# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * bi_sql_editor # # Translators: # OCA Transbot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-12 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-15 18:05+0000\n" "Last-Translator: jabelchi \n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "%(model_name)s Access %(full_name)s" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (Còpia)" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "Access %s" msgstr "Accés %s" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__action_context msgid "Action Context" msgstr "Context d'acció" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Action Settings" msgstr "Configuració d'acció" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__group_ids msgid "Allowed Groups" msgstr "Grups permesos" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__user_ids msgid "Allowed Users" msgstr "Usuaris permesos" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__tree_visibility__available msgid "Available" msgstr "Disponible" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__group_operator__avg msgid "Average" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model,name:bi_sql_editor.model_bi_sql_view msgid "BI SQL View" msgstr "Vista BI SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model,name:bi_sql_editor.model_bi_sql_view_field msgid "Bi SQL View Field" msgstr "Camp de vista Bi SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__group_operator msgid "" "By default, Odoo will sum the values when grouping. If you wish to alter the " "behaviour, choose an alternate Group Operator" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__is_group_by msgid "" "Check this box if you want to create a 'group by' option in the search view" msgstr "" "Marqueu aquesta casella si voleu crear una opció \"agrupa per\" a la vista " "de cerca" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__is_index msgid "" "Check this box if you want to create an index on that field. This is " "recommended for searchable and groupable fields, to reduce duration" msgstr "" "Marqueu aquesta casella si voleu crear un índex en aquest camp. Això es " "recomana per a camps cercables i agrupables, per reduir la durada" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__graph_type__col msgid "Column" msgstr "Columna" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__view_order msgid "Comma-separated text. Possible values: \"graph\", \"pivot\" or \"tree\"" msgstr "" "Text separat per comes. Valors possibles: \"gràfic\", \"pivot\" o \"arbre\"" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__computed_action_context msgid "Computed Action Context" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Computed Context" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__field_context msgid "" "Context value that will be inserted for this field in all the views. " "Important note : please write a context with single quote." msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Create SQL Elements" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Create UI" msgstr "Crea IU" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat el" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__cron_id msgid "Cron Task that will refresh the materialized view" msgstr "Tasca Cron que actualitzarà la vista materialitzada" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Custom Context" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__size msgid "Database Size" msgstr "Mida de la base de dades" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__action_context msgid "" "Define here a context that will be used by default, when creating the action." msgstr "Definiu aquí un context que s'utilitzarà per defecte en crear l'acció." #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__domain_force msgid "" "Define here access restriction to data.\n" " Take care to use field name prefixed by 'x_'. A global 'ir.rule' will be " "created. A typical Multi Company rule is for exemple \n" " ['|', ('x_company_id','child_of', [user.company_id.id]),('x_company_id','='," "False)]." msgstr "" "Definiu aquí la restricció d'accés a les dades.\n" " Tingueu cura d'utilitzar el nom del camp amb el prefix 'x_'. Es crearà una " "\"ir.rule\" global. Per exemple, una regla típica de múltiples empreses és\n" " ['|', ('x_company_id','fill_de', [user.company_id.id]),('x_company_id','='," "False)]." #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Delete SQL Elements" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Delete UI" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__display_name msgid "Display Name" msgstr "Veure el nom" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__domain_force msgid "Extra Rule Definition" msgstr "Definició de regla addicional" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Extras Information" msgstr "Informació addicional" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__field_context msgid "Field Context" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__field_description msgid "Field Description" msgstr "Descripció del camp" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__ttype msgid "Field Type" msgstr "Tipus de camp" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model,name:bi_sql_editor.model_ir_model_fields msgid "Fields" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__many2one_model_id msgid "" "For 'Many2one' Odoo field.\n" " Comodel of the field." msgstr "" "Pel camp Odoo 'Many2one'.\n" " Comodel del camp." #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__selection msgid "" "For 'Selection' Odoo field.\n" " List of options, specified as a Python expression defining a list of (key, " "label) pairs. For example: [('blue','Blue'), ('yellow','Yellow')]" msgstr "" "Per al camp Odoo \"Selecció\".