Automatic Update form OCA2FC Migrator

This commit is contained in:
Flectra Community Bot 2021-04-28 17:53:40 +02:00 committed by Renzo Meister
parent 1438f788d1
commit fef3767d89
4 changed files with 631 additions and 43 deletions

View File

@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-18 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-02 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 18:46+0000\n"
"Last-Translator: karl García Gestido <karl@atendapc.net>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_lines_header
@ -175,56 +175,56 @@ msgstr "90 días"
msgid ""
"Age ≤ 120\n"
" d."
msgstr "≤ 120 d."
msgstr "Edad ≤ 120 d."
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:50
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:105
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Age ≤ 120 d."
msgstr "120 d."
msgstr "Edad ≤ 120 d."
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_move_lines
msgid ""
"Age ≤ 30\n"
" d."
msgstr "≤ 30 d."
msgstr "Edad ≤ 30 d."
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:32
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:84
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Age ≤ 30 d."
msgstr "30 d."
msgstr "Edad ≤ 30 d."
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_move_lines
msgid ""
"Age ≤ 60\n"
" d."
msgstr "≤ 60 d."
msgstr "Edad ≤ 60 d."
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:38
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:91
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Age ≤ 60 d."
msgstr "60 d."
msgstr "Edad ≤ 60 d."
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_move_lines
msgid ""
"Age ≤ 90\n"
" d."
msgstr "≤ 90 d."
msgstr "Edad 90 d."
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:44
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:98
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Age ≤ 90 d."
msgstr "90 d."
msgstr "Edad ≤ 90 d."
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:14
@ -1727,9 +1727,8 @@ msgstr "Partidas abiertas -"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.act_action_open_items_wizard_partner_relation
#, fuzzy
msgid "Open Items Partner"
msgstr "Partidas abiertas -"
msgstr "Partidas abiertas de Empresa"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_open_items_report_wizard

View File

@ -9,25 +9,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-16 08:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-03 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Yung-Wa <yw.ng@onestein.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Bosd <c5e2fd43-d292-4c90-9d1f-74ff3436329a@anonaddy.me>\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_lines_header
msgid "&gt; 120 d."
msgstr ""
msgstr "&gt; 120 d."
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_lines_header
msgid "1 - 30 d."
msgstr ""
msgstr "1 - 30 d."
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_journal_all_taxes
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_lines_header
msgid "31 - 60 d."
msgstr ""
msgstr "31 - 60 d."
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_lines_header
msgid "61 - 90 d."
msgstr ""
msgstr "61 - 90 d."
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_lines_header
msgid "91 - 120 d."
msgstr ""
msgstr "91 - 120 d."
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_journal_all_taxes
@ -180,9 +180,9 @@ msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:50
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:105
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Age ≤ 120 d."
msgstr "Leeftijd van‰¤ 120 d."
msgstr "Vv. ≤ 120 d."
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_move_lines
@ -196,9 +196,9 @@ msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:32
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:84
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Age ≤ 30 d."
msgstr "Leeftijd van‰¤ 30 d."
msgstr "Vv. ≤ 30 d."
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_move_lines
@ -212,9 +212,9 @@ msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:38
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:91
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Age ≤ 60 d."
msgstr "Leeftijd van‰¤ 60 d."
msgstr "Vv. ≤ 60 d."
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_move_lines
@ -228,9 +228,9 @@ msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:44
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:98
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Age ≤ 90 d."
msgstr "Leeftijd van‰¤ 90 d."
msgstr "Vv. ≤ 90 d."
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:14
@ -352,9 +352,8 @@ msgstr "Valutabedrag."
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_journal_all_taxes
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_journal_ledger_journal_taxes
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "Proefbalans"
msgstr "Saldo"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_journal_all_taxes
@ -1068,9 +1067,8 @@ msgstr "Filter kostenplaatsen"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model.fields,field_description:account_financial_report.field_general_ledger_report_wizard_account_journal_ids
#, fuzzy
msgid "Filter journals"
msgstr "Filter rekeningen"
msgstr "Dagboekselectie"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model.fields,field_description:account_financial_report.field_aged_partner_balance_wizard_partner_ids
@ -1078,9 +1076,8 @@ msgstr "Filter rekeningen"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_financial_report.field_open_items_report_wizard_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_financial_report.field_trial_balance_report_wizard_partner_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.general_ledger_wizard
#, fuzzy
msgid "Filter partners"
msgstr "Filter partners"
msgstr "Relatieselectie"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model.fields,field_description:account_financial_report.field_report_open_items_account_final_amount_residual
@ -1816,9 +1813,9 @@ msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_xlsx.py:166
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Partner Initial balance"
msgstr "Proefbalans"
msgstr "Relatiebeginsaldo"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/aged_partner_balance_xlsx.py:225
@ -2153,9 +2150,9 @@ msgstr "Belastingbedrag"
#: code:addons/account_financial_report/report/journal_ledger_xlsx.py:137
#: model:ir.model.fields,field_description:account_financial_report.field_report_journal_ledger_journal_tax_line_tax_balance
#: model:ir.model.fields,field_description:account_financial_report.field_report_journal_ledger_report_tax_line_tax_balance
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Tax Balance"
msgstr "Proefbalans"
msgstr "BTW-saldo"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model.fields,field_description:account_financial_report.field_report_journal_ledger_journal_tax_line_tax_code

