mis-builder/mis_builder/i18n/pt_BR.po
2021-03-23 20:12:57 +01:00

1775 lines
67 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mis_builder
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-20 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Eder Brito <britoederr@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (cópia)"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<b>AccountingNone</b>: a null value that behaves as 0 in arithmetic "
"operations."
msgstr ""
"<b>AccountingNone</b>: um valor nulo que se comporta como 0 em operações "
"aritméticas."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<b>bal, crd, deb, pbal, nbal</b>: balance, debit, credit, positive balance, "
"negative balance."
msgstr ""
"<b>bal, crd, deb, pbal, nbal</b>: saldo, débito, crédito, balanço positivo, "
"balanço negativo."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<b>bal[70]</b>: variation of the balance of account 70 over the period (it "
"is the same as balp[70]."
msgstr ""
"<b>bal[70]</b>: variação do balanço da conta 70 ao longo do período (é o "
"mesmo que balp [70]."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid "<b>bale[1%]</b>: balance of accounts starting with 1 at end of period."
msgstr ""
"<b>bale[1%]</b>: balanço de contas iniciando com 1 no final do período."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid "<b>bali[70,60]</b>: initial balance of accounts 70 and 60."
msgstr "<b>bali[70,60]</b>: balanço inicial das contas 70 e 60."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<b>balp[('user_type_id', '=', ref('account.data_account_type_receivable')."
"id)][]</b>: variation of the balance of all receivable accounts over the "
"period."
msgstr ""
"<b>balp[('user_type_id', '=', ref('account.data_account_type_receivable')."
"id)][]</b>: variação do balanço de todas as contas a receber durante o "
"período."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<b>balp[][('tax_line_id.tag_ids', '=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]</b>: "
"balance of move lines related to tax grid 56."
msgstr ""
"<b>balp[][('tax_line_id.tag_ids', '=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]</b>: "
"saldo das linhas de movimento relacionadas ao imposto 56."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<b>balu[]</b>: (u for unallocated) is a special expression that shows the "
"unallocated profit/loss of previous\n"
" fiscal years."
msgstr ""
"<b>balu[]</b>: (u para não alocado) é uma expressão especial que exibe o "
"lucro / perda não alocado de\n"
" anos fiscais."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<b>crdp[40%]</b>: sum of all credits on accounts starting with 40 during the "
"period."
msgstr ""
"<b>crdp[40%]</b>: soma de todos os créditos em contas iniciando com 40 "
"durante o periodo."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid "<b>date_from, date_to</b>: beginning and end date of the period."
msgstr "<b>date_from, date_to</b>: data inicial e final do período."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid "<b>datetime, datetime, dateutil</b>: the python modules."
msgstr "<b>datetime, datetime, dateutil</b>: os módulos python."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<b>debp[55%][('journal_id.code', '=', 'BNK1')]</b>: sum of all debits on "
"accounts 55 and journal BNK1 during the period."
msgstr ""
"<b>debp[55%][('journal_id.code', '=', 'BNK1')]</b>: soma de todos os débitos "
"na conta 55 e diário BNK1 durante o período."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<b>p, i, e</b>: respectively variation over the period, initial balance, "
"ending balance"
msgstr ""
"<b>p, i, e</b>: variação respectiva ao longo do período, balanço inicial, "
"balanço final"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<b>pbale[55%]</b>: sum of all ending balances of accounts starting with 55 "
"whose\n"
" ending balance is positive."
msgstr ""
"<b>pbale[55%]</b>: soma de todos os balanços finais de contas iniciando com "
"55 as quais\n"
" o balanço final é positivo."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"<b>sum, min, max, len, avg</b>: behave as expected, very similar to the "
"python builtins."
msgstr ""
"<b>sum, min, max, len, avg</b>: comporta-se como o experado, muito similar "
"aos builtins do python."
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
msgid ""
"A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id "
"and company_id fields."
msgstr ""
"Um modelo 'mova a linha como', ou seja, com ao menos os campos debit, "
"credit, date, account_id e company_id."
