mirror of
https://gitlab.com/flectra-community/reporting-engine.git
synced 2024-11-15 02:32:05 +00:00
452 lines
15 KiB
Plaintext
452 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sql_export
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
# Gelo Joga Landoo <gj@landoo.es>, 2017
|
|
# Antonio Trueba <atgayol@gmail.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 02:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 19:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Acción necesaria"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model,name:sql_export.model_sql_file_wizard
|
|
msgid "Allow the user to save the file with sql request's data"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permitir al usuario guardar el fichero con los datos de la petición sql"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__group_ids
|
|
msgid "Allowed Groups"
|
|
msgstr "Grupos permitidos"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__user_ids
|
|
msgid "Allowed Users"
|
|
msgstr "Usuarios permitidos"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "recuento de archivos adjuntos"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_export.selection__sql_export__file_format__csv
|
|
msgid "CSV"
|
|
msgstr "CSV"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_file_wizard_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_export_view_form
|
|
msgid "Configure Properties"
|
|
msgstr "Configurar Propiedades"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__copy_options
|
|
msgid "Copy Options"
|
|
msgstr "Opciones de copia"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_file_wizard_view_form
|
|
msgid "Csv File"
|
|
msgstr "Archivo Csv"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__encoding
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "Codificación"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_export_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_export_view_tree
|
|
msgid "Execute Query"
|
|
msgstr "Ejecutar consulta"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_file_wizard_view_form
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_file_wizard_view_form
|
|
msgid "Export file"
|
|
msgstr "Exportar archivo"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__binary_file
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__file_format
|
|
msgid "File Format"
|
|
msgstr "Formato de archivo"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__file_name
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Nombre del archivo"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "seguidores/as"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "seguidores (socios)"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__has_group_changed
|
|
msgid "Has Group Changed"
|
|
msgstr "Ha cambiado el grupo"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Tienes un mensaje"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sql_export.field_sql_export__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si está marcado, nuevos mensajes necesitan su atención."
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sql_export.field_sql_export__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "si está marcada, algunos mensajes tienen un error de entrega."
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_export_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"In case of use of properties in the query, use this syntax : %(Property "
|
|
"String)s. <br/>\n"
|
|
" Example : SELECT id FROM sale_order WHERE "
|
|
"create_date > %(Start Date)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"En caso de utilizar propiedades en la consulta, utilice esta sintaxis: "
|
|
"%(Property String)s. <br/>\n"
|
|
" Ejemplo: SELECCIONE la identificación DE "
|
|
"sale_order DONDE create_date > %(Start Date)s"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "es seguidor/a"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización en"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Error en entrega del mensaje"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "número de acciones"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "número de errores"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sql_export.field_sql_export__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sql_export.field_sql_export__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "número de mensajes con error de entrega"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sql_export/wizard/wizard_file.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter a values for the following properties : %s"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un valor para las siguientes propiedades : %s"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__query_properties
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propiedades"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__query
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__query_properties_definition
|
|
msgid "Query Properties"
|
|
msgstr "Propiedades de Consulta"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sql_export.sql_export_tree_action
|
|
msgid "SQL Exports"
|
|
msgstr "Exportaciones SQL"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model,name:sql_export.model_sql_export
|
|
msgid "SQL export"
|
|
msgstr "Exportar SQL"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_file_wizard__sql_export_id
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sql_export.sql_export_menu_view
|
|
msgid "Sql Export"
|
|
msgstr "Exportación Sql"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sql_export.field_sql_export__state
|
|
msgid ""
|
|
"State of the Request:\n"
|
|
" * 'Draft': Not tested\n"
|
|
" * 'SQL Valid': SQL Request has been checked and is valid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estado de la solicitud:\n"
|
|
" * 'Borrador': No probado\n"
|
|
" * SQL válido La petición SQL ha sido comprobada y es válida"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sql_export.field_sql_export__has_group_changed
|
|
msgid ""
|
|
"Technical fields, used in modules that depends on this one to know if groups "
|
|
"has changed, and that according access should be updated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Campos técnicos, utilizados en módulos que dependen de este para saber si "
|
|
"los grupos han cambiado, y que según el acceso debe ser actualizado."
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__use_properties
|
|
msgid "Use Properties"
|
|
msgstr "Usar Propiedades"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sql_export.field_sql_export__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sql_export.field_sql_export__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sql_export.field_sql_export__query
|
|
msgid ""
|
|
"You can't use the following words: DELETE, DROP, CREATE, INSERT, ALTER, "
|
|
"TRUNCATE, EXECUTE, UPDATE."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puedes usar las siguientes palabras BORRAR, ELIMINAR, CREAR, INSERTAR, "
|
|
"ALTERAR, TRUNCAR, EJECUTAR, ACTUALIZAR."
