# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * bi_sql_editor # # Translators: # OCA Transbot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-12 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-11 18:35+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "%(model_name)s Access %(full_name)s" msgstr "%(model_name)s Acceso %(full_name)s" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (Copia)" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "Access %s" msgstr "Acceso %s" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__action_context msgid "Action Context" msgstr "Contexto Acción" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Necesita Acción" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Action Settings" msgstr "Ajustes Acción" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__group_ids msgid "Allowed Groups" msgstr "Grupos permitidos" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__user_ids msgid "Allowed Users" msgstr "Usuarios permitidos" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Recuento de Archivos Adjuntos" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__tree_visibility__available msgid "Available" msgstr "Disponible" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__group_operator__avg msgid "Average" msgstr "Promedio" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model,name:bi_sql_editor.model_bi_sql_view msgid "BI SQL View" msgstr "Vista BI SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model,name:bi_sql_editor.model_bi_sql_view_field msgid "Bi SQL View Field" msgstr "Campo Vista BI SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__group_operator msgid "" "By default, Odoo will sum the values when grouping. If you wish to alter the " "behaviour, choose an alternate Group Operator" msgstr "" "De forma predeterminada, Odoo sumará los valores al agrupar. Si desea " "modificar el comportamiento, elija un operador de grupo alternativo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__is_group_by msgid "" "Check this box if you want to create a 'group by' option in the search view" msgstr "" "Marque esta casilla si quiere crear la opción 'agrupar por' en la vista de " "búsqueda" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__is_index msgid "" "Check this box if you want to create an index on that field. This is " "recommended for searchable and groupable fields, to reduce duration" msgstr "" "Marque esta casilla si quiere crear un índice en ese campo. Esto es " "recomendable para campos que se pueden agrupar y filtrar, para reducir la " "duración" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__graph_type__col msgid "Column" msgstr "Columna" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__view_order msgid "Comma-separated text. Possible values: \"graph\", \"pivot\" or \"tree\"" msgstr "" "Texto separado por comas. Posibles valores: \"graph\", \"pivot\" o \"tree\"" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__computed_action_context msgid "Computed Action Context" msgstr "Contexto de acción calculado" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Computed Context" msgstr "Contexto calculado" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__field_context msgid "" "Context value that will be inserted for this field in all the views. " "Important note : please write a context with single quote." msgstr "" "Valor de contexto que se insertará para este campo en todas las vistas. Nota " "importante: escriba un contexto con comillas simples." #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Create SQL Elements" msgstr "Crear elementos SQL" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Create UI" msgstr "Crear UI" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__cron_id msgid "Cron Task that will refresh the materialized view" msgstr "Cron Task que refrescará la vista materializada" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Custom Context" msgstr "Contexto personalizado" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__size msgid "Database Size" msgstr "Tamaño Base de Datos" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__action_context msgid "" "Define here a context that will be used by default, when creating the action." msgstr "" "Defina aquí un contexto que será utilizado por defecto, cuando se cree la " "acción." #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__domain_force msgid "" "Define here access restriction to data.\n" " Take care to use field name prefixed by 'x_'. A global 'ir.rule' will be " "created. A typical Multi Company rule is for exemple \n" " ['|', ('x_company_id','child_of', [user.company_id.id]),('x_company_id','='," "False)]." msgstr "" "Defina aquí la restricción de acceso a los datos.\n" " Tenga cuidado de utilizar el nombre del campo con el prefijo 'x_'. Se " "creará una 'ir.rule' global. Una regla típica de varias empresas es, por " "ejemplo\n" " ['|', ('x_company_id','child_of', [user.company_id.id]),('x_company_id','='," "False)]." #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Delete SQL Elements" msgstr "Borrar Elementos SQL" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Delete UI" msgstr "Eliminar UI" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__domain_force msgid "Extra Rule Definition" msgstr "Definición Regla Extra" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Extras Information" msgstr "Información Extra" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__field_context msgid "Field Context" msgstr "Contexto del campo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__field_description msgid "Field Description" msgstr "Descripción del campo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__ttype msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model,name:bi_sql_editor.model_ir_model_fields msgid "Fields" msgstr "Campos" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (socios)" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__many2one_model_id msgid "" "For 'Many2one' Odoo field.