# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * partner_identification # # Translators: # OCA Transbot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 01:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-20 14:39+0000\n" "Last-Translator: Pedro Castro Silva \n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: partner_identification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form msgid "" "# Use failed = True to specify that the id number is not valid.\n" "# You can use the following variables :\n" "# - self: browse_record of the current ID Category browse_record\n" "# - id_number: browse_record of ID number to validate\n" "\n" "# Sample 1: ID number only contains digits\n" "if not id_number.name.isdigit():\n" " failed = True\n" "else:\n" " failed = False\n" "\n" "# Sample 2: Length of ID number cannot exceed 10 chars\n" "failed = len(id_number.name) > 10 and True or False\n" "\n" "# Sample 3: ID number must start with the category code\n" "failed = not id_number.name.startswith(self.code) and True or False" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__code msgid "Abbreviation or acronym of this ID type. For example, 'driver_license'" msgstr "Abreviatura ou acrónimo deste tipo de identificação. Por exemplo, 'CC'" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__active #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__active msgid "Active" msgstr "Ativo" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_ids msgid "Activities" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_state msgid "Activity State" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__partner_issued_id msgid "" "Another partner, who issued this ID. For example, Traffic National " "Institution" msgstr "Outro parceiro, que emitiu esta identificação. Por exemplo, o IMT" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__category_id msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__code msgid "Code" msgstr "Código" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__color msgid "Color Index" msgstr "Índice de Cor" #. module: partner_identification #: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome a Apresentar" #. module: partner_identification #. odoo-python #: code:addons/partner_identification/models/res_partner_id_category.py:0 #, python-format msgid "" "Error when evaluating the id_category validation code: \n" " {name} \n" "({error})" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_until msgid "" "Expiration date. For example, date when person needs to renew his driver " "license, 21/10/2019" msgstr "" "Data de expiração. Por exemplo, data em que a pessoa precisa de renovar a " "sua carta de condução, 21/10/2019" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__close msgid "Expired" msgstr "Expirado" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__has_message msgid "Has Message" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__name msgid "ID Number" msgstr "Número de Id." #. module: partner_identification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_form msgid "ID Numbers" msgstr "Números de Id." #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__name msgid "ID name" msgstr "Nome de Id." #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__category_id msgid "ID type defined in configuration. For example, Driver License" msgstr "" "Tipo de identificação definido na configuração. Por exemplo, Cartão de " "Cidadão" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner__id_numbers #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_users__id_numbers msgid "Identification Numbers" msgstr "Números de Identificação" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__partner_issued_id msgid "Issued by" msgstr "Emitido por" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__date_issued msgid "" "Issued date. For example, date when person approved his driving exam, " "21/10/2009" msgstr "" "Data de emissão. Por exemplo, data em que a pessoa aprovou o seu exame de " "condução, 21/10/2009" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__date_issued msgid "Issued on" msgstr "Emitido em" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Atualizado pela última vez por" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Atualizado pela última vez em" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__message_ids msgid "Messages" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__name msgid "Name of this ID type. For example, 'Driver License'" msgstr "Nome deste tipo de identificação. Por exemplo, 'Cartão de Cidadão'" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__draft msgid "New" msgstr "Novo" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__comment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_form msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__partner_id msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: partner_identification #: model:ir.actions.act_window,name:partner_identification.action_partner_id_category #: model:ir.ui.menu,name:partner_identification.menu_partner_id_category msgid "Partner ID Categories" msgstr "Categorias de Id. de Parceiros" #. module: partner_identification #: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner_id_category msgid "Partner ID Category" msgstr "Categoria de Id. de Parceiro" #. module: partner_identification #: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner_id_number msgid "Partner ID Number" msgstr "Número de Id. de Parceiro" #. module: partner_identification #: model:ir.actions.act_window,name:partner_identification.action_partner_id_numbers_form #: model:ir.ui.menu,name:partner_identification.menu_partner_id_numbers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_form msgid "Partner ID Numbers" msgstr "Números de Id. de Parceiros" #. module: partner_identification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form msgid "Partner Identification Categories" msgstr "Categorias de Identificação de Parceiros" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__place_issuance msgid "Place of Issuance" msgstr "Local de Emissão" #. module: partner_identification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form msgid "Python Validation Code:" msgstr "Código de Validação Python:" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__validation_code msgid "Python code called to validate an id number." msgstr "Código Python chamado para validar um número de identificação." #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__validation_code msgid "Python validation code" msgstr "Código de validação Python" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__open msgid "Running" msgstr "Em curso" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__status msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__name msgid "The ID itself. For example, Driver License number of this person" msgstr "" "A própria identificação. Por exemplo, o número da carta de condução desta " "pessoa" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__place_issuance msgid "" "The place where the ID has been issued. For example the country for " "passports and visa" msgstr "" "O local onde a identificação foi emitida. Por exemplo, o país para " "passaportes e vistos" #. module: partner_identification #. odoo-python #: code:addons/partner_identification/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "" "This {record_name} has multiple IDs of this type ({category_code}), so a " "write via the {field_name} field is not possible. In order to fix this, " "please use the IDs tab." msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__pending msgid "To Renew" msgstr "Para Renovar" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_from msgid "Valid from" msgstr "Válido desde" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_until msgid "Valid until" msgstr "Válido até" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_from msgid "Validation period stating date." msgstr "Período de validação indicando a data." #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "" #. module: partner_identification #: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "" #. module: partner_identification #. odoo-python #: code:addons/partner_identification/models/res_partner_id_category.py:0 #, python-format msgid "{id_name} is not a valid {cat_name} identifier" msgstr "" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Última Modificação Em" #, python-format #~ msgid "%s is not a valid %s identifier" #~ msgstr "%s não é um identificador válido %s" #, python-format #~ msgid "" #~ "Error when evaluating the id_category validation code::\n" #~ " %s \n" #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "Erro ao avaliar o código de validação da id_category::\n" #~ " %s\n" #~ "(%s)" #, python-format #~ msgid "" #~ "This %s has multiple IDs of this type (%s), so a write via the %s field " #~ "is not possible. In order to fix this, please use the IDs tab." #~ msgstr "" #~ "Este %s tem múltiplas identificações deste tipo (%s), pelo que não é " #~ "possível uma escrita através do campo %s. Para corrigir isto, por favor " #~ "utilizar o separador IDs."