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
msgid ""
"A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id "
"and company_id fields. This model is the data source for column Actuals."
msgstr ""
"Um modelo 'mover linha como', ou seja, com ao menos os campos debit, credit, "
"date, account_id e company_id. Este modelo é a fonte de dados da coluna "
"Reais."
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "A date filter is mandatory for this source in column %s."
msgstr "Um filtro de data é obrigatório para esta fonte na coluna %s."
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__account_model
msgid "Account model"
msgstr "Modelo de conta"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method
msgid "Accumulation Method"
msgstr "Método de Acumulação"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid ""
"Actual (alternative) models used in columns must have the same account model "
"in the Account field and must be the same defined in the report template: %s"
msgstr ""
"Real (alternativa) modelos usados em colunas devem possuir a mesma conta do "
"modelo no campo Conta e devem ter a mesma definição no modelo do relatório: "
"%s"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals
msgid "Actuals"
msgstr "Atuais"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals_alt
msgid "Actuals (alternative)"
msgstr "Atuais (alternativa)"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source
msgid ""
"Actuals: current data, from accounting and other queries.\n"
"Actuals (alternative): current data from an alternative source (eg a "
"database view providing look-alike account move lines).\n"
"Sum columns: summation (+/-) of other columns.\n"
"Compare to column: compare to other column.\n"
msgstr ""
"Atuais: dados atuais, de contabilidade e outras consultas.\n"
"Atuais (alternativas): dados atuais de uma fonte alternativa (por exemplo, "
"uma exibição de banco de dados que fornece linhas de movimentação de conta "
"semelhantes).\n"
"Soma de Colunas: Soma (+/-) de outras colunas.\n"
"Comparar a Columa: Compare com outra coluna.\n"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_prorata_read_group_mixin
msgid "Adapt model with date_from/date_to for pro-rata temporis read_group"
msgstr ""
#. module: mis_builder
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
msgid "Add to dashboard"
msgstr "Adicionar ao Painel"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"Additionally following variables are available in the evaluation context:"
msgstr ""
"Adicionalmente as seguintes variáveis estão disponíveis no contexto de "
"avaliação:"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__aggregate
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregado"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance__target_move__all
msgid "All Entries"
msgstr "Todas as Entradas"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__all_kpi_ids
msgid "All Kpi"
msgstr ""
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance__target_move__posted
msgid "All Posted Entries"
msgstr "Todas as Entradas Postadas"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__amount
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression
msgid ""
"An expression that returns a style depending on the KPI value. Such style is "
"applied on top of the row style."
msgstr ""
"Uma expressão que retorna um estilo dependendo do valor KPI. Esse estilo é "
"aplicado no topo do estilo da linha."
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conta Analítica"
#. module: mis_builder
#. openerp-web
#: code:addons/mis_builder/static/src/js/mis_report_widget.js:0
#, python-format
msgid "Analytic Account Filter"
msgstr "Filtro de Conta Analítica"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "Analytic Account: %s"
msgstr "Conta Analítica: %s"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_tag_ids
msgid "Analytic Tags"
msgstr "Marcador de Conta Analítica"
#. module: mis_builder
#. openerp-web
#: code:addons/mis_builder/static/src/js/mis_report_widget.js:0
#, python-format
msgid "Analytic Tags Filter"
msgstr "Filtro de Marcadores Analíticos"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "Analytic Tags: %s"
msgstr "Marcadores Analíticos: %s"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid "Auto expand"
msgstr "Expandir Automaticamente"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__avg
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__avg
#, python-format
msgid "Average"
msgstr "Média"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__background_color
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__background_color_inherit
msgid "Background Color Inherit"
msgstr "Cor de Fundo Herdada"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_style__background_color
msgid "Background color in valid RGB code (from #000000 to #FFFFFF)"
msgstr "Cor de fundo em código RGB válido (de #000000 a #FFFFFF)"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date
msgid "Base date"
msgstr "Data base"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_weight__bold
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#, python-format
msgid "Can not update a multi kpi from the kpi line"
msgstr "Não é possível atualizar um multi kpi da linha kpi"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company
msgid ""
"Check if you wish to specify children companies to be searched for data."
msgstr ""
"Verifique se deseja especificar empresas filhas para serem pesquisadas por "
"dados."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__color_inherit
msgid "Color Inherit"
msgstr "Cor Herdada"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__period_to_sum_id
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "Column %s cannot be compared to itrec."
msgstr "Coluna %s não pode ser comparada a itrec."