View File

@ -0,0 +1,296 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mis_builder_cash_flow
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 18:46+0000\n"
"Last-Translator: karl García Gestido <karl@atendapc.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_1w
msgid "+1w"
msgstr "+1s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_2w
msgid "+2w"
msgstr "+2s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_3w
msgid "+3w"
msgstr "+3s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_4w
msgid "+4w"
msgstr "+4s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_5w
msgid "+5w"
msgstr "+5s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_6w
msgid "+6w"
msgstr "+6s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_7w
msgid "+7w"
msgstr "+7s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_8w
msgid "+8w"
msgstr "+8s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_account_account
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_account_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_balance
msgid "BALANCE"
msgstr "BALANCE"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_balance
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report,name:mis_builder_cash_flow.mis_report_cash_flow
#: model:mis.report.instance,name:mis_builder_cash_flow.mis_instance_cash_flow
msgid "Cash Flow"
msgstr "Flujo de Caja"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder_cash_flow.action_mis_cash_flow_forecast_line
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder_cash_flow.menu_mis_cash_flow_forecast_line
msgid "Cash Flow Forecast Line"
msgstr "Línea de Pronóstico del Flujo de Caja"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_credit
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_current
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_debit
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre Mostrado"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
#: selection:mis.cash_flow,line_type:0
msgid "Forecast Line"
msgstr "Línea de Pronóstico"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_account_account_hide_in_cash_flow
msgid "Hide in Cash Flow?"
msgstr "¿Ocultar en Flujo de Caja?"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_total
msgid "IN TOTAL"
msgstr "EN TOTAL"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_forecast
msgid "In forecast"
msgstr "Pronosticado"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_receivable
msgid "In receivable"
msgstr "En \"a recibir\""
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_move_line_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
#: selection:mis.cash_flow,line_type:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Elemento de Diario"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Journal items where matching number isn't set"
msgstr "Elementos de diario en lo que el número \"macheado\" no está fijado"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_aliquidity
msgid "LIQUIDITY"
msgstr "LIQUIDEZ"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Modificación por"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_line_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Line Type"
msgstr "Tipo de Línea"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow
msgid "MIS Cash Flow"
msgstr "Flujo de Caja MIS"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow_forecast_line
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_tree
msgid "MIS Cash Flow Forecast Line"
msgstr "Línea de Pronóstico de Flujo de Caja MIS"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_full_reconcile_id
msgid "Matching Number"
msgstr "Número \"macheado\""
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_total
msgid "OUT TOTAL"
msgstr "TOTAL SALIENTE"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view
msgid "Open Journal Item / Forecast Line"
msgstr "Abrir Elemento de Diario / Línea de Pronóstico"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_forecast
msgid "Out forecast"
msgstr "Pronóstico de salidas"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_payable
msgid "Out payable"
msgstr "Salidas \"a pagar\""
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_period_balance
msgid "PERIOD BALANCE"
msgstr "BALANCE DEL PERIODO"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_reconciled
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciliado"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: code:addons/mis_builder_cash_flow/models/mis_cash_flow_forecast_line.py:42
#, python-format
msgid "The Company and the Company of the Account must be the same."
msgstr "La Compañía y la Compañía de la Cuenta han de ser la misma."
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_account_id
msgid "The account of the forecast line is only for informative purpose"
msgstr "La cuenta de la línea de pronóstico sólo tiene propósito informativo"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Unreconciled"
msgstr "No reconciliado"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_user_type_id
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de Usuario"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_fourth_month
msgid "fourth month"
msgstr "Cuarto mes"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_third_month
msgid "third month"
msgstr "tercer mes"