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_export.selection__sql_export__encoding__big5
|
|
msgid "big5"
|
|
msgstr "grande5"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_export.selection__sql_export__encoding__gb18030
|
|
msgid "gb18030"
|
|
msgstr "gb18030"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_export.selection__sql_export__encoding__koir8_r
|
|
msgid "koir8_r"
|
|
msgstr "koir8_r"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_export.selection__sql_export__encoding__latin1
|
|
msgid "latin1"
|
|
msgstr "latin1"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_export.selection__sql_export__encoding__latin2
|
|
msgid "latin2"
|
|
msgstr "latin2"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sql_export.sql_file_wizard_view_form
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_export.selection__sql_export__encoding__shift_jis
|
|
msgid "shift_jis"
|
|
msgstr "shift_jis"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_export.selection__sql_export__encoding__utf-16
|
|
msgid "utf-16"
|
|
msgstr "utf-16"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_export.selection__sql_export__encoding__utf-8
|
|
msgid "utf-8"
|
|
msgstr "utf-8"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_export.selection__sql_export__encoding__windows-1251
|
|
msgid "windows-1251"
|
|
msgstr "windows-1251"
|
|
|
|
#. module: sql_export
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sql_export.selection__sql_export__encoding__windows-1252
|
|
msgid "windows-1252"
|
|
msgstr "windows-1252"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
#~ msgstr "Última modificación en"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Attachment"
|
|
#~ msgstr "Archivo adjunto principal"
|
|
|
|
#~ msgid "SMS Delivery error"
|
|
#~ msgstr "Error en la entrega de SMS"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Before adding parameters, make sure you have created one that fill your "
|
|
#~ "need in the dedicated menu with the right type and label. \n"
|
|
#~ "Then, when you add a parameter here, you have to include it in the SQL "
|
|
#~ "query in order to have dynamic values depending on the user choice.\n"
|
|
#~ "The format of the parameters in the SQL query must be like this : "
|
|
#~ "%(parameter_field_name)s. \n"
|
|
#~ "Example : from the variable menu, create an variable with type 'char', "
|
|
#~ "having field name 'x_name' and field label : 'Name' \n"
|
|
#~ "Then, you can create a SQL query like this : SELECT * FROM res_partner "
|
|
#~ "WHERE name = %(x_name)s the variable can be used in any number of "
|
|
#~ "different SQL queries. \n"
|
|
#~ "In the SQL query, you can also include these 2 special parameters "
|
|
#~ "%(user_id)s and %(company_id)s which will be replaced respectively by the "
|
|
#~ "user executing the query and the company of the user executing the query."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Antes de añadir parámetros, asegúrese de haber creado uno que satisfaga "
|
|
#~ "su necesidad en el menú dedicado con el tipo y la etiqueta correctos. \n"
|
|
#~ "Después, cuando añada un parámetro aquí, tendrá que incluirlo en la "
|
|
#~ "consulta SQL para tener valores dinámicos en función de la elección del "
|
|
#~ "usuario.\n"
|
|
#~ "El formato de los parámetros en la consulta SQL debe ser el siguiente: "
|
|
#~ "%(nombre_campo_parámetro)s. \n"
|
|
#~ "Ejemplo: en el menú de variables, cree una variable de tipo \"char\", con "
|
|
#~ "el nombre de campo \"x_name\" y la etiqueta de campo \"Nombre\". \n"
|
|
#~ "A continuación, puede crear una consulta SQL como esta : SELECT * FROM "
|
|
#~ "res_partner WHERE name = %(x_name)s la variable se puede utilizar en "
|
|
#~ "cualquier número de consultas SQL diferentes. \n"
|
|
#~ "En la consulta SQL, también puede incluir estos 2 parámetros especiales "
|
|
#~ "%(user_id)s y %(company_id)s que serán sustituidos respectivamente por el "
|
|
#~ "usuario que ejecuta la consulta y la empresa del usuario que ejecuta la "
|
|
#~ "consulta."
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "fecha"
|
|
|
|
#~ msgid "Parameters"
|
|
#~ msgstr "Parámetros"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Categories"
|
|
#~ msgstr "Categorías de socios"
|
|
|
|
#~ msgid "SQL Export Variables"
|
|
#~ msgstr "Variables de Exportación SQL"
|
|
|
|
#~ msgid "SQL Parameter"
|
|
#~ msgstr "Parámetro SQL"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "The export with parameters is not implemented in V16"
|
|
#~ msgstr "La exportación con parámetros no está implementada en la V16"
|
|
|
|
#~ msgid "variables_placeholder"
|
|
#~ msgstr "variables_placeholder"
|
|
|
|
#~ msgid "x_ID"
|
|
#~ msgstr "x_ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
#~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#~ msgid "Set to Draft"
|
|
#~ msgstr "Cambiar a borrador"
|
|
|
|
#~ msgid "Draft"
|
|
#~ msgstr "No suscrito"
|