mirror of
https://gitlab.com/flectra-community/server-ux.git
synced 2024-11-15 02:32:06 +00:00
371 lines
12 KiB
Plaintext
371 lines
12 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mass_editing
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
# Pedro Castro Silva <pedrocs@sossia.pt>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-22 01:12+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-11 01:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_server_action_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b>WARNING</b>: Take into account that adding a field with a domain, and not "
|
|
"including the fields of such domain in this operation definition, will lead "
|
|
"to an error when trying to perform it. Make sure you include them."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>AVISO</b>: Tenha em consideração que, se adicionar um campo com um "
|
|
"domínio e não incluir os campos desse domínio da definição da operação, "
|
|
"obterá um erro na tentativa de execução. Certifique-se de que os inclui."
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_cron__state
|
|
msgid "Action To Do"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: code:addons/mass_editing/wizard/mass_editing_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_editing_line__widget_option
|
|
msgid ""
|
|
"Add widget text that will be used to display the field in the wizard.\n"
|
|
"Example: 'many2many_tags', 'selection', 'image'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_editing_wizard_form
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_editing_line__apply_domain
|
|
msgid "Apply default domain related to field"
|
|
msgstr "Aplicar domínio pré-definido relacionado com um campo"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__apply_domain
|
|
msgid "Apply domain"
|
|
msgstr "Aplicar domínio"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server__mass_edit_apply_domain_in_lines
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_cron__mass_edit_apply_domain_in_lines
|
|
msgid "Apply domain in lines"
|
|
msgstr "Aplicar domínio nas linhas"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_mass_editing_wizard_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome a Exibir"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__field_id
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Campo"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_server_action_form
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_ir_actions_server__mass_edit_message
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_ir_cron__mass_edit_message
|
|
msgid "If set, this message will be displayed in the wizard."
|
|
msgstr "Se atribuído, esta mensagem será exibida no assistente."
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última Modificação em"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última Atualização por"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última Atualização em"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mass_editing.mass_editing_partner
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mass_editing.mass_editing_partner_title
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mass_editing.mass_editing_user
|
|
msgid "Mass Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server__mass_edit_line_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_cron__mass_edit_line_ids
|
|
msgid "Mass Edit Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_editing.selection__ir_actions_server__state__mass_edit
|
|
msgid "Mass Edit Records"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model,name:mass_editing.model_mass_editing_line
|
|
msgid "Mass Editing Line"
|
|
msgstr "Linha de Edição em Massa"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: code:addons/mass_editing/models/mass_editing_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mass edit fields should belong to the server action model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_actions_server__mass_edit_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_ir_cron__mass_edit_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__message
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_editing.view_server_action_form
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__model_id
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_mass_editing_line__model_id
|
|
msgid "Model on which the server action runs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: code:addons/mass_editing/wizard/mass_editing_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None of the %d record(s) you have selected can be processed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__operation_description_danger
|
|
msgid "Operation Description Danger"
|
|
msgstr "Perigo da Descrição da Operação"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__operation_description_info
|
|
msgid "Operation Description Info"
|
|
msgstr "Info da Descrição da Operação"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__operation_description_warning
|
|
msgid "Operation Description Warning"
|
|
msgstr "Aviso da Descrição da Operação"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__remaining_item_qty
|
|
msgid "Remaining Item Qty"
|
|
msgstr "Qtd de Itens Restantes"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: code:addons/mass_editing/wizard/mass_editing_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_wizard__selected_item_qty
|
|
msgid "Selected Item Qty"
|
|
msgstr "Qtd de Itens Selecionados"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequência"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model,name:mass_editing.model_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__server_action_id
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: code:addons/mass_editing/wizard/mass_editing_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Atribuir"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: code:addons/mass_editing/wizard/mass_editing_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The treatment will be processed on the %d selected record(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_ir_actions_server__state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_editing.field_ir_cron__state
|
|
msgid ""
|
|
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
|
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
|
|
"- 'Create': create a new record with new values\n"
|
|
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
|
|
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other "
|
|
"server actions\n"
|
|
"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n"
|
|
"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
|
|
"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_editing.field_mass_editing_line__widget_option
|
|
msgid "Widget Option"
|
|
msgstr "Opção do Widget"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: model:ir.model,name:mass_editing.model_mass_editing_wizard
|
|
msgid "Wizard for mass edition"
|
|
msgstr "Assistente de edição em massa"
|
|
|
|
#. module: mass_editing
|
|
#: code:addons/mass_editing/wizard/mass_editing_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected %d record(s) that can not be processed.\n"
|
|
"Only %d record(s) will be processed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Action Name"
|
|
#~ msgstr "Nome da Ação"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add widget text that will be used to display the field in the wizard. "
|
|
#~ "Example :\n"
|
|
#~ "'many2many_tags', 'selection'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Adicionar texto do widget que será usado para exibir o campo do "
|
|
#~ "assistente. Exemplo:\n"
|
|
#~ "'many2many_tags', 'selection'"
|
|
|
|
#~ msgid "Allowed Groups"
|
|
#~ msgstr "Grupos Permitidos"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain"
|
|
#~ msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#~ msgid "Line"
|
|
#~ msgstr "Linha"
|
|
|
|
#~ msgid "Mass Editing"
|
|
#~ msgstr "Edição em Massa"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Nome"
|
|
|
|
#~ msgid "Sidebar Action"
|
|
#~ msgstr "Ação da Barra Lateral"
|
|
|
|
#~ msgid "%s (copy)"
|
|
#~ msgstr "%s (cópia)"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Sidebar Button"
|
|
#~ msgstr "Adicionar Botão na Barra Lateral"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Display a button in the sidebar of related documents to open a "
|
|
#~ "composition wizard"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Apresentar um botão na barra lateral do documento relacionado para abrir "
|
|
#~ "um assistente de composição"
|
|
|
|
#~ msgid "Mass Editing (%s)"
|
|
#~ msgstr "Edição Múltipla (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Mass Editing Object"
|
|
#~ msgstr "Objeto de Edição Múltipla"
|
|
|
|
#~ msgid "Model List"
|
|
#~ msgstr "Lista de Modelos"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Model is used for Selecting Fields. This is editable until Sidebar menu "
|
|
#~ "is not created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O modelo é usada para a seleção de campos. É editável até o menu da barra "
|
|
#~ "lateral ser criado."
|
|
|
|
#~ msgid "Name must be unique!"
|
|
#~ msgstr "O nome tem que ser único!"
|
|
|
|
#~ msgid "Object"
|
|
#~ msgstr "Objeto"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Sidebar Button"
|
|
#~ msgstr "Remover Botão na Barra Lateral"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Remover a ação contextual para usar este modelo em documentos relacionados"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
|
#~ "document model."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ação de barra lateral para tornar este modelo disponível em registos do "
|
|
#~ "modelos de documento relacionado."
|
|
|
|
#~ msgid "mass.editing.wizard"
|
|
#~ msgstr "mass.editing.wizard"
|
|
|
|
#~ msgid "Sidebar button"
|
|
#~ msgstr "Botão da Barra Lateral"
|
|
|
|
#~ msgid "Sidebar button to open the sidebar action."
|
|
#~ msgstr "Botão da barra lateral para despoletar a ação."
|