reporting-engine/report_async/i18n/es.po

416 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2024-10-01 14:19:08 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_async
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: report_async
#: model:mail.template,body_html:report_async.async_report_delivery
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"background-"
"color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; "
"width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\">\n"
2024-11-08 07:15:33 +00:00
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: "
"white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
2024-10-01 14:19:08 +00:00
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: "
"590px;\">\n"
2024-11-08 07:15:33 +00:00
" <table border=\"0\" "
"cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; "
"background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;"
"\">\n"
2024-10-01 14:19:08 +00:00
" <tr>\n"
2024-11-08 07:15:33 +00:00
" <td valign=\"top\" "
"style=\"font-size: 13px;\">\n"
2024-10-01 14:19:08 +00:00
" % set base_url = object.env['ir."
"config_parameter'].sudo().get_param('web.base.url')\n"
" % set download_url = '%s/web/content/ir."
"attachment/%s/datas/%s?download=true' % (base_url, object.id, object."
"name, )\n"
" <div>\n"
" Dear ${object.create_uid.partner_id."
"name or ''},\n"
" <br><br>\n"
" Your requested report, ${object."
"name}, is available for <b>\n"
2024-11-08 07:15:33 +00:00
" <a "
"href=\"%24%7Bdownload_url%7D\">download</a>\n"
2024-10-01 14:19:08 +00:00
" </b>.\n"
" <br><br>\n"
" Have a nice day!<br>\n"
" --<br>${object.company_id.name}\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"background-"
"color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; "
"width: 100%; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\">\n"
2024-11-08 07:15:33 +00:00
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: "
"white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
2024-10-01 14:19:08 +00:00
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: "
"590px;\">\n"
2024-11-08 07:15:33 +00:00
" <table border=\"0\" "
"cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; "
"background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;"
"\">\n"
2024-10-01 14:19:08 +00:00
" <tr>\n"
2024-11-08 07:15:33 +00:00
" <td valign=\"top\" "
"style=\"font-size: 13px;\">\n"
2024-10-01 14:19:08 +00:00
" % set base_url = object.env['ir."
"config_parameter'].sudo().get_param('web.base.url')\n"
" % set download_url = '%s/web/content/ir."
"attachment/%s/datas/%s?download=true' % (base_url, object.id, object."
"name, )\n"
" <div>\n"
" Estimado ${object.create_uid."
"partner_id.name or ''},\n"
" <br><br>\n"
" Su informe solicitado, ${object."
"name}, está disponible para<b>\n"
2024-11-08 07:15:33 +00:00
" <a "
"href=\"%24%7Bdownload_url%7D\">descargar</a>\n"
2024-10-01 14:19:08 +00:00
" </b>.\n"
" <br><br>\n"
" ¡Que tenga un buen día!<br>\n"
" --<br>${object.company_id.name}\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" "
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_ir_actions_act_window
msgid "Action Window"
msgstr "Ventana de acción"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__allow_async
msgid "Allow Async"
msgstr "Permitir Async"
#. module: report_async
#. odoo-python
#: code:addons/report_async/models/report_async.py:0
#, python-format
msgid "Background process not allowed."
msgstr "Proceso en segundo plano no permitido."
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar Nombre"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__reference
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__done
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__email_notify
msgid "Email Notification"
msgstr "Notificación de correo electrónico"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__enqueued
msgid "Enqueued"
msgstr "En la cola"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__failed
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__file_ids
msgid "File"
msgstr "Fichero"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__group_ids
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__id
msgid "ID"
msgstr "ID (identificación)"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_ids
msgid "Job"
msgstr "Trabajo"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_info
msgid "Job Info"
msgstr "información laboral"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_status
msgid "Job Status"
msgstr "Estado Laboral"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid "Last Run Job Error"
msgstr "Error en el último trabajo ejecutado"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Actualización el"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_info
msgid "Latest Job Error Message"
msgstr "Último mensaje de error del trabajo"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_status
msgid "Latest Job Status"
msgstr "Último estado del trabajo"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__file_ids
msgid "List all files created by this report background process"
msgstr ""
"Lista de todos los archivos creados por este proceso de fondo de informe"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_ids
msgid "List all jobs related to this running report"
msgstr "Lista de todos los trabajos relacionados con este informe en ejecución"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_view_files
msgid "No files found"
msgstr "No se han encontrado archivos"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__group_ids
msgid ""
"Only user in selected groups can use this report.If left blank, everyone can "
"use"
msgstr ""
"Sólo los usuarios de grupos seleccionados pueden utilizar este informe. Si "
"se deja en blanco, todos pueden utilizarlo"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__pending
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_print_report_wizard
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir documento"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_print_report_wizard
msgid "Print Report Wizard"
msgstr "Asistente para la impresión de informes"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr "Informar Acción"
#. module: report_async
#: model:ir.model,name:report_async.model_report_async
msgid "Report Async"
msgstr "Informe Async"
#. module: report_async
#: model:mail.template,name:report_async.async_report_delivery
msgid "Report Async: New Report Available"
msgstr "Informe Async: Nuevo informe disponible"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_report_async
#: model:ir.ui.menu,name:report_async.menu_report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_search
msgid "Report Center"
msgstr "Centro de informes"
#. module: report_async
#: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_view_files
msgid "Report Files"
msgstr "Archivos de informes"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__action_report_id
msgid "Report Template"
msgstr "Plantilla de informe"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__action_id
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Run Background"
msgstr "Fondo de ejecución"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree
msgid "Run Now"
msgstr "Ejecutar ahora"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_report_async
msgid "Run reports asyncronously"
msgstr "Ejecutar informes de forma asíncrona"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__email_notify
msgid "Send email with link to report, when it is ready"
msgstr "Enviar correo electrónico con enlace al informe, cuando esté listo"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__started
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid ""
"The last <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>running job</b> was failed.\n"
" Please contact your system administrator."
msgstr ""
"El último <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>trabajo en ejecución</b> ha fallado.\n"
" Póngase en contacto con el administrador del sistema."
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid ""
"The last <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>running job</b> was succeed.\n"
" You can check the result in <i class=\"fa fa-copy\"/"
"><b> Files</b>"
msgstr ""
"El último <i class=\"fa fa-cogs\"/> <b>trabajo en ejecución</b> fué "
"exitoso.\n"
2024-11-08 07:15:33 +00:00
" Puede comprobar el resultado en <i class=\"fa fa-"
"copy\"/><b> Archivos</b>"
2024-10-01 14:19:08 +00:00
#. module: report_async
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form
msgid ""
"The report will be running by <i class=\"fa fa-cogs\"/>\n"
" <b>job</b>, and will be available at\n"
" <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Files</b>"
msgstr ""
"El informe se ejecutará por <i class=\"fa fa-cogs\"/>\n"
" <b>trabajo</b>, y estará disponible en\n"
" <i class=\"fa fa-copy\"/><b> Archivos</b>"
#. module: report_async
#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__allow_async
msgid ""
"This is not automatic field, please check if you want to allow this report "
"in background process"
msgstr ""
"Este campo no es automático, por favor marque si desea permitir este informe "
"en proceso de fondo"
#. module: report_async
#: model:mail.template,subject:report_async.async_report_delivery
msgid "Your report is available, ${object.name}"
msgstr "Su informe está disponible, ${object.name}"
2024-11-08 07:15:33 +00:00
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Última Modificación el"