account-closing/account_cutoff_accrual_subscription/i18n/es.po

362 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2024-05-03 08:29:54 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_cutoff_accrual_subscription
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid ""
"%(start)s → %(end)s%(prorata)s: %(sub_type)s %(amount)s over min. amount ⇒ "
"no provisionning"
msgstr ""
"%(start)s → %(end)s%(prorata)s: %(sub_type)s %(amount)s por encima del "
"importe mínimo ⇒ sin provisión"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid ""
"%(start)s → %(end)s%(prorata)s: %(sub_type)s %(amount)s under min. amount "
"⇒provisionning %(cutoff_amount)s"
msgstr ""
"%(start)s → %(end)s%(prorata)s: %(sub_type)s %(amount)s bajo importe mín. "
"⇒provisión %(cutoff_amount)s"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid ""
"<p>No provision for subscription <a href=# data-oe-model=account.cutoff."
"accrual.subscription data-oe-id=%(id)d>%(name)s</a>:</p>"
msgstr ""
"<p>No hay provisión para la suscripción <a href=# data-oe-model=account."
"cutoff.accrual.subscription data-oe-id=%(id)d>%(name)s</a>:</p>"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_search
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model,name:account_cutoff_accrual_subscription.model_account_cutoff
msgid "Account Cut-off"
msgstr "Cierre de cuenta"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model,name:account_cutoff_accrual_subscription.model_account_cutoff_line
msgid "Account Cut-off Line"
msgstr "Línea de cierre de cuenta"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__analytic_distribution
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Distribución Analítica"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__analytic_distribution_search
msgid "Analytic Distribution Search"
msgstr "búsqueda de distribución analítica"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__analytic_precision
msgid "Analytic Precision"
msgstr "Precisión analítica"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__partner_type__any
msgid "Any Partner"
msgstr "Cualquier socio"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid ""
"CONFIG: %(periodicity)s periodicity, start date %(start_date)s, min. expense "
"amount %(min_amount)s, default provision amount %(provision_amount)s"
msgstr ""
"CONFIGURACIÓN:%(periodicity)s periodicidad, fecha de inicio%(start_date)s, "
"importe mínimo de gastos%(min_amount)s,importe de la provisión por defecto "
"%(provision_amount)s"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__company_currency_id
msgid "Company Currency"
msgstr "divisa de la compañía"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid "Computing cut-offs from %d subscriptions."
msgstr "Cálculo de cierre a partir de %d suscripciones."
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__provision_amount
msgid "Default Provision Amount"
msgstr "Importe de la provisión por defecto"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__subscription_type__expense
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_search
#, python-format
msgid "Expense"
msgstr "gasto"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__id
msgid "ID"
msgstr "Identidad"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Actualizado por última vez por"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "actualizado por última vez el"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__min_amount
msgid "Minimum Amount"
msgstr "importe mínimo"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__min_amount
msgid "Minimum amount without taxes over the period"
msgstr "Importe mínimo sin impuestos durante el periodo"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff_accrual_subscription.py:0
#, python-format
msgid "Missing partner on subscription '%s'."
msgstr "Falta socio en la suscripción '%s'."
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid "Missing source journals."
msgstr "diarios de origen perdidos."
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__periodicity__month
msgid "Monthly"
msgstr "mensualmente"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__name
msgid "Name"
msgstr "nombre"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__partner_type__none
msgid "No Partner"
msgstr "no socio"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid "Odoo cannot compute the fiscal year start date."
msgstr "Odoo no puede calcular la fecha de inicio del año fiscal."
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff_accrual_subscription.py:0
#, python-format
msgid "On subscription %s, the start date is not the first day of a month."
msgstr "en la suscripción %s, la fecha de inicio no es el primer dia del mes."
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid "PERIODS:"
msgstr "PERIODOS:"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid ""
"PRORATED min. amount %(min_amount)s, default provisionning amount "
"%(provision_amount)s"
msgstr ""
"Importe mínimo PRORRATEADO%(min_amount)s, importe de la provisión por defecto"
"%(provision_amount)s"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_search
msgid "Partner"
msgstr "Socio"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__partner_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_search
msgid "Partner Type"
msgstr "Tipo de socio"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__periodicity
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodicidad"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__periodicity__quarter
msgid "Quarterly"
msgstr "trimestral"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__subscription_type__revenue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_search
#, python-format
msgid "Revenue"
msgstr "ingresos"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__periodicity__semester
msgid "Semesterly"
msgstr "semestralmente"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__partner_type__one
msgid "Specific Partner"
msgstr "socio específico"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__start_date
msgid "Start Date"
msgstr "fecha de inicio"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_line__subscription_id
msgid "Subscription"
msgstr "suscripción"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_form
msgid "Subscription Name"
msgstr "Nombre de suscripción"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_cutoff_accrual_subscription.account_cutoff_accrual_subscription_menu
msgid "Subscriptions"
msgstr "suscripciones"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model,name:account_cutoff_accrual_subscription.model_account_cutoff_accrual_subscription
msgid "Subscriptions to compute accrual cutoffs"
msgstr "Abonos para calcular los límites de devengo"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__tax_ids
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#. odoo-python
#: code:addons/account_cutoff_accrual_subscription/models/account_cutoff.py:0
#, python-format
msgid ""
"The cutoffs with subscription only work when the cutoff date (%s) is the "
"last day of a month."
msgstr ""
"Los cierres con suscripción sólo funcionan cuando la fecha de cierre (%s) es "
"el último día de un mes."
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.constraint,message:account_cutoff_accrual_subscription.constraint_account_cutoff_accrual_subscription_provision_amount_positive
msgid "The default provision amount must be positive."
msgstr "El importe de la provisión por defecto debe ser positivo."
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.constraint,message:account_cutoff_accrual_subscription.constraint_account_cutoff_accrual_subscription_min_amount_positive
msgid "The minimum amount must be positive."
msgstr "El importe mínimo debe ser positivo."
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__subscription_type
msgid "Type"
msgstr "tipo"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_accrual_subscription.field_account_cutoff_accrual_subscription__type_tax_use
msgid "Type Tax Use"
msgstr "tipo impuesto utilizado"
#. module: account_cutoff_accrual_subscription
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_accrual_subscription.selection__account_cutoff_accrual_subscription__periodicity__year
msgid "Yearly"
msgstr "anualmente"
#~ msgid "Analytic"
#~ msgstr "Analítico"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "modificado por última vez el"
#~ msgid "Minimum Expense Amount"
#~ msgstr "Importe mínimo de gastos"
#~ msgid "Minimum expense amount without taxes over the period"
#~ msgstr "Importe mínimo de gastos sin impuestos durante el periodo"