\n" " Llista d'opcions, especificada com una expressió Python que defineix una " "llista de (clau, etiqueta) parells. Per exemple: [('blau', 'blau'), ('groc', " "'groc')]" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__model_name msgid "Full Qualified Name of the transient model that will be created." msgstr "Nom qualificat complet del model transitori que es crearà." #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__view_name msgid "Full name of the SQL view" msgstr "Nom complet de la vista SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__graph_type msgid "Graph Type" msgstr "Tipus de gràfic" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__group_operator msgid "Group Operator" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__has_group_changed msgid "Has Group Changed" msgstr "Ha canviat de grup" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__has_message msgid "Has Message" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view_field.py:0 #, python-format msgid "" "Impossible to delete fields if the view is in the state 'Model Valid' or 'UI " "Valid'." msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__index_name msgid "Index Name" msgstr "Nom del índex" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__tree_visibility__invisible msgid "Invisible" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__is_group_by msgid "Is Group by" msgstr "Està agrupat per" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__is_index msgid "Is Index" msgstr "És índex" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__is_materialized msgid "Is Materialized View" msgstr "És vista materialitzada" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "" "It will delete the materialized view, and all the previous mapping realized " "with the columns" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Darrera Actualització per" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Darrera Actualització el" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__materialized_text msgid "Materialized Text" msgstr "Text materialitzat" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__group_operator__max msgid "Maximum" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__graph_type__measure msgid "Measure" msgstr "Mesura" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_ids msgid "Messages" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__group_operator__min msgid "Minimum" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__many2one_model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Model" msgstr "Model" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__model_name msgid "Model Name" msgstr "Nom del model" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__name #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "" "No Column was found.\n" "Columns name should be prefixed by 'x_'." msgstr "" "No s'ha trobat columna.\n" "El nom de les columnes ha de dur el prefix 'x_'." #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__note msgid "Note" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__action_id msgid "Odoo Action" msgstr "Acció Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__cron_id msgid "Odoo Cron" msgstr "Cron Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__graph_view_id msgid "Odoo Graph View" msgstr "Vista gràfica Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__menu_id msgid "Odoo Menu" msgstr "Menú Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__model_id msgid "Odoo Model" msgstr "Model Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__pivot_view_id msgid "Odoo Pivot View" msgstr "Vista pivot Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__rule_id msgid "Odoo Rule" msgstr "Regla Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__search_view_id msgid "Odoo Search View" msgstr "Vista de cerca Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__tree_view_id msgid "Odoo Tree View" msgstr "Vista de llista Odoo" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "Only graph, pivot or tree views are supported" msgstr "Només es suporten les vistes gràfica, pivot o llista" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Open View" msgstr "Obrir vista" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__tree_visibility__optional_hide msgid "Optional (hidden)" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__tree_visibility__optional_show msgid "Optional (shown)" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "Please set related models on the following fields %s" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__query msgid "Query" msgstr "Consulta " #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Refresh" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Refresh Materialized View" msgstr "Refrescar vista materialitzada" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "Refresh Materialized View %s" msgstr "Refrescar vista materialitzada %s" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__graph_type__row msgid "Row" msgstr "Fila" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Rule Definition" msgstr "Definició de la regla" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "" "SQL Error while creating %(materialized_text)s VIEW %(view_name)s :\n" " %(error)s" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__bi_sql_view_field_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "SQL Fields" msgstr "Camps SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.ui.menu,name:bi_sql_editor.menu_bi_sql_editor msgid "SQL Reports" msgstr "Informes SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__query msgid "" "SQL Request that will be inserted as the view. Take care to :\n" " * set a name for all your selected fields, specially if you use SQL " "function (like EXTRACT, ...);\n" " * Do not use 'SELECT *' or 'SELECT table.*';\n" " * prefix the name of the selectable columns by 'x_';" msgstr "" "La consulta SQL que s'inserirà com a vista. Assegureu-vos de:\n" " * Posar un nom per a tots els camps seleccionats, especialment si utilitzeu " "funcions SQL (com ara EXTRACT, ...);\n" " * No fer servir 'SELECT *' o 'SELECT taula.