View File

@ -0,0 +1,296 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mis_builder_cash_flow
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 18:46+0000\n"
"Last-Translator: karl García Gestido <karl@atendapc.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_1w
msgid "+1w"
msgstr "+1s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_2w
msgid "+2w"
msgstr "+2s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_3w
msgid "+3w"
msgstr "+3s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_4w
msgid "+4w"
msgstr "+4s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_5w
msgid "+5w"
msgstr "+5s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_6w
msgid "+6w"
msgstr "+6s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_7w
msgid "+7w"
msgstr "+7s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_8w
msgid "+8w"
msgstr "+8s"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_account_account
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_account_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_balance
msgid "BALANCE"
msgstr "BALANZO"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_balance
msgid "Balance"
msgstr "Balanzo"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report,name:mis_builder_cash_flow.mis_report_cash_flow
#: model:mis.report.instance,name:mis_builder_cash_flow.mis_instance_cash_flow
msgid "Cash Flow"
msgstr "Fluxo de Caixa"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder_cash_flow.action_mis_cash_flow_forecast_line
#: model:ir.ui.menu,name:mis_builder_cash_flow.menu_mis_cash_flow_forecast_line
msgid "Cash Flow Forecast Line"
msgstr "Liña Predictiva do Fluxo de Caixa"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_credit
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_current
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_debit
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome Amosado"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
#: selection:mis.cash_flow,line_type:0
msgid "Forecast Line"
msgstr "Liña Preditiva"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_account_account_hide_in_cash_flow
msgid "Hide in Cash Flow?"
msgstr "Agachar no Fluxo de Caixa?"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_total
msgid "IN TOTAL"
msgstr "EN TOTAL"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_forecast
msgid "In forecast"
msgstr "en predición"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_receivable
msgid "In receivable"
msgstr "En recibible"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_move_line_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
#: selection:mis.cash_flow,line_type:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Elemento de Xornal"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Journal items where matching number isn't set"
msgstr "Elementos de xornal que cuxo número que a machear non está posto"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_aliquidity
msgid "LIQUIDITY"
msgstr "LIQUIDEZ"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Actualización por"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Actualización en"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_line_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Line Type"
msgstr "Tipo de Liña"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow
msgid "MIS Cash Flow"
msgstr "Fluxo de Caixa MIS"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow_forecast_line
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_tree
msgid "MIS Cash Flow Forecast Line"
msgstr "Liña Preditiva de Fluxo de Caixa MIS"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_full_reconcile_id
msgid "Matching Number"
msgstr "Número que machea"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_total
msgid "OUT TOTAL"
msgstr "SAÍDA TOTAL"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view
msgid "Open Journal Item / Forecast Line"
msgstr "Abrir elemento de Xornal / Liña Preditiva"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_forecast
msgid "Out forecast"
msgstr "Predición de Saída"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_payable
msgid "Out payable"
msgstr "Saídas pagables"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_period_balance
msgid "PERIOD BALANCE"
msgstr "BALANZO DO PERIODO"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_reconciled
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciliado"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: code:addons/mis_builder_cash_flow/models/mis_cash_flow_forecast_line.py:42
#, python-format
msgid "The Company and the Company of the Account must be the same."
msgstr "A Compañía mais a Compañía da Conta han ser a mesma."
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line_account_id
msgid "The account of the forecast line is only for informative purpose"
msgstr "A conta da liña preditiva soamente ten propósito informativo"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view
msgid "Unreconciled"
msgstr "Sen reconciliar"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_user_type_id
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de Usuario"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_fourth_month
msgid "fourth month"
msgstr "Cuarto Mes"
#. module: mis_builder_cash_flow
#: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_third_month
msgid "third month"
msgstr "Terceiro mes"