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %s with move lines source must have from/to dates."
msgstr "Coluna %s com pesquisas atuais devem ter datas de/para."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "Columns to compare must belong to the same report in %s"
msgstr "Colunas para comparar devem pertencer ao mesmo relatório em %s"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_sumcol_ids
msgid "Columns to sum"
msgstr "Colunas para somar"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/kpimatrix.py:0
#, python-format
msgid "Columns {} and {} are not comparable"
msgstr "Colunas {} e {} não são comparáveis"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__query_company_ids
msgid "Companies for which data will be searched."
msgstr "Empresas para as quais os dados serão pesquisados."
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_cmpcol_to_id
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__cmpcol
msgid "Compare columns"
msgstr "Comparar colunas"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__compare_method
msgid "Comparison Method"
msgstr "Método de Comparação"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__comparison_mode
msgid "Comparison Mode"
msgstr "Modo de Comparação"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__dashboard_id
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Datas"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__date_field
msgid "Date Field"
msgstr "Campo de Data"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_from
#, fuzzy
msgid "Date From"
msgstr "Campo de Data"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date_range_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_range_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__date_range
#, python-format
msgid "Date Range"
msgstr "Intervalo de Data"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_range_type_id
msgid "Date Range Type"
msgstr "Tipo de Intervalo de Data"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_to
#, fuzzy
msgid "Date To"
msgstr "Datas"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
msgid "Dates"
msgstr "Datas"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__d
#, python-format
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__description
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method
msgid ""
"Determines how values of this kpi spanning over a time period are "
"transformed to match the reporting period. Sum: values of shorter period are "
"added, values of longest or partially overlapping periods are adjusted pro-"
"rata temporis.\n"
"Average: values of included period are averaged with a pro-rata temporis "
"weight."
msgstr ""
"Determina como os valores deste kpi abrangendo um período de tempo são "
"transformados para corresponder ao período do relatório. Soma: são "
"adicionados valores de período mais curto, valores de períodos mais longos "
"ou parcialmente sobrepostos são ajustados pro-rata temporis."
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__diff
#, python-format
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__no_auto_expand_accounts
msgid "Disable account details expansion"
msgstr "Desabilitar expansão de detalhes de conta"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__display_columns_description
msgid "Display Columns Description"
msgstr "Exibir Descrição de Colunas"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Exibir Nome"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__auto_expand_accounts
msgid "Display details by account"
msgstr "Exibir detalhes por conta"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__display_columns_description
msgid "Display the date range details in the column headers."
msgstr "Exibir os detalhes de intervalo de data nas colunas de cabeçalhos."
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__divider_inherit
msgid "Divider Inherit"
msgstr "Divisor de Herança"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__domain
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__dp_inherit
msgid "Dp Inherit"
msgstr "Herança Dp"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date
msgid ""
"Dummy field that adapts searches on date to searches on date_from/date_to."
msgstr ""
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__duration
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid "Enter expression here, for example balp[70%]. See also help tab."
msgstr ""
"Digite a expressão aqui, por exemplo balp[70%]. Veja também a guia ajuda."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid "Examples:"
msgstr "Exemplos:"
#. module: mis_builder
#. openerp-web
#: code:addons/mis_builder/static/src/xml/mis_report_widget.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
#, python-format
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__expression
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__expression_ids
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__expression_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid "Expressions"
msgstr "Expressões"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid "Expressions can be any valid python expressions."
msgstr "Expressões podem ser qualquer expressão python válida."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"Expressions can involve other KPI, sub KPI and query results by name (eg "
"kpi1 + kpi2, kpi2.subkpi1, query1.field1)."
msgstr ""
"Expressões podem envolver outros KPI, sub KPI e resultados de consultas por "
"nome (ex: kpi1 + kpi2, kpi2.subkpi1, query1.field1)."