\n" " Comodel of the field." msgstr "" "Para el campo Odoo 'Many2one'.\n" " Comodelo del campo." #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__selection msgid "" "For 'Selection' Odoo field.\n" " List of options, specified as a Python expression defining a list of (key, " "label) pairs. For example: [('blue','Blue'), ('yellow','Yellow')]" msgstr "" "Para el campo 'Selección' de Odoo.\n" " Lista de opciones, especificada como una expresión Python que define una " "lista de pares (clave, etiqueta). Por ejemplo: [('azul','Azul'), " "('amarillo','Amarillo')]" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__model_name msgid "Full Qualified Name of the transient model that will be created." msgstr "Nombre completo cualificado del modelo transitorio que se creará." #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__view_name msgid "Full name of the SQL view" msgstr "Nombre completo de la vista SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__graph_type msgid "Graph Type" msgstr "Tipo de gráfico" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__group_operator msgid "Group Operator" msgstr "Operador de grupo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__has_group_changed msgid "Has Group Changed" msgstr "Ha cambiado el grupo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__has_message msgid "Has Message" msgstr "Tiene Mensaje" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcada, nuevos mensajes requieren su atención." #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega." #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view_field.py:0 #, python-format msgid "" "Impossible to delete fields if the view is in the state 'Model Valid' or 'UI " "Valid'." msgstr "" "Imposible borrar campos si la vista está en estado 'Modelo Válido' o 'UI " "Válido'." #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__index_name msgid "Index Name" msgstr "Nombre del índice" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__tree_visibility__invisible msgid "Invisible" msgstr "Invisible" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es Seguidor" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__is_group_by msgid "Is Group by" msgstr "Se agrupa por" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__is_index msgid "Is Index" msgstr "Es Índice" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__is_materialized msgid "Is Materialized View" msgstr "Es una vista materializada" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "" "It will delete the materialized view, and all the previous mapping realized " "with the columns" msgstr "" "Se borrará la vista materializada, y todos los mapeos previos realizados con " "las columnas" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__materialized_text msgid "Materialized Text" msgstr "Texto materializado" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__group_operator__max msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__graph_type__measure msgid "Measure" msgstr "medida" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error en entrega de mensaje" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__group_operator__min msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__many2one_model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Model" msgstr "Modelo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__model_name msgid "Model Name" msgstr "Nombre del modelo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__name #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "" "No Column was found.\n" "Columns name should be prefixed by 'x_'." msgstr "" "No se ha encontrado ninguna columna.\n" "El nombre de la columna debe ir precedido de 'x_'." #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__note msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de acciones" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Número de errores" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de entrega" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__action_id msgid "Odoo Action" msgstr "Acción Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__cron_id msgid "Odoo Cron" msgstr "Cron de Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__graph_view_id msgid "Odoo Graph View" msgstr "Vista gráfica Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__menu_id msgid "Odoo Menu" msgstr "Menú Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__model_id msgid "Odoo Model" msgstr "Modelo Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__pivot_view_id msgid "Odoo Pivot View" msgstr "Vista pivotante de Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__rule_id msgid "Odoo Rule" msgstr "Regla Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__search_view_id msgid "Odoo Search View" msgstr "Vista de búsqueda Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__tree_view_id msgid "Odoo Tree View" msgstr "Vista en árbol de Odoo" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "Only graph, pivot or tree views are supported" msgstr "Sólo se admiten las vistas de gráfico, pivote