "Falsche Dauerangabe, der Wert sollte positiv sein!"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: sql_constraint:mis.report.instance.period:0
|
|
msgid "Wrong normalize factor, it must be positive!"
|
|
msgstr "Falscher Faktor zur Normalisierung, der Wert sollte positiv sein!"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:192
|
|
#: selection:mis.report.instance.period,type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jahr"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_is_ytd
|
|
msgid "Year to date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot sum period %s with itself."
|
|
msgstr "Sie können die Periode %s nicht mit sich selbst aufsummieren."
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:809
|
|
#, python-format
|
|
msgid "from %s to %s"
|
|
msgstr "von %s bis %s"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_ir_actions_report
|
|
msgid "ir.actions.report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.style,font_size:0
|
|
msgid "large"
|
|
msgstr "groß"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.style,font_size:0
|
|
msgid "medium"
|
|
msgstr "mittel"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "oder"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_style.py:239
|
|
#, python-format
|
|
msgid "pp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx
|
|
msgid "report.mis_builder.mis_report_instance_xlsx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.style,font_size:0
|
|
msgid "small"
|
|
msgstr "klein"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_source_cmpcol_from_id
|
|
msgid "versus"
|
|
msgstr "verglichen mit"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.style,font_size:0
|
|
msgid "x-large"
|
|
msgstr "Extra-Groß"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.style,font_size:0
|
|
msgid "x-small"
|
|
msgstr "Extra-Klein"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.style,font_size:0
|
|
msgid "xx-large"
|
|
msgstr "Hyper-Groß"
|
|
|
|
#. module: mis_builder
|
|
#: selection:mis.report.style,font_size:0
|
|
msgid "xx-small"
|
|
msgstr "Hyper-Klein"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>AccountingNone</b>: a null value that behaves as 0 in arithmetic "
|
|
#~ "operations."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>AccountingNone</b>: Ein Null-Wert, der sich wie 0 in arithmetischen "
|
|
#~ "Berechnungen verhält."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>bal, crd, deb, pbal, nbal</b>: balance, debit, credit, positive "
|
|
#~ "balance, negative balance."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>bal, crd, deb</b>: Saldo, Haben, Soll, positiver Saldo, negativer "
|
|
#~ "Saldo."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>bal[70]</b>: variation of the balance of account 70 over the period "
|
|
#~ "(it is the same as balp[70]."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>bal[70]</b>: Saldoveränderung von Konto 70 im Zeitraum (zum gleichen "
|
|
#~ "Resultat führt balp[70])."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>bale[1%]</b>: balance of accounts starting with 1 at end of period."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>bale[1%]</b>: Saldo der Konten die mit 1 beginnen zum Ende der Periode."
|
|
|
|
#~ msgid "<b>bali[70,60]</b>: initial balance of accounts 70 and 60."
|
|
#~ msgstr "<b>bali[70,60]</b>: Eröffnungssaldo der Konten 70 und 60."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>balp[('user_type_id', '=', ref('account.data_account_type_receivable')."
|
|
#~ "id)][]</b>: variation of the balance of all receivable accounts over the "
|
|
#~ "period."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>balp[('user_type_id', '=', ref('account.data_account_type_receivable')."
|
|
#~ "id)][]</b>: Saldoveränderung aller Forderungskonten im Zeitraum."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>balp[][('tax_line_id.tag_ids', '=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]</"
|
|
#~ "b>: balance of move lines related to tax grid 56."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>balp[][('tax_line_id.tag_ids', '=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]</"
|
|
#~ "b>: Saldo der Buchungen mit Steuerschlüssel 56 ."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>balu[]</b>: (u for unallocated) is a special expression that shows the "
|
|
#~ "unallocated profit/loss of previous\n"
|
|
#~ " fiscal years."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>balu[]</b>: (u für nicht zugewiesen) ist ein spezieller Ausdruck, der "
|
|
#~ "nicht zugewiesene Gewinne/Verluste der Vorjahre ausweist."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>crdp[40%]</b>: sum of all credits on accounts starting with 40 during "
|
|
#~ "the period."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>crdp[40%]</b>: Summe aller Haben Positionen auf Konten, die mit 40 "
|
|
#~ "beginnen, während des Zeitraums."