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__divider
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
msgid "Factor inherit"
msgstr "Fator herdado"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
msgid "Factor to use to normalize the period (used in comparison"
msgstr "Fator para usar para normalizar o período (usado em comparação"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__field_names
msgid "Fetched fields name"
msgstr "Nome de campos buscados"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__field_ids
msgid "Fields to fetch"
msgstr "Campos para buscar"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_tag_ids
msgid ""
"Filter column on journal entries that have all these analytic tags.This "
"filter is combined with a AND with the report-level filters and cannot be "
"modified in the preview."
msgstr ""
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_account_id
msgid ""
"Filter column on journal entries that match this analytic account.This "
"filter is combined with a AND with the report-level filters and cannot be "
"modified in the preview."
msgstr ""
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__fix
msgid "Fixed dates"
msgstr "Datas fixas"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_size
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_size_inherit
msgid "Font Size Inherit"
msgstr "Tamanho da Fonte Herdada"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_style
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo da Fonte"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_style_inherit
msgid "Font Style Inherit"
msgstr "Estilo da Fonte Herdada"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_weight
msgid "Font Weight"
msgstr "Espessura da Fonte"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__font_weight_inherit
msgid "Font Weight Inherit"
msgstr "Espessura da Fonte Herdada"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd
msgid "Forces the start date to Jan 1st of the relevant year"
msgstr "Force a data inicial para 1 Jan do respectivo ano"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__manual_date_from
msgid "From"
msgstr "De"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_from
msgid "From (computed)"
msgstr "De (computado)"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/report/mis_report_instance_xlsx.py:0
#, python-format
msgid "Generated on {} at {}"
msgstr "Gerado em {} às {}"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid "Help (for KPI expressions)"
msgstr "Ajuda (para expressões KPI)"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_always
msgid "Hide Always"
msgstr "Sempre Esconder"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_always_inherit
msgid "Hide Always Inherit"
msgstr "Sempre Esconder Herdado"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__hide_analytic_filters
msgid "Hide Analytic Filters"
msgstr "Esconder Filtros Analíticos"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_empty
msgid "Hide Empty"
msgstr "Esconder Vazio"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__hide_empty_inherit
msgid "Hide Empty Inherit"
msgstr "Esconder Vazio Herdado"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0
#, python-format
msgid ""
"If currency_id is not provided, all companies must have the same currency."
msgstr ""
"Se id da moeda(currency_id) não é fornecido, todas as empresas devem possuir "
"a mesma moeda."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
msgid "Indent"
msgstr "Endentação"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__indent_level
msgid "Indent Level"
msgstr "Nível de endentação"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__indent_level_inherit
msgid "Indent Level Inherit"
msgstr "Herança do Nível de Recuo"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_style.py:0
#, python-format
msgid "Indent level must be greater than or equal to 0"
msgstr "Nível de recuo deve ser maior ou igual a 0"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_style__italic
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__kpi_expression_id
msgid "KPI"
msgstr "KPI"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"KPI \"{}\" has type {} while a tuple was expected.\n"
"\n"
"This can be fixed by either:\n"
"\t- Changing the KPI value to a tuple of length {}\n"
"or\n"
"\t- Changing the KPI to `multi` mode and giving an explicit value for each "
"sub-KPI."
msgstr ""
"KPI \"{}\" possui o tipo {} enquanto uma tupla era o esperado.\n"
"\n"
"Isso pode ser corrigido assim:\n"
"\t- Alterando o valor do KPI para uma tupla de comprimento {}\n"
"ou\n"
"\t- Alterando o KPI para modo `multi` e dando um valor explícito para cada "
"sub-KPI."
