mirror of
https://gitlab.com/flectra-community/server-ux.git
synced 2024-11-24 07:02:07 +00:00
513 lines
18 KiB
Plaintext
513 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * date_range
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 14:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s is not a valid range (%(date_start)s > %(date_end)s)"
|
|
msgstr "%(name)s no es un rango válido %(date_start)s>%(date_end)s"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(thisname)s overlaps %(dtname)s"
|
|
msgstr "%(thisname)sse superpone %(dtname)s"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "&nbsp;"
|
|
msgstr "&nbsp;"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid ""
|
|
",\n"
|
|
" or generate"
|
|
msgstr ""
|
|
",\n"
|
|
" o generar"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_date_range_uniq
|
|
msgid "A date range must be unique per company !"
|
|
msgstr "¡El rango de fechas debe ser único por compañía!"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_type_date_range_type_uniq
|
|
msgid "A date range type must be unique per company !"
|
|
msgstr "¡El tipo de rango de fechas debe ser único por compañía!"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__allow_overlap
|
|
msgid "Allow Overlap"
|
|
msgstr "Permitir solapamiento"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivado"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.server,name:date_range.ir_cron_autocreate_ir_actions_server
|
|
msgid "Auto-generate date ranges"
|
|
msgstr "Generación automática de intervalos de fechas"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Auto-generation settings"
|
|
msgstr "Ajustes de autogeneración"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_count
|
|
msgid "Autogeneration Count"
|
|
msgstr "Conteo de autogeneración"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start
|
|
msgid "Autogeneration Start Date"
|
|
msgstr "Fecha de inicio de la autogeneración"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_unit
|
|
msgid "Autogeneration Unit"
|
|
msgstr "Unidad de autogeneración"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range
|
|
msgid "Date Range"
|
|
msgstr "Rango de fechas"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_generator
|
|
msgid "Date Range Generator"
|
|
msgstr "Generador de rangos de fecha"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Date Range Type"
|
|
msgstr "Tipo de rango de fechas"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_type_action
|
|
msgid "Date Range Types"
|
|
msgstr "Tipos de rango de fechas"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_action
|
|
msgid "Date Ranges"
|
|
msgstr "Rangos de fechas"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_ranges_exist
|
|
msgid "Date Ranges Exist"
|
|
msgstr "Existen Intervalos de Fechas"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range
|
|
msgid "Date ranges"
|
|
msgstr "Rangos de fechas"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Defaults for generating date ranges"
|
|
msgstr "Valores por defecto para generar intervalos de fechas"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__duration_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__duration_count
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duración"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Fecha Finalización"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_end
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__date_end
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Fecha final"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_generator__name_expr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__name_expr
|
|
msgid ""
|
|
"Evaluated expression. E.g. \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n"
|
|
"You can use the Date types 'date_end' and 'date_start', as well as the "
|
|
"'index' variable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Expresión evaluada. P.ej. \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n"
|
|
"Puede utilizar los tipos de fecha 'date_end' y 'date_start', así como la "
|
|
"variable 'index'."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_search_mixin__date_range_search_id
|
|
msgid "Filter by period (technical field)"
|
|
msgstr "Filtrar por periodo (campo técnico)"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Generar"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_generator_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Generate Date Ranges"
|
|
msgstr "Generar rangos de fechas"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Generation"
|
|
msgstr "Generación"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__allow_overlap
|
|
msgid "If set, date ranges of same type must not overlap."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si se establece, los intervalos de fechas del mismo tipo no deben solaparse."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid name expression: %s"
|
|
msgstr "Expresión de nombre no válida: %s"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización de"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización en"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_search_mixin
|
|
msgid "Mixin class to add a Many2one style period search field"
|
|
msgstr ""
|
|
"Clase mixta para añadir un campo de búsqueda de periodos estilo Many2one"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No ranges to generate with these settings"
|
|
msgstr "No hay rangos para generar con esta configuración"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__count
|
|
msgid "Number of ranges to generate"
|
|
msgstr "Número de rangos a generar"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start
|
|
msgid "Only applies when there are no date ranges of this type yet"
|
|
msgstr "Solo aplica cuando aún no existen rangos de fechas de este tipo"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parámetros"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range_search_mixin.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periodo"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter an end date, or the number of ranges to generate."