o árbol" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Open View" msgstr "Abrir vista" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__tree_visibility__optional_hide msgid "Optional (hidden)" msgstr "Opcional (oculto)" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__tree_visibility__optional_show msgid "Optional (shown)" msgstr "Opcional (mostrado)" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "Please set related models on the following fields %s" msgstr "Por favor, establezca modelos relacionados en los siguientes campos %s" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__query msgid "Query" msgstr "Consulta" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Refresh Materialized View" msgstr "Refrescar vista materializada" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "Refresh Materialized View %s" msgstr "Refrescar vista materializada %s" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__graph_type__row msgid "Row" msgstr "Fila" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Rule Definition" msgstr "Definición de regla" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Error en la entrega de sms" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "" "SQL Error while creating %(materialized_text)s VIEW %(view_name)s :\n" " %(error)s" msgstr "" "Error SQL al crear %(materialized_text)s VISTA %(view_name)s :\n" " %(error)s" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__bi_sql_view_field_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "SQL Fields" msgstr "Campos SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.ui.menu,name:bi_sql_editor.menu_bi_sql_editor msgid "SQL Reports" msgstr "Informes SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__query msgid "" "SQL Request that will be inserted as the view. Take care to :\n" " * set a name for all your selected fields, specially if you use SQL " "function (like EXTRACT, ...);\n" " * Do not use 'SELECT *' or 'SELECT table.*';\n" " * prefix the name of the selectable columns by 'x_';" msgstr "" "Solicitud SQL que se insertará como la vista. Tenga cuidado de :\n" " * Establecer un nombre para todos los campos seleccionados, especialmente " "si se utiliza una función SQL (como EXTRACT, ...);\n" " * No utilice 'SELECT *' o 'SELECT table.*';\n" " * anteponer 'x_' al nombre de las columnas seleccionables;" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__sql_type msgid "SQL Type" msgstr "Tipo SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__sql_type msgid "SQL Type in the database" msgstr "Tipo SQL en la base de datos" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__bi_sql_view_id msgid "SQL View" msgstr "Vista SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view__state__model_valid msgid "SQL View and Model Created" msgstr "Vista SQL y modelo creado" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.actions.act_window,name:bi_sql_editor.action_bi_sql_view #: model:ir.ui.menu,name:bi_sql_editor.menu_bi_sql_view msgid "SQL Views" msgstr "Vistas SQL" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__selection msgid "Selection Options" msgstr "Opciones de selección" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__size msgid "Size of the materialized view and its indexes" msgstr "Tamaño de la vista materializada y de sus índices" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__state #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__state msgid "State" msgstr "Estado" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__state #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__state msgid "" "State of the Request:\n" " * 'Draft': Not tested\n" " * 'SQL Valid': SQL Request has been checked and is valid" msgstr "" "Estado de la solicitud:\n" " * 'Borrador': No probado\n" " * SQL válido La petición SQL ha sido comprobada y es válida" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__technical_name msgid "" "Suffix of the SQL view. SQL full name will be computed and prefixed by " "'x_bi_sql_view_'. Syntax should follow: https://www.postgresql.org/docs/" "current/static/sql-syntax-lexical.html#SQL-SYNTAX-IDENTIFIERS" msgstr "" "Sufijo de la vista SQL. El nombre completo de SQL se calculará y llevará el " "prefijo 'x_bi_sql_view_'. La sintaxis debe ser la siguiente: https://www." "postgresql.org/docs/current/static/sql-syntax-lexical.html#SQL-SYNTAX-" "IDENTIFIERS" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__group_operator__sum msgid "Sum" msgstr "Suma" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__technical_name msgid "Technical Name" msgstr "Nombre técnico" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__has_group_changed msgid "" "Technical fields, used in modules that depends on this one to know if groups " "has changed, and that according access should be updated." msgstr "" "Campos técnicos, utilizados en módulos que dependen de este para saber si " "los grupos han cambiado, y que según el acceso debe ser actualizado." #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__field_description msgid "This will be used as the name of the Odoo field, displayed for users" msgstr "" "Esto se utilizará como el nombre del campo de Odoo, que se muestra a los " "usuarios" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "This will create Odoo View, Action and Menu" msgstr "Esto creará la Vista, Acción y Menú de Odoo" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "" "This will try to create an SQL View, based on the SQL request and the " "according Transient Model and fields, based on