|
|
|
|
#~ msgid "<b>date_from, date_to</b>: beginning and end date of the period."
|
|
#~ msgstr "<b>date_from, date_to</b>: Anfangs- und Enddatum der Periode."
|
|
|
|
#~ msgid "<b>datetime, datetime, dateutil</b>: the python modules."
|
|
#~ msgstr "<b>datetime, datetime, dateutil</b>: die Python-Methoden."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>debp[55%][('journal_id.code', '=', 'BNK1')]</b>: sum of all debits on "
|
|
#~ "accounts 55 and journal BNK1 during the period."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>debp[55%][('journal_id.code', '=', 'BNK1')]</b>: Die Summe aller Soll "
|
|
#~ "Positionen der Konten 55 und Journal BNK1 über den Zeitraum."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>p, i, e</b>: respectively variation over the period, initial balance, "
|
|
#~ "ending balance"
|
|
#~ msgstr "<b>p, i, e</b>: Veränderung im Zeitraum, Eröffnungssaldo, Endsaldo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>pbale[55%]</b>: sum of all ending balances of accounts starting with "
|
|
#~ "55 whose\n"
|
|
#~ " ending balance is positive."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>pbale[55%]</b>: Summe aller Endsalden der Konten, die mit 55 beginnen "
|
|
#~ "und\n"
|
|
#~ " einen positiven Endsaldo "
|
|
#~ "aufweisen."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>sum, min, max, len, avg</b>: behave as expected, very similar to the "
|
|
#~ "python builtins."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>sum, min, max, len, avg</b>: ähnliche zu erwartende Anwendung wie die "
|
|
#~ "Python Builtins."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Additionally following variables are available in the evaluation context:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zusätzlich stehen folgende Variablen im Evaluierungskontext zur Verfügung:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Expressions can involve other KPI, sub KPI and query results by name (eg "
|
|
#~ "kpi1 + kpi2, kpi2.subkpi1, query1.field1)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ausdrücke können auf andere KPI's, Sub-KPI's oder andere "
|
|
#~ "Abfrageergebnisse über den Namen Bezug nehmen (z.B. kpi1 + kpi2, kpi2."
|
|
#~ "subkpi1, query1.field1)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The <b>account selector</b> is a like expression on the account code (eg "
|
|
#~ "70%, etc)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die <b>Kontoauswahl</b> erfolgt über den 'enthält' Ausdruck bei der "
|
|
#~ "Kontonummer (z.B. 70%, etc)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The <b>journal items domain</b> is an Odoo domain filter on journal items."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Der <b>Buchungszeilen Filter</b> ist ein Odoo Filter auf die Buchungen in "
|
|
#~ "einem Journal."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following special elements are recognized in the expressions to "
|
|
#~ "compute accounting data:\n"
|
|
#~ " <code>{bal|crd|deb|pbal|nbal}"
|
|
#~ "{pieu}[account selector][journal items domain]</code>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Diese speziellen Ausdrücke können in den Ausdrücken zur Abfrage von "
|
|
#~ "Buchungsdaten verwendet werde: \n"
|
|
#~ " <code>{bal|crd|deb|pbal|nbal}"
|
|
#~ "{pieu}[account selector][journal items domain]</code>."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Probably not your fault... but I'm really curious to know how you managed "
|
|
#~ "to raise this error so I can handle one more corner case!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wahrscheinlich nicht deine Schuld ... aber ich bin wirklich neugierig, "
|
|
#~ "wie du diesen Fehler gefunden hast, damit ich auch dieses Problem lösen "
|
|
#~ "kann!"
|