# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * date_range # # Translators: # OCA Transbot , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-14 10:38+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/models/date_range.py:0 #, python-format msgid "%(name)s is not a valid range (%(date_start)s > %(date_end)s)" msgstr "%(name)s non è un intervallo valido (%(date_start)s > %(date_end)s)" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/models/date_range.py:0 #, python-format msgid "%(thisname)s overlaps %(dtname)s" msgstr "%(thisname)s si sovrappone a %(dtname)s" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid " " msgstr " " #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "" ",\n" " or generate" msgstr "" ",\n" " o genera" #. module: date_range #: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_date_range_uniq msgid "A date range must be unique per company !" msgstr "Un intervallo data deve essere univoco per azienda !" #. module: date_range #: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_type_date_range_type_uniq msgid "A date range type must be unique per company !" msgstr "Un tipo di intervallo data deve essere univoco per azienda !" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__active #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__active msgid "Active" msgstr "Attivo" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__allow_overlap msgid "Allow Overlap" msgstr "Consentire sovrapposizione" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_search msgid "Archived" msgstr "In archivio" #. module: date_range #: model:ir.actions.server,name:date_range.ir_cron_autocreate_ir_actions_server msgid "Auto-generate date ranges" msgstr "Intervalli date auto-generati" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Auto-generation settings" msgstr "Impostazioni auto-generazione" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_count msgid "Autogeneration Count" msgstr "Conteggio autogenerazioni" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start msgid "Autogeneration Start Date" msgstr "Data inizio autogenerazione" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_unit msgid "Autogeneration Unit" msgstr "Unità autogenerazione" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Create" msgstr "Crea" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range msgid "Date Range" msgstr "Intervallo data" #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_generator msgid "Date Range Generator" msgstr "Generatore intervallo data" #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Date Range Type" msgstr "Tipo intervallo date" #. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_type_action msgid "Date Range Types" msgstr "Tipi di intervallo data" #. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_action msgid "Date Ranges" msgstr "Intervalli data" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_ranges_exist msgid "Date Ranges Exist" msgstr "Esistono intervalli date" #. module: date_range #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range msgid "Date ranges" msgstr "Intervalli data" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Defaults for generating date ranges" msgstr "Predefinito per generazione intervalli date" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__duration_count #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__duration_count msgid "Duration" msgstr "Durata" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search msgid "End Date" msgstr "Data fine" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__date_end msgid "End date" msgstr "Data finale" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_generator__name_expr #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__name_expr msgid "" "Evaluated expression. E.g. \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n" "You can use the Date types 'date_end' and 'date_start', as well as the " "'index' variable." msgstr "" "Espressione valutata. Es. \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n" "Si può utilizzare i tipi data 'date_end' e 'date_start', come anche la " "variabile 'index'." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_search_mixin__date_range_search_id msgid "Filter by period (technical field)" msgstr "Filtra per periodo (campo tecnico)" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Generate" msgstr "Genera" #. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_generator_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Generate Date Ranges" msgstr "Generazione intervalli data" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Generation" msgstr "Generazione" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__allow_overlap msgid "If set, date ranges of same type must not overlap." msgstr "" "Se impostata, gli intervalli data dello stesso tipo non devono sovrapporsi." #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0 #, python-format msgid "Invalid name expression: %s" msgstr "Espressione nome non valido: %s" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_search_mixin msgid "Mixin class to add a Many2one style period search field" msgstr "Classe mixin per aggiungere un campo di ricerca periodo tipo Many2one" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__name #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0 #, python-format msgid "No ranges to generate with these settings" msgstr "Non ci sono intervalli da generare con queste impostazioni" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__count msgid "Number of ranges to generate" msgstr "Numero di intervalli da generare" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start msgid "Only applies when there are no date ranges of this type yet" msgstr "" "Si applica solo quando non ci sono ancora intervalli di date di questo tipo" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/models/date_range_search_mixin.py:0 #, python-format msgid "Period" msgstr "Periodo" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0 #, python-format msgid "Please enter an end date, or the number of ranges to generate." msgstr "Inserire la data fine o il numero di intervalli da generare." #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0 #, python-format msgid "Please set a prefix or an expression to generate the range names." msgstr "Impostare un prefisso o una espressione per generare i nomi intervallo." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__range_name_preview #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__range_name_preview msgid "Range Name Preview" msgstr "Anteprima nome intervallo" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_expr #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name_expr msgid "Range name expression" msgstr "Espressione nome intervallo" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name_prefix msgid "Range name prefix" msgstr "Prefisso nome intervallo" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_range_ids msgid "Ranges" msgstr "Intervalli" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search msgid "Start Date" msgstr "Data inizio" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__date_start msgid "Start date" msgstr "Data iniziale" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0 #, python-format msgid "" "The Company in the Date Range Generator and in Date Range Type must be the " "same." msgstr "" "Le aziende nel generatore intervallo data e nel tipo di intervallo data " "devono corrispondere." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__active msgid "" "The active field allows you to hide the date range type without removing it." msgstr "" "Il campo attivo consente di nascondere il tipo di intervallo data senza " "rimuoverlo." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range__active msgid "The active field allows you to hide the date range without removing it." msgstr "" "Il campo attivo consente di nascondere l'intervallo data senza rimuoverlo." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__type_id msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_name msgid "Type Name" msgstr "Nome tipo" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__unit_of_time #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__unit_of_time msgid "Unit Of Time" msgstr "Unità di tempo" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Until" msgstr "Fino a" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/models/date_range_type.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to Date " "Range '%s'." msgstr "" "Impossibile modificare l'azienda, questo tipo di intervallo data è già " "assegnato all'intervallo '%s'." #. module: date_range #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__3 msgid "days" msgstr "giorni" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "entries." msgstr "voci." #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "in advance" msgstr "in anicipo" #. module: date_range #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__1 msgid "months" msgstr "mesi" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "or enter a complex expression below" msgstr "o inserire sotto una espressione complessa" #. module: date_range #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__2 msgid "weeks" msgstr "settimane" #. module: date_range #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__0 msgid "years" msgstr "anni" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Ultima modifica il" #~ msgid "If sets date range of same type must not overlap." #~ msgstr "" #~ "Se impostato, gli intervalli data dello stesso tipo non devono " #~ "sovrapporsi." #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Invia" #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to " #~ "Date Range (%s)." #~ msgstr "" #~ "Impossibile modificare l'azienda, questo tipo di intervallo data è già " #~ "assegnato all'intervallo (%s)." #, python-format #~ msgid "%s is not a valid range (%s > %s)" #~ msgstr "%s non è un intervallo valido (%s > %s)" #, python-format #~ msgid "%s overlaps %s" #~ msgstr "%s è sovrapposto a %s" #~ msgid "Date range" #~ msgstr "Intervallo data" #~ msgid "Date range type" #~ msgstr "Tipo di intervallo data" #, python-format #~ msgid "" #~ "The Company in the Date Range and in Date Range Type must be the same." #~ msgstr "" #~ "Le aziende nell'intervallo data e nel tipo di intervallo data devono " #~ "corrispondere." #~ msgid "Date Start" #~ msgstr "Data iniziale"