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"KPI \"{}\" is valued as a tuple of length {} while a tuple of length {} is "
"expected."
msgstr ""
"O KPI \"{}\" esta definido como uma tupla de comprimento {} enquanto uma "
"tupla de comprimento {} era esperada."
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__seq1
msgid "KPI Sequence"
msgstr "KPI sequencia"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "KPI name ({}) must be a valid python identifier"
msgstr "O nome deve ser um identificador python válido"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__kpi_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
msgid "KPI's"
msgstr "KPI's"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__all_kpi_ids
msgid "KPIs of this report and subreports."
msgstr ""
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__kpi_id
msgid "Kpi"
msgstr "Kpi"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__name
msgid "Label"
msgstr "Campo (Rotulo)"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__landscape_pdf
msgid "Landscape PDF"
msgstr "PDF em modo paisagem"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última atualização em"
#. module: mis_builder
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.last_mis_report_instance_view_action
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.last_wizard_mis_report_instance_view_menu
msgid "Last Reports Generated"
msgstr "Últimos relatórios gerados"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última atualização por"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última atualização em"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx
#, fuzzy
msgid "MIS Builder XLSX report"
msgstr "Instância de Relatório XLS"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_kpi_data
msgid "MIS Kpi Data Abtract class"
msgstr "MIS Kpi Data Abtract class"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
msgid "MIS Report"
msgstr "Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subreport
#, fuzzy
msgid "MIS Report - Sub Reports Relation"
msgstr "Resultado do Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_add_mis_report_instance_dashboard_wizard
msgid "MIS Report Add to Dashboard Wizard"
msgstr "Relatório SIG Add ao Assistente de Dashboard"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
msgid "MIS Report Instance"
msgstr "Instância de Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period
msgid "MIS Report Instance Period"
msgstr "Período da Instância do Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period_sum
msgid "MIS Report Instance Period Sum"
msgstr "Soma do Período da Instância do Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
msgid "MIS Report Instances"
msgstr "Instâncias do Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid "MIS Report KPI"
msgstr "Relatório KPI"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi_expression
msgid "MIS Report KPI Expression"
msgstr "Expressão do KPI do Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_query
msgid "MIS Report Query"
msgstr "Consulta do Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_result_view_form
msgid "MIS Report Result"
msgstr "Resultado do Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_style
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
msgid "MIS Report Style"
msgstr "Estilo do Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_style_view_action
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_style_view_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_tree
msgid "MIS Report Styles"
msgstr "Estilos do Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subkpi
msgid "MIS Report Sub-KPI"
msgstr "Sub-KPI do Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report
msgid "MIS Report Template"
msgstr "Modelo do Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_view_action
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_view_menu
msgid "MIS Report Templates"
msgstr "Modelos do Relatório SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_conf_menu
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_finance_menu
msgid "MIS Reporting"
msgstr "Relatórios SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_instance_view_action
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_instance_view_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_tree
msgid "MIS Reports"
msgstr "Relatórios SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.actions.report,name:mis_builder.qweb_pdf_export
msgid "MIS report instance QWEB PDF report"
msgstr "Instância de Relatório QWEB PDF"
#. module: mis_builder
#: model:ir.actions.report,name:mis_builder.xls_export
msgid "MIS report instance XLS report"
msgstr "Instância de Relatório XLS"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__max
#, python-format
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__min
#, python-format
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__mode
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__model_id
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__m
#, python-format
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
msgid "Move lines source"
msgstr "Mover fonte de linhas"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_name
msgid "Move lines source model name"
msgstr "Mover nome do modelo da fonte das linhas"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__multi
msgid "Multi"
msgstr "Multi"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company
msgid "Multiple companies"
msgstr "Múltiplas empresas"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__none
msgid "No date filter"
msgstr "Sem filtro de data"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "No date filter is allowed for this source in column %s."
msgstr "Nenhum filtro de data é permitido para esta fonte na coluna %s."