*';\n" " * Començar el nom de les columnes seleccionades amb 'x_';" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__sql_type msgid "SQL Type" msgstr "Tipus SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__sql_type msgid "SQL Type in the database" msgstr "Tipus SQL a la base de dades" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__bi_sql_view_id msgid "SQL View" msgstr "Vista SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view__state__model_valid msgid "SQL View and Model Created" msgstr "Vista i model SQL creats" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.actions.act_window,name:bi_sql_editor.action_bi_sql_view #: model:ir.ui.menu,name:bi_sql_editor.menu_bi_sql_view msgid "SQL Views" msgstr "Vistes SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__selection msgid "Selection Options" msgstr "Opcions seleccionades" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__size msgid "Size of the materialized view and its indexes" msgstr "Mida de les vistes materialitzades i els seus índexs" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__state #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__state msgid "State" msgstr "Estat" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__state #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__state msgid "" "State of the Request:\n" " * 'Draft': Not tested\n" " * 'SQL Valid': SQL Request has been checked and is valid" msgstr "" "Estat de la petició:\n" " * 'Esborrany': No provat\n" " * 'SQL vàlid': L'ordre SQL ha estat testada i és vàlida" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__technical_name msgid "" "Suffix of the SQL view. SQL full name will be computed and prefixed by " "'x_bi_sql_view_'. Syntax should follow: https://www.postgresql.org/docs/" "current/static/sql-syntax-lexical.html#SQL-SYNTAX-IDENTIFIERS" msgstr "" "Sufix de la vista SQL. El nom complet SQL es calcularà i s'hi posarà com a " "prefix 'x_bi_sql_view_'. La sintaxi seguirà: https://www.postgresql.org/docs/" "current/static/sql-syntax-lexical.html#SQL-SYNTAX-IDENTIFIERS" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__group_operator__sum msgid "Sum" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__technical_name msgid "Technical Name" msgstr "Nom tècnic" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__has_group_changed msgid "" "Technical fields, used in modules that depends on this one to know if groups " "has changed, and that according access should be updated." msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__field_description msgid "This will be used as the name of the Odoo field, displayed for users" msgstr "Es farà servir com a nom del camp Odoo, visible als usuaris" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "This will create Odoo View, Action and Menu" msgstr "Això crearà vista Odoo, acció i menú" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "" "This will try to create an SQL View, based on the SQL request and the " "according Transient Model and fields, based on settings" msgstr "" "Això intentarà crear una vista SQL, basada en l'ordre SQL i els models i " "camps, basant-se en la configuració" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__tree_visibility msgid "Tree Visibility" msgstr "Visibilitat llista" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__ttype msgid "" "Type of the Odoo field that will be created. Keep empty if you don't want to " "create a new field. If empty, this field will not be displayed neither " "available for search or group by function" msgstr "" "Tipus del camp Odoo que es crearà. Deixeu en blanc si no voleu crear un camp " "nou. Si està buit, aquest camp no es mostrarà disponible per a la cerca ni " "per la funció d'agrupació" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__tree_visibility__unavailable msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Update Model Access" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "" "Update Model Access. Required if you changed groups list after having " "created the model" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "User Interface" msgstr "Interfície d'usuari" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__view_name msgid "View Name" msgstr "Nom a mostrar" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__view_order msgid "View Order" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view__state__ui_valid msgid "Views, Action and Menu Created" msgstr "Vistes, acció i menú creats" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view_field.py:0 #, python-format msgid "You can not create indexes on non materialized views" msgstr "No podeu crear índexs en vistes no materialitzades" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "" "You can only unlink draft views.If you want to delete them, first set them " "to draft." msgstr "" "Només podeu eliminar vistes en esborrany. Si voleu eliminar-les, primer " "passeu-les esborrany." #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__boolean msgid "boolean" msgstr "booleà" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__char msgid "char" msgstr "caràcters" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__date msgid "date" msgstr "data" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__datetime msgid "datetime" msgstr "data-hora" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__float msgid "float" msgstr "comma flotant" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__integer msgid "integer" msgstr "enter" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__many2one msgid "many2one" msgstr "many2one" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__selection msgid "selection" msgstr "selecció" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__sequence msgid "sequence" msgstr "seqüència" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to set to draft this SQL View. It will delete the " #~ "materialized view, and all the previous mapping realized with the columns" #~ msgstr "" #~ "Esteu segur que voleu configurar l'esborrany d'aquesta vista SQL? " #~ "Esborrarà la vista materialitzada, i tot el mapeig anterior realitzat amb " #~ "les columnes" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Darrera modificació el" #~ msgid "Set to Draft" #~ msgstr "Passar a esborrany" #, python-format #~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S UTC" #~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S UTC" #, python-format #~ msgid "%s Access %s" #~ msgstr "%s Accés %s" #~ msgid "Context" #~ msgstr "Context" #~ msgid "Create SQL View, Indexes and Models" #~ msgstr "Crea una vista SQL, índexs i models" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Ocult" #~ msgid "Preview SQL Expression" #~ msgstr "Previsualizar expressió SQL" #, python-format #~ msgid "" #~ "SQL Error while creating %s VIEW %s :\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Error SQL mentre es creava la vista %s %s :\n" #~ " %s" #~ msgid "SQL Query" #~ msgstr "Consulta SQL" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Seguritat" #~ msgid "Validate SQL Expression" #~ msgstr "Validar ordre SQL" #, python-format #~ msgid "You can only process this action on SQL Valid items" #~ msgstr "Aquesta acció només pot processar-se sobre elements SQL vàlids" #~ msgid "this will refresh the materialized view" #~ msgstr "Això refrescarà la vista materialitzada" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Esborrany"