# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * report_async # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: report_async #: model:mail.template,body_html:report_async.async_report_delivery msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % set base_url = object.env['ir." "config_parameter'].sudo().get_param('web.base.url')\n" " % set download_url = '%s/web/content/ir." "attachment/%s/datas/%s?download=true' % (base_url, object.id, object." "name, )\n" "
\n" " Dear ${object.create_uid.partner_id." "name or ''},\n" "

\n" " Your requested report, ${object." "name}, is available for \n" " download\n" " .\n" "

\n" " Have a nice day!
\n" " --
${object.company_id.name}\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % set base_url = object.env['ir." "config_parameter'].sudo().get_param('web.base.url')\n" " % set download_url = '%s/web/content/ir." "attachment/%s/datas/%s?download=true' % (base_url, object.id, object." "name, )\n" "
\n" " Spettabile ${object.create_uid." "partner_id.name or ''},\n" "

\n" " la sua richiesta resoconto, ${object." "name}, is available for \n" " scaricare\n" " .\n" "

\n" " Buona giornata!
\n" " --
${object.company_id.name}\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " #. module: report_async #: model:ir.model,name:report_async.model_ir_actions_act_window msgid "Action Window" msgstr "Azione finestra" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__allow_async msgid "Allow Async" msgstr "Permetti asincrono" #. module: report_async #. odoo-python #: code:addons/report_async/models/report_async.py:0 #, python-format msgid "Background process not allowed." msgstr "Processo in background non permesso." #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__reference msgid "Document" msgstr "Documento" #. module: report_async #: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__done msgid "Done" msgstr "Completato" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__email_notify msgid "Email Notification" msgstr "Notifica e-mail" #. module: report_async #: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__enqueued msgid "Enqueued" msgstr "In coda" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.print_report_wizard msgid "Execute" msgstr "Esegui" #. module: report_async #: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__failed msgid "Failed" msgstr "Fallito" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__file_ids msgid "File" msgstr "File" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree msgid "Files" msgstr "File" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__group_ids msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_ids msgid "Job" msgstr "Lavoro" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_info msgid "Job Info" msgstr "Info lavoro" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__job_status msgid "Job Status" msgstr "Stato lavoro" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form msgid "Jobs" msgstr "Lavori" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form msgid "Last Run Job Error" msgstr "Errore ultimo lavoro lanciato" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_info msgid "Latest Job Error Message" msgstr "Messaggio errore ultimo lavoro" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_status msgid "Latest Job Status" msgstr "Stato ultimo lavoro" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__file_ids msgid "List all files created by this report background process" msgstr "Elenca tutti i files creati da questo processo in background di stampa" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__job_ids msgid "List all jobs related to this running report" msgstr "Elenca tutti i lavori relativi a questa stampa in corso" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: report_async #: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_view_files msgid "No files found" msgstr "Nessun file trovato" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__group_ids msgid "" "Only user in selected groups can use this report.If left blank, everyone can " "use" msgstr "" "Solo gli utenti in certi gruppi possono usare questa stampa. Se lasciato " "vuoto, può essere usato da tutti" #. module: report_async #: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__pending msgid "Pending" msgstr "In attesa" #. module: report_async #: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_print_report_wizard msgid "Print Document" msgstr "Stampa documento" #. module: report_async #: model:ir.model,name:report_async.model_print_report_wizard msgid "Print Report Wizard" msgstr "Procedura guidata stampa resoconto" #. module: report_async #: model:ir.model,name:report_async.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "Azione resoconto" #. module: report_async #: model:ir.model,name:report_async.model_report_async msgid "Report Async" msgstr "Resoconto asincrono" #. module: report_async #: model:mail.template,name:report_async.async_report_delivery msgid "Report Async: New Report Available" msgstr "Resoconto asincrono: nuovo resoconto disponibile" #. module: report_async #: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_report_async #: model:ir.ui.menu,name:report_async.menu_report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_search msgid "Report Center" msgstr "Centro resoconti" #. module: report_async #: model:ir.actions.act_window,name:report_async.action_view_files msgid "Report Files" msgstr "File resoconti" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__action_report_id msgid "Report Template" msgstr "Modello resoconto" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__action_id msgid "Reports" msgstr "Resoconti" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree msgid "Run Background" msgstr "Lancia in background" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_tree msgid "Run Now" msgstr "Esegui adesso" #. module: report_async #: model_terms:ir.actions.act_window,help:report_async.action_report_async msgid "Run reports asyncronously" msgstr "Esegui resoconti in modo asincrono" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__email_notify msgid "Send email with link to report, when it is ready" msgstr "Invia una e-mail con il link al resoconto, quando è pronto" #. module: report_async #: model:ir.model.fields.selection,name:report_async.selection__report_async__job_status__started msgid "Started" msgstr "Iniziato" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form msgid "" "The last running job was failed.\n" " Please contact your system administrator." msgstr "" "L'ultimo lavoro lanciato è fallito.\n" " Contattare l'amministratore di sistema." #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form msgid "" "The last running job was succeed.\n" " You can check the result in Files" msgstr "" "L'ultimo lavoro lanciato è andato a buon " "fine.\n" " Si può verificare il risultato nei file" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form msgid "" "The report will be running by \n" " job, and will be available at\n" " Files" msgstr "" "Il resoconto verrà eseguito in un \n" " lavoro, e sarà disponibile nei\n" " file" #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__allow_async msgid "" "This is not automatic field, please check if you want to allow this report " "in background process" msgstr "" "Questo non è un campo automatico, controllare se si vuole permettere quest " "resoconto nel processo in background" #. module: report_async #: model:mail.template,subject:report_async.async_report_delivery msgid "Your report is available, ${object.name}" msgstr "Il tuo resoconto è ponto, ${object.name}" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Ultima modifica il"