mirror of
https://gitlab.com/flectra-community/server-ux.git
synced 2024-11-24 07:02:07 +00:00
301 lines
10 KiB
Plaintext
301 lines
10 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * date_range
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
|
||
|
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/hr/)\n"
|
||
|
"Language: hr\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s is not a valid range (%s > %s)"
|
||
|
msgstr "%s nije valjani raspon (%s > %s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s overlaps %s"
|
||
|
msgstr "%s preklapa se sa %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_date_range_uniq
|
||
|
msgid "A date range must be unique per company !"
|
||
|
msgstr "Raspon datuma mora biti jedinstven unutar tvrtke!"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_type_date_range_type_uniq
|
||
|
msgid "A date range type must be unique per company !"
|
||
|
msgstr "Tip raspona datuma mora biti jedinstven unutar tvrtke!"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Aktivan"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__allow_overlap
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Allow Overlap"
|
||
|
msgstr "Dozvoli preklapanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Otkaži"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Poduzeće"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Kreirao"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Kreirano"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range
|
||
|
msgid "Date Range"
|
||
|
msgstr "Raspon datuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_generator
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Date Range Generator"
|
||
|
msgstr "date.range.generator"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_type
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
||
|
msgid "Date Range Type"
|
||
|
msgstr "Tip raspona datuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_type_action
|
||
|
msgid "Date Range Types"
|
||
|
msgstr "Tipovi raspona datuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_action
|
||
|
msgid "Date Ranges"
|
||
|
msgstr "Rasponi datuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__date_start
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Date Start"
|
||
|
msgstr "Datum početka"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_tree
|
||
|
msgid "Date range"
|
||
|
msgstr "Raspon datuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_tree
|
||
|
msgid "Date range type"
|
||
|
msgstr "Tip raspona datuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range
|
||
|
msgid "Date ranges"
|
||
|
msgstr "Rasponi datuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Naziv (za prikaz)"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__duration_count
|
||
|
msgid "Duration"
|
||
|
msgstr "Trajanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_end
|
||
|
msgid "End date"
|
||
|
msgstr "Datum završetka"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_generator_action
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
||
|
msgid "Generate Date Ranges"
|
||
|
msgstr "Generiraj raspone datuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__allow_overlap
|
||
|
msgid "If sets date range of same type must not overlap."
|
||
|
msgstr "Ako je uključeno rasponi datuma istog tima nesmije se preklapati"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type____last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Zadnje modificirano"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Zadnje ažuriranje"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Ime"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__count
|
||
|
msgid "Number of ranges to generate"
|
||
|
msgstr "Broj raspona za generiranje"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_prefix
|
||
|
msgid "Range name prefix"
|
||
|
msgstr "Prefiks naziva raspona"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_range_ids
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Ranges"
|
||
|
msgstr "Rasponi datuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_start
|
||
|
msgid "Start date"
|
||
|
msgstr "Početni datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
||
|
msgid "Submit"
|
||
|
msgstr "Izvrši"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Company in the Date Range Generator and in Date Range Type must be the "
|
||
|
"same."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The Company in the Date Range and in Date Range Type must be the same."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__active
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The active field allows you to hide the date range type without removing it."
|
||
|
msgstr "Polje aktivan omogućuje sakrivanje raspona bez da ga brišete."
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range__active
|
||
|
msgid "The active field allows you to hide the date range without removing it."
|
||
|
msgstr "Polje aktivan omogućuje sakrivanje raspona bez da ga brišete."
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__type_id
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "Tip"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_name
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Type Name"
|
||
|
msgstr "Ime"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__unit_of_time
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Unit Of Time"
|
||
|
msgstr "Jedinica vremena"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: code:addons/date_range/models/date_range_type.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to Date "
|
||
|
"Range (%s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__3
|
||
|
msgid "days"
|
||
|
msgstr "dana"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__1
|
||
|
msgid "months"
|
||
|
msgstr "mjeseci"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__2
|
||
|
msgid "weeks"
|
||
|
msgstr "tjedana"
|
||
|
|
||
|
#. module: date_range
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__0
|
||
|
msgid "years"
|
||
|
msgstr "godina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "date.range"
|
||
|
#~ msgstr "date.range"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "date.range.type"
|
||
|
#~ msgstr "date.range.type"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Genrate Date Ranges"
|
||
|
#~ msgstr "Generiraj raspone datuma"
|