|
|
msgstr "Ingrese una fecha de finalización o la cantidad de rangos a generar."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please set a prefix or an expression to generate the range names."
|
|
msgstr ""
|
|
"Establezca un prefijo o una expresión para generar los nombres de rango."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__range_name_preview
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__range_name_preview
|
|
msgid "Range Name Preview"
|
|
msgstr "Vista previa del nombre del rango"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_expr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name_expr
|
|
msgid "Range name expression"
|
|
msgstr "Expresión del nombre del rango"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_prefix
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name_prefix
|
|
msgid "Range name prefix"
|
|
msgstr "Prefijo del nombre del rango"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_range_ids
|
|
msgid "Ranges"
|
|
msgstr "Rangos"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Fecha de Inicio"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_start
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__date_start
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Fecha de inicio"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Company in the Date Range Generator and in Date Range Type must be the "
|
|
"same."
|
|
msgstr ""
|
|
"La compañía en el generador de rangos de fecha y en el tipo de rango de "
|
|
"fecha debe ser el mismo."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__active
|
|
msgid ""
|
|
"The active field allows you to hide the date range type without removing it."
|
|
msgstr "El campo activo permite esconder un rango de fechas sin eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range__active
|
|
msgid "The active field allows you to hide the date range without removing it."
|
|
msgstr "El campo activo permite esconder un rango de fechas sin eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__type_id
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__unit_of_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__unit_of_time
|
|
msgid "Unit Of Time"
|
|
msgstr "Unidad de tiempo"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Hasta"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to Date "
|
|
"Range '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede cambiar la empresa, ya que este Tipo de intervalo de fechas está "
|
|
"asignado al Intervalo de fechas '%s'."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__3
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__3
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__3
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "días"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "entries."
|
|
msgstr "Registros."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "in advance"
|
|
msgstr "por adelantado"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__1
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "meses"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "or enter a complex expression below"
|
|
msgstr "o ingrese una expresión compleja a continuación"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__2
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "semanas"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__0
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "años"
|
|
|
|
#~ msgid "Type Name"
|
|
#~ msgstr "Nombre del tipo"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
#~ msgstr "Modificado por última vez el"
|
|
|
|
#~ msgid "If sets date range of same type must not overlap."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si está establecido, los rangos de fechas del mismo tipo no deben solapar."
|
|
|
|
#~ msgid "Submit"
|
|
#~ msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to "
|
|
#~ "Date Range (%s)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No puede modificar la compañía porque este tipo d rango de fecha está "
|
|
#~ "asignado a un rango de fecha (%s)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "%s is not a valid range (%s > %s)"
|
|
#~ msgstr "%s no es un rango válido (%s > %s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "%s overlaps %s"
|
|
#~ msgstr "%s solapa con %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Date range"
|
|
#~ msgstr "Rango de fechas"
|
|
|
|
#~ msgid "Date range type"
|
|
#~ msgstr "Tipo de rango de fechas"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Company in the Date Range and in Date Range Type must be the same."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La compañía en el rango de fecha y en el tipo de rango de fecha debe ser "
|
|
#~ "el mismo."
|
|
|
|
#~ msgid "Date Start"
|
|
#~ msgstr "Fecha de inicio"
|
|
|
|
#~ msgid "date.range"
|
|
#~ msgstr "date.range"
|
|
|
|
#~ msgid "date.range.type"
|
|
#~ msgstr "date.range.type"
|
|
|
|
#~ msgid "Genrate Date Ranges"
|
|
#~ msgstr "Generar rangos de fechas"
|