mirror of
https://gitlab.com/flectra-community/server-ux.git
synced 2024-11-24 07:02:07 +00:00
511 lines
18 KiB
Plaintext
511 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * date_range
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 09:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Yung-Wa <yw.ng@onestein.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/oca/"
|
|
"teams/23907/nl_NL/)\n"
|
|
"Language: nl_NL\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s is not a valid range (%(date_start)s > %(date_end)s)"
|
|
msgstr "%(name)s is geen geldig bereik (%(date_start)s > %(date_end)s)"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(thisname)s overlaps %(dtname)s"
|
|
msgstr "%(thisname)s overlapt %(dtname)s"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&nbsp;"
|
|
msgstr "&nbsp;"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid ""
|
|
",\n"
|
|
" or generate"
|
|
msgstr ""
|
|
",\n"
|
|
" of genereren"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_date_range_uniq
|
|
msgid "A date range must be unique per company !"
|
|
msgstr "Een datum bereik moet uniek zijn per bedrijf !"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_type_date_range_type_uniq
|
|
msgid "A date range type must be unique per company !"
|
|
msgstr "Een datum bereik type moet uniek zijn per bedrijf !"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__allow_overlap
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow Overlap"
|
|
msgstr "Sta overlap toe"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Gearchiveerd"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.server,name:date_range.ir_cron_autocreate_ir_actions_server
|
|
msgid "Auto-generate date ranges"
|
|
msgstr "Automatisch datumbereiken genereren"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Auto-generation settings"
|
|
msgstr "Instellingen voor automatische generatie"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_count
|
|
msgid "Autogeneration Count"
|
|
msgstr "Autogeneratie Telling"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start
|
|
msgid "Autogeneration Start Date"
|
|
msgstr "Startdatum autogeneratie"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_unit
|
|
msgid "Autogeneration Unit"
|
|
msgstr "Autogeneratie Eenheid"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleer"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Maak aan"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range
|
|
msgid "Date Range"
|
|
msgstr "Datumbereik"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_generator
|
|
msgid "Date Range Generator"
|
|
msgstr "Generator datumbereik"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Date Range Type"
|
|
msgstr "Datumbereik type"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_type_action
|
|
msgid "Date Range Types"
|
|
msgstr "Datumbereik types"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_action
|
|
msgid "Date Ranges"
|
|
msgstr "Datumbereiken"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_ranges_exist
|
|
msgid "Date Ranges Exist"
|
|
msgstr "Datumreeksen aanwezig"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range
|
|
msgid "Date ranges"
|
|
msgstr "Datumbereiken"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Defaults for generating date ranges"
|
|
msgstr "Standaardinstellingen voor het genereren van datumbereiken"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Weergavenaam"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__duration_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__duration_count
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duur"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Einddatum"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_end
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__date_end
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Einddatum"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_generator__name_expr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__name_expr
|
|
msgid ""
|
|
"Evaluated expression. E.g. \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n"
|
|
"You can use the Date types 'date_end' and 'date_start', as well as the "
|
|
"'index' variable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geëvalueerde uitdrukking. Bij. \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n"
|
|
"Je kunt de datumtypen 'date_end' en 'date_start' gebruiken, evenals de "
|
|
"variabele 'index'."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_search_mixin__date_range_search_id
|
|
msgid "Filter by period (technical field)"
|
|
msgstr "Filter op periode (technisch veld)"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Genereer"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_generator_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Generate Date Ranges"
|
|
msgstr "Genereer datum bereiken"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "Generation"
|
|
msgstr "Generatie"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__allow_overlap
|
|
msgid "If set, date ranges of same type must not overlap."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien ingesteld, mogen datumbereiken van hetzelfde type elkaar niet "
|
|
"overlappen."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid name expression: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige naamuitdrukking: %s"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_search_mixin
|
|
msgid "Mixin class to add a Many2one style period search field"
|
|
msgstr "Mixin class om een Many2one stijl periode zoekveld toe te voegen"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No ranges to generate with these settings"
|
|
msgstr "Geen bereiken te genereren met deze instellingen"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__count
|
|
msgid "Number of ranges to generate"
|
|
msgstr "Aantal bereiken te genereren"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start
|
|
msgid "Only applies when there are no date ranges of this type yet"
|
|
msgstr "Alleen van toepassing als er nog geen datumbereiken van dit type zijn"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parameters"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range_search_mixin.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periode"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter an end date, or the number of ranges to generate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer een einddatum in of het aantal reeksen dat moet worden gegenereerd."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please set a prefix or an expression to generate the range names."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stel een voorvoegsel of een uitdrukking in om de namen van het bereik te "
|
|
"genereren."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__range_name_preview
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__range_name_preview
|
|
msgid "Range Name Preview"
|
|
msgstr "Voorbeeld van bereiknaam"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_expr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name_expr
|
|
msgid "Range name expression"
|
|
msgstr "Uitdrukking bereiknaam"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_prefix
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name_prefix
|
|
msgid "Range name prefix"
|
|
msgstr "Bereik naam prefix"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_range_ids
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ranges"
|
|
msgstr "Datumbereiken"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_start
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__date_start
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Company in the Date Range Generator and in Date Range Type must be the "
|
|
"same."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het Bedrijf in de Datumbereikgenerator en in Datumbereiktype moeten "
|
|
"hetzelfde zijn."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__active
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The active field allows you to hide the date range type without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het actief veld geeft u de mogelijkheid om een datum bereik inactief te "
|
|
"maken zonder deze te verwijderen."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range__active
|
|
msgid "The active field allows you to hide the date range without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het actief veld geeft u de mogelijkheid om een datum bereik inactief te "
|
|
"maken zonder deze te verwijderen."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__type_id
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__unit_of_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__unit_of_time
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit Of Time"
|
|
msgstr "Eenheid van tijd"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Tot"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to Date "
|
|
"Range '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt het bedrijf niet wijzigen, omdat dit datumbereik type is toegewezen "
|
|
"aan datumbereik '%s'."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__3
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__3
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__3
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dagen"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
msgid "entries."
|
|
msgstr "inzendingen."
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "in advance"
|
|
msgstr "van tevoren"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__1
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "maanden"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
|
|
msgid "or enter a complex expression below"
|
|
msgstr "of voer hieronder een complexe uitdrukking in"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__2
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__2
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "weken"
|
|
|
|
#. module: date_range
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__0
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "jaren"
|
|
|
|
#~ msgid "Type Name"
|
|
#~ msgstr "Type Naam"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
#~ msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
|
|
|
#~ msgid "If sets date range of same type must not overlap."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Indien ingesteld ogen datum bereiken van hetzelfde type niet overlappen."
|
|
|
|
#~ msgid "Submit"
|
|
#~ msgstr "Indienen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "%s is not a valid range (%s > %s)"
|
|
#~ msgstr "%s is geen geldig bereik (%s > %s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "%s overlaps %s"
|
|
#~ msgstr "%s overlapt %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Date range"
|
|
#~ msgstr "Datumbereik"
|
|
|
|
#~ msgid "Date range type"
|
|
#~ msgstr "Datumbereik type"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Date Start"
|
|
#~ msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#~ msgid "date.range"
|
|
#~ msgstr "date.range"
|
|
|
|
#~ msgid "date.range.type"
|
|
#~ msgstr "date.range.type"
|
|
|
|
#~ msgid "Genrate Date Ranges"
|
|
#~ msgstr "Genereer datum bereiken"
|