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__none
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Nada"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_style__normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_weight__nornal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__duration
msgid "Number of periods"
msgstr "Número de períodos"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__num
#, python-format
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__offset
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__offset
msgid "Offset from current period"
msgstr "Deslocamento a partir do período atual"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__period_id
msgid "Parent column"
msgstr "Coluna Pai"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__pct
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__pct
#, python-format
msgid "Percentage"
msgstr "Percentagem"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_name_unique
msgid "Period name should be unique by report"
msgstr "Nome do período deve ser único por relatório"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__type
msgid "Period type"
msgstr "Tipo do período"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__period_ids
msgid "Periods"
msgstr "Períodos"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__pivot_date
msgid "Pivot date"
msgstr "Data do Pivot"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "Please provide both columns to compare in %s."
msgstr "Por favor forneça ambas as colunas para comparar em %s."
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__prefix
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__prefix_inherit
msgid "Prefix Inherit"
msgstr "Herança de Prefixo"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
#. module: mis_builder
#. openerp-web
#: code:addons/mis_builder/static/src/xml/mis_report_widget.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__query_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
msgid "Queries"
msgstr "Consultas"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__query_company_ids
msgid "Query Company"
msgstr "Empresa de Consulta"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "Query name ({}) must be valid python identifier"
msgstr "O nome deve ser um identificador python válido"
#. module: mis_builder
#. openerp-web
#: code:addons/mis_builder/static/src/xml/mis_report_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__relative
msgid "Relative to report base date"
msgstr "Relativo à data base do relatório"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__report_id
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr "Ação do Relatório"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__report_instance_id
msgid "Report Instance"
msgstr "Instância do Relatório"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__date
msgid "Report base date (leave empty to use current date)"
msgstr "Data Base do Relatório (deixar em branco para usar data atual)"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__dp
msgid "Rounding"
msgstr "Arredondamento"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
msgid "Rounding inherit"
msgstr "Herança de Arredondamento"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids
msgid "Select companies for which data will be searched."
msgstr "Selecione empresas para as quais os dados serão pesquisados."
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__currency_id
msgid ""
"Select target currency for the report. Required if companies have different "
"currencies."
msgstr ""
"Selecione a moeda de destino para o relatório. Necessário se as empresas "
"tiverem moedas diferentes."
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: mis_builder
#. openerp-web
#: code:addons/mis_builder/static/src/xml/mis_report_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_subreport_subreport_unique
msgid ""
"Should not include the same report more than once as sub report of a given "
"report"
msgstr ""
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__sign
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__str
#, python-format
msgid "String"
msgstr "Texto"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__style_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression
msgid "Style expression"
msgstr "Expressão de Estilo"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__auto_expand_accounts_style_id
msgid "Style for account detail rows"
msgstr "Estilo para linhas de detalhes da conta"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__name
msgid "Style name"
msgstr "Nome do estilo"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__subkpi_ids
msgid "Sub KPI"
msgstr "Sub KPI"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__subkpi_ids
msgid "Sub KPI Filter"
msgstr "Filtro do Sub KPI"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_kpi_expression_subkpi_kpi_unique
msgid "Sub KPI must be used once and only once for each KPI"
msgstr "O sub KPI deve ser usado uma vez e apenas uma vez para cada KPI"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
msgid "Sub KPI's"
msgstr "Sub KPI's"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
#, fuzzy
msgid "Sub Reports"
msgstr "Relatórios SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__subreport_ids
#, fuzzy
msgid "Sub reports"
msgstr "Relatórios SIG"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__seq2
msgid "Sub-KPI Sequence"
msgstr "Sequência do Sub-KPI"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "Sub-KPI name ({}) must be a valid python identifier"
msgstr "O nome deve ser um identificador python válido"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__subkpi_id
msgid "Subkpi"
