# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mass_editing # # Translators: # OCA Transbot , 2017 # Pedro Castro Silva , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-22 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-11 01:44+0000\n" "Last-Translator: Pedro Castro Silva \n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. module: mass_editing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_server_action_form msgid "" "WARNING: Take into account that adding a field with a domain, and not " "including the fields of such domain in this operation definition, will lead " "to an error when trying to perform it. Make sure you include them." msgstr "" "AVISO: Tenha em consideração que, se adicionar um campo com um " "domínio e não incluir os campos desse domínio da definição da operação, " "obterá um erro na tentativa de execução. Certifique-se de que os inclui." #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_cron__state msgid "Action To Do" msgstr "" #. module: mass_editing #: code:addons/mass_editing/wizard/mass_editing_wizard.py:0 #, python-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_editing_line__widget_option msgid "" "Add widget text that will be used to display the field in the wizard.\n" "Example: 'many2many_tags', 'selection', 'image'" msgstr "" #. module: mass_editing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_editing_wizard_form msgid "Apply" msgstr "" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_editing_line__apply_domain msgid "Apply default domain related to field" msgstr "Aplicar domínio pré-definido relacionado com um campo" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__apply_domain msgid "Apply domain" msgstr "Aplicar domínio" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server__mass_edit_apply_domain_in_lines #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_cron__mass_edit_apply_domain_in_lines msgid "Apply domain in lines" msgstr "Aplicar domínio nas linhas" #. module: mass_editing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_editing_wizard_form msgid "Cancel" msgstr "" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome a Exibir" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__field_id msgid "Field" msgstr "Campo" #. module: mass_editing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_server_action_form msgid "Fields" msgstr "" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__id msgid "ID" msgstr "Id" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_ir_actions_server__mass_edit_message #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_ir_cron__mass_edit_message msgid "If set, this message will be displayed in the wizard." msgstr "Se atribuído, esta mensagem será exibida no assistente." #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última Modificação em" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última Atualização por" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última Atualização em" #. module: mass_editing #: model:ir.actions.server,name:mass_editing.mass_editing_partner #: model:ir.actions.server,name:mass_editing.mass_editing_partner_title #: model:ir.actions.server,name:mass_editing.mass_editing_user msgid "Mass Edit" msgstr "" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server__mass_edit_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_cron__mass_edit_line_ids msgid "Mass Edit Line" msgstr "" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_editing.selection__ir_actions_server__state__mass_edit msgid "Mass Edit Records" msgstr "" #. module: mass_editing #: model:ir.model,name:mass_editing.model_mass_editing_line msgid "Mass Editing Line" msgstr "Linha de Edição em Massa" #. module: mass_editing #: code:addons/mass_editing/models/mass_editing_line.py:0 #, python-format msgid "Mass edit fields should belong to the server action model." msgstr "" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server__mass_edit_message #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_cron__mass_edit_message #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_server_action_form msgid "Message" msgstr "Mensagem" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__model_id msgid "Model" msgstr "Modelo" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_editing_line__model_id msgid "Model on which the server action runs." msgstr "" #. module: mass_editing #: code:addons/mass_editing/wizard/mass_editing_wizard.py:0 #, python-format msgid "None of the %d record(s) you have selected can be processed." msgstr "" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__operation_description_danger msgid "Operation Description Danger" msgstr "Perigo da Descrição da Operação" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__operation_description_info msgid "Operation Description Info" msgstr "Info da Descrição da Operação" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__operation_description_warning msgid "Operation Description Warning" msgstr "Aviso da Descrição da Operação" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__remaining_item_qty msgid "Remaining Item Qty" msgstr "Qtd de Itens Restantes" #. module: mass_editing #: code:addons/mass_editing/wizard/mass_editing_wizard.py:0 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Remover" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__selected_item_qty msgid "Selected Item Qty" msgstr "Qtd de Itens Selecionados" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sequência" #. module: mass_editing #: model:ir.model,name:mass_editing.model_ir_actions_server #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__server_action_id msgid "Server Action" msgstr "" #. module: mass_editing #: code:addons/mass_editing/wizard/mass_editing_wizard.py:0 #, python-format msgid "Set" msgstr "Atribuir" #. module: mass_editing #: code:addons/mass_editing/wizard/mass_editing_wizard.py:0 #, python-format msgid "The treatment will be processed on the %d selected record(s)." msgstr "" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_ir_cron__state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" "- 'Create': create a new record with new values\n" "- 'Update a Record': update the values of a record\n" "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other " "server actions\n" "- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n" "- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" "- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)" msgstr "" #. module: mass_editing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__widget_option msgid "Widget Option" msgstr "Opção do Widget" #. module: mass_editing #: model:ir.model,name:mass_editing.model_mass_editing_wizard msgid "Wizard for mass edition" msgstr "Assistente de edição em massa" #. module: mass_editing #: code:addons/mass_editing/wizard/mass_editing_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "You have selected %d record(s) that can not be processed.\n" "Only %d record(s) will be processed." msgstr "" #~ msgid "Action Name" #~ msgstr "Nome da Ação" #~ msgid "" #~ "Add widget text that will be used to display the field in the wizard. " #~ "Example :\n" #~ "'many2many_tags', 'selection'" #~ msgstr "" #~ "Adicionar texto do widget que será usado para exibir o campo do " #~ "assistente. Exemplo:\n" #~ "'many2many_tags', 'selection'" #~ msgid "Allowed Groups" #~ msgstr "Grupos Permitidos" #~ msgid "Domain" #~ msgstr "Domínio" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linha" #~ msgid "Mass Editing" #~ msgstr "Edição em Massa" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Sidebar Action" #~ msgstr "Ação da Barra Lateral" #~ msgid "%s (copy)" #~ msgstr "%s (cópia)" #~ msgid "Add Sidebar Button" #~ msgstr "Adicionar Botão na Barra Lateral" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avançado" #~ msgid "" #~ "Display a button in the sidebar of related documents to open a " #~ "composition wizard" #~ msgstr "" #~ "Apresentar um botão na barra lateral do documento relacionado para abrir " #~ "um assistente de composição" #~ msgid "Mass Editing (%s)" #~ msgstr "Edição Múltipla (%s)" #~ msgid "Mass Editing Object" #~ msgstr "Objeto de Edição Múltipla" #~ msgid "Model List" #~ msgstr "Lista de Modelos" #~ msgid "" #~ "Model is used for Selecting Fields. This is editable until Sidebar menu " #~ "is not created." #~ msgstr "" #~ "O modelo é usada para a seleção de campos. É editável até o menu da barra " #~ "lateral ser criado." #~ msgid "Name must be unique!" #~ msgstr "O nome tem que ser único!" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Objeto" #~ msgid "Remove Sidebar Button" #~ msgstr "Remover Botão na Barra Lateral" #~ msgid "" #~ "Remove the contextual action to use this template on related documents" #~ msgstr "" #~ "Remover a ação contextual para usar este modelo em documentos relacionados" #~ msgid "" #~ "Sidebar action to make this template available on records of the related " #~ "document model." #~ msgstr "" #~ "Ação de barra lateral para tornar este modelo disponível em registos do " #~ "modelos de documento relacionado." #~ msgid "mass.editing.wizard" #~ msgstr "mass.editing.wizard" #~ msgid "Sidebar button" #~ msgstr "Botão da Barra Lateral" #~ msgid "Sidebar button to open the sidebar action." #~ msgstr "Botão da barra lateral para despoletar a ação."