# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * date_range # # Translators: # OCA Transbot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-21 09:35+0000\n" "Last-Translator: Yung-Wa \n" "Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/oca/" "teams/23907/nl_NL/)\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/models/date_range.py:0 #, python-format msgid "%(name)s is not a valid range (%(date_start)s > %(date_end)s)" msgstr "%(name)s is geen geldig bereik (%(date_start)s > %(date_end)s)" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/models/date_range.py:0 #, python-format msgid "%(thisname)s overlaps %(dtname)s" msgstr "%(thisname)s overlapt %(dtname)s" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view #, fuzzy msgid " " msgstr " " #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "" ",\n" " or generate" msgstr "" ",\n" " of genereren" #. module: date_range #: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_date_range_uniq msgid "A date range must be unique per company !" msgstr "Een datum bereik moet uniek zijn per bedrijf !" #. module: date_range #: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_type_date_range_type_uniq msgid "A date range type must be unique per company !" msgstr "Een datum bereik type moet uniek zijn per bedrijf !" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__active #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__active msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__allow_overlap #, fuzzy msgid "Allow Overlap" msgstr "Sta overlap toe" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_search msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #. module: date_range #: model:ir.actions.server,name:date_range.ir_cron_autocreate_ir_actions_server msgid "Auto-generate date ranges" msgstr "Automatisch datumbereiken genereren" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Auto-generation settings" msgstr "Instellingen voor automatische generatie" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_count msgid "Autogeneration Count" msgstr "Autogeneratie Telling" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start msgid "Autogeneration Start Date" msgstr "Startdatum autogeneratie" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_unit msgid "Autogeneration Unit" msgstr "Autogeneratie Eenheid" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Create" msgstr "Maak aan" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range msgid "Date Range" msgstr "Datumbereik" #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_generator msgid "Date Range Generator" msgstr "Generator datumbereik" #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Date Range Type" msgstr "Datumbereik type" #. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_type_action msgid "Date Range Types" msgstr "Datumbereik types" #. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_action msgid "Date Ranges" msgstr "Datumbereiken" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_ranges_exist msgid "Date Ranges Exist" msgstr "Datumreeksen aanwezig" #. module: date_range #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range msgid "Date ranges" msgstr "Datumbereiken" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Defaults for generating date ranges" msgstr "Standaardinstellingen voor het genereren van datumbereiken" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Weergavenaam" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__duration_count #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__duration_count msgid "Duration" msgstr "Duur" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__date_end msgid "End date" msgstr "Einddatum" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_generator__name_expr #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__name_expr msgid "" "Evaluated expression. E.g. \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n" "You can use the Date types 'date_end' and 'date_start', as well as the " "'index' variable." msgstr "" "GeĆ«valueerde uitdrukking. Bij. \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n" "Je kunt de datumtypen 'date_end' en 'date_start' gebruiken, evenals de " "variabele 'index'." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_search_mixin__date_range_search_id msgid "Filter by period (technical field)" msgstr "Filter op periode (technisch veld)" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Generate" msgstr "Genereer" #. module: date_range #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_generator_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Generate Date Ranges" msgstr "Genereer datum bereiken" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "Generation" msgstr "Generatie" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__allow_overlap msgid "If set, date ranges of same type must not overlap." msgstr "" "Indien ingesteld, mogen datumbereiken van hetzelfde type elkaar niet " "overlappen." #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0 #, python-format msgid "Invalid name expression: %s" msgstr "Ongeldige naamuitdrukking: %s" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: date_range #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_search_mixin msgid "Mixin class to add a Many2one style period search field" msgstr "Mixin class om een Many2one stijl periode zoekveld toe te voegen" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__name #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0 #, python-format msgid "No ranges to generate with these settings" msgstr "Geen bereiken te genereren met deze instellingen" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__count msgid "Number of ranges to generate" msgstr "Aantal bereiken te genereren" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start msgid "Only applies when there are no date ranges of this type yet" msgstr "Alleen van toepassing als er nog geen datumbereiken van dit type zijn" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/models/date_range_search_mixin.py:0 #, python-format msgid "Period" msgstr "Periode" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0 #, python-format msgid "Please enter an end date, or the number of ranges to generate." msgstr "" "Voer een einddatum in of het aantal reeksen dat moet worden gegenereerd." #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0 #, python-format msgid "Please set a prefix or an expression to generate the range names." msgstr "" "Stel een voorvoegsel of een uitdrukking in om de namen van het bereik te " "genereren." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__range_name_preview #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__range_name_preview msgid "Range Name Preview" msgstr "Voorbeeld van bereiknaam" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_expr #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name_expr msgid "Range name expression" msgstr "Uitdrukking bereiknaam" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name_prefix msgid "Range name prefix" msgstr "Bereik naam prefix" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_range_ids #, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "Datumbereiken" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__date_start msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0 #, python-format msgid "" "The Company in the Date Range Generator and in Date Range Type must be the " "same." msgstr "" "Het Bedrijf in de Datumbereikgenerator en in Datumbereiktype moeten " "hetzelfde zijn." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__active #, fuzzy msgid "" "The active field allows you to hide the date range type without removing it." msgstr "" "Het actief veld geeft u de mogelijkheid om een datum bereik inactief te " "maken zonder deze te verwijderen." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range__active msgid "The active field allows you to hide the date range without removing it." msgstr "" "Het actief veld geeft u de mogelijkheid om een datum bereik inactief te " "maken zonder deze te verwijderen." #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__type_id msgid "Type" msgstr "Type" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_name msgid "Type Name" msgstr "Type Naam" #. module: date_range #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__unit_of_time #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__unit_of_time #, fuzzy msgid "Unit Of Time" msgstr "Eenheid van tijd" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "Until" msgstr "Tot" #. module: date_range #. odoo-python #: code:addons/date_range/models/date_range_type.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to Date " "Range '%s'." msgstr "" "U kunt het bedrijf niet wijzigen, omdat dit datumbereik type is toegewezen " "aan datumbereik '%s'." #. module: date_range #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__3 msgid "days" msgstr "dagen" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form msgid "entries." msgstr "inzendingen." #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "in advance" msgstr "van tevoren" #. module: date_range #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__1 msgid "months" msgstr "maanden" #. module: date_range #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view msgid "or enter a complex expression below" msgstr "of voer hieronder een complexe uitdrukking in" #. module: date_range #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__2 msgid "weeks" msgstr "weken" #. module: date_range #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__0 msgid "years" msgstr "jaren" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Laatst gewijzigd op" #~ msgid "If sets date range of same type must not overlap." #~ msgstr "" #~ "Indien ingesteld ogen datum bereiken van hetzelfde type niet overlappen." #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Indienen" #, python-format #~ msgid "%s is not a valid range (%s > %s)" #~ msgstr "%s is geen geldig bereik (%s > %s)" #, python-format #~ msgid "%s overlaps %s" #~ msgstr "%s overlapt %s" #~ msgid "Date range" #~ msgstr "Datumbereik" #~ msgid "Date range type" #~ msgstr "Datumbereik type" #, fuzzy #~ msgid "Date Start" #~ msgstr "Startdatum" #~ msgid "date.range" #~ msgstr "date.range" #~ msgid "date.range.type" #~ msgstr "date.range.type" #~ msgid "Genrate Date Ranges" #~ msgstr "Genereer datum bereiken"