msgstr "Subkpi"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__subreport_id
#, fuzzy
msgid "Subreport"
msgstr "Relatório"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0
#, python-format
msgid "Subreport loop detected"
msgstr ""
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "Subreport name ({}) must be a valid python identifier"
msgstr "O nome deve ser um identificador python válido"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_subreport_name_unique
#, fuzzy
msgid "Subreport name should be unique by report"
msgstr "Nome do período deve ser único por relatório"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__suffix
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__suffix_inherit
msgid "Suffix Inherit"
msgstr "Herança do Sufixo"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__accumulation_method__sum
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__sum
#, python-format
msgid "Sum"
msgstr "Soma"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_sumcol_accdet
msgid "Sum account details"
msgstr "Somar detalhes da conta"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/kpimatrix.py:0
#, python-format
msgid ""
"Sum cannot be computed in column {} because the columns to sum have no "
"common subkpis"
msgstr ""
"A soma não pode ser calculada na coluna {} porque as colunas a serem somadas "
"não têm possuem subkpis comuns"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__sumcol
msgid "Sum columns"
msgstr "Somar colunas"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__target_move
msgid "Target Moves"
msgstr "Movimentos Alvo"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__temporary
msgid "Temporary"
msgstr "Temporário"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__color
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_style__color
msgid "Text color in valid RGB code (from #000000 to #FFFFFF)"
msgstr "Cor do texto em código RGB válido (de #000000 a #FFFFFF)"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"The <b>account selector</b> is a like expression on the account code (eg "
"70%, etc)."
msgstr ""
"O <b>seletor de conta</b> é uma expressão semelhante no código da conta (ex "
"70%, etc)."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"The <b>journal items domain</b> is an Odoo domain filter on journal items."
msgstr ""
"O <b>domínio de itens do diário</b> é um filtro de domínio do Odoo em itens "
"de diário."
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"The following special elements are recognized in the expressions to compute "
"accounting data:\n"
" <code>{bal|crd|deb|pbal|nbal}{pieu}"
"[account selector][journal items domain]</code>."
msgstr ""
"Os seguintes elementos especiais são reconhecidos na expressão para cálculo "
"de dados da conta:\n"
" <code>{bal|crd|deb|pbal|nbal}{pieu}"
"[account selector][journal items domain]</code>."
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__manual_date_to
msgid "To"
msgstr "Para"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_to
msgid "To (computed)"
msgstr "Para (computado)"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_kpi_data.py:0
#, python-format
msgid "Unexpected accumulation method %s for %s."
msgstr "Método de acumulação %s não esperado para %s."
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/prorata_read_group_mixin.py:0
#, python-format
msgid "Unsupported operator %s for searching on date"
msgstr ""
#. module: mis_builder
#: model:ir.actions.server,name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports
#: model:ir.cron,name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports
msgid "Vacuum temporary reports"
msgstr "Relatórios temporários de vácuo"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__valid
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__type
msgid "Value type"
msgstr "Tipo de valor"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__w
#, python-format
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_duration
msgid "Wrong duration, it must be positive!"
msgstr "Duração incorreta, deve ser positiva!"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_normalize_factor
msgid "Wrong normalize factor, it must be positive!"
msgstr "Fator de normalização incorreto, deve ser positivo!"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__y
#, python-format
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd
msgid "Year to date"
msgstr "No acumulado do ano"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "You cannot sum period %s with itself."
msgstr "Você não pode somar o período %s com ele mesmo."
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "de %s até %s"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__large
msgid "large"
msgstr "grande"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__medium
msgid "medium"
msgstr "médio"
#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: mis_builder
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_style.py:0
#, python-format
msgid "pp"
msgstr "pp"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__small
msgid "small"
msgstr "pequeno"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_cmpcol_from_id
msgid "versus"
msgstr "versus"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__x-large
msgid "x-large"
msgstr "muito grande"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__x-small
msgid "x-small"
msgstr "muito pequeno"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__xx-large
msgid "xx-large"
msgstr "grandíssimo"
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__xx-small
msgid "xx-small"
msgstr "Pequeníssimo"
#~ msgid "MIS Budget"
#~ msgstr "Orçamento SIG"
#~ msgid "report.mis_builder.mis_report_instance_xlsx"
#~ msgstr "report.mis_builder.mis_report_instance_xlsx"