settings" msgstr "" "Esto intentará crear una vista SQL, basada en la petición SQL y los " "correspondientes modelos transitorios y campos, según los ajustes" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__tree_visibility msgid "Tree Visibility" msgstr "Visibilidad del árbol" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__ttype msgid "" "Type of the Odoo field that will be created. Keep empty if you don't want to " "create a new field. If empty, this field will not be displayed neither " "available for search or group by function" msgstr "" "Tipo del campo Odoo que será creado. Mantenga vacío si no desea crear un " "nuevo campo. Si esta vacío, este campo no será mostrado ni estará disponible " "para búsqueda o agrupamiento por función" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__tree_visibility__unavailable msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "Update Model Access" msgstr "Actualiza el acceso al modelo" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "" "Update Model Access. Required if you changed groups list after having " "created the model" msgstr "" "Actualizar acceso al modelo. Obligatorio si ha modificado la lista de grupos " "después de haber creado el modelo" #. module: bi_sql_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:bi_sql_editor.view_bi_sql_view_form msgid "User Interface" msgstr "Interfaz de usuario" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__view_name msgid "View Name" msgstr "Ver nombre" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__view_order msgid "View Order" msgstr "Ver el pedido" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view__state__ui_valid msgid "Views, Action and Menu Created" msgstr "Vistas, Acciones y Menús Creados" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensajes de la Página Web" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,help:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicación del sitio web" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view_field.py:0 #, python-format msgid "You can not create indexes on non materialized views" msgstr "No se pueden crear índices en vistas no materializadas" #. module: bi_sql_editor #. odoo-python #: code:addons/bi_sql_editor/models/bi_sql_view.py:0 #, python-format msgid "" "You can only unlink draft views.If you want to delete them, first set them " "to draft." msgstr "" "Sólo puedes desvincular vistas borrador.Si quieres eliminarlas, primero " "ponlas en borrador." #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__boolean msgid "boolean" msgstr "boletín" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__char msgid "char" msgstr "carácter" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__date msgid "date" msgstr "fecha" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__datetime msgid "datetime" msgstr "fecha y hora" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__float msgid "float" msgstr "flotador" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__integer msgid "integer" msgstr "entero" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__many2one msgid "many2one" msgstr "muchos para uno" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:bi_sql_editor.selection__bi_sql_view_field__ttype__selection msgid "selection" msgstr "selección" #. module: bi_sql_editor #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:bi_sql_editor.field_bi_sql_view_field__sequence msgid "sequence" msgstr "secuencia" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to set to draft this SQL View. It will delete the " #~ "materialized view, and all the previous mapping realized with the columns" #~ msgstr "" #~ "Está seguro de que quiere establecer a borrador esta vista SQL. Eliminará " #~ "la vista materializada, y el mapeo anteriormente realizado con las " #~ "columnas" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want to add a context column in the field list " #~ "view. Custom Context will be inserted in the created views." #~ msgstr "" #~ "Marque esta casilla si desea añadir una columna de contexto en la vista " #~ "de lista de campos. Contexto personalizado se insertará en las vistas " #~ "creadas." #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Última modificación en" #~ msgid "Main Attachment" #~ msgstr "Adjunto Principal" #~ msgid "Set to Draft" #~ msgstr "Cambiar a borrador" #~ msgid "Use Context Field" #~ msgstr "Utilizar campo de contexto" #, python-format #~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S UTC" #~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S UTC" #, python-format #~ msgid "%s Access %s" #~ msgstr "%s Acceso %s" #~ msgid "Context" #~ msgstr "Contexto" #~ msgid "Create SQL View, Indexes and Models" #~ msgstr "Crear Vista SQL, Índices y Modelos" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Oculto" #~ msgid "Preview SQL Expression" #~ msgstr "Vista previa expresión SQL" #, python-format #~ msgid "" #~ "SQL Error while creating %s VIEW %s :\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Error SQL al crear la VISTA %s %s :\n" #~ " %s" #~ msgid "SQL Query" #~ msgstr "Consulta SQL" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Seguridad" #~ msgid "Validate SQL Expression" #~ msgstr "Validar expresión SQL" #, python-format #~ msgid "You can only process this action on SQL Valid items" #~ msgstr "Sólo puede procesar esta acción en elementos SQL válidos" #~ msgid "this will refresh the materialized view" #~ msgstr "esto refrescará la vista materializada" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "No suscrito"