bank-payment/account_banking_mandate/i18n/ca.po

739 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2021-03-12 16:21:19 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_banking_mandate
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 10:35+0000\n"
"Last-Translator: jabelchi <jabelchi@gmail.com>\n"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_banking_mandate.mandate_action
msgid ""
"A Banking Mandate is a document signed by your customer that gives you the "
"autorization to do one or several operations on his bank account."
msgstr ""
"Un mandat bancari és un document signat pel client que et dóna "
"l'autorització per fer una o diverses operacions amb el seu compte bancari."
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.constraint,message:account_banking_mandate.constraint_account_banking_mandate_mandate_ref_company_uniq
msgid "A Mandate with the same reference already exists for this company!"
msgstr ""
"Ja existeix un mandat amb la mateixa referència per a aquesta companyia!"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_banking_mandate
msgid "A generic banking mandate"
msgstr "Un mandat bancari genèric"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "És necessària una acció"
#. module: account_banking_mandate
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_bank_statement_line__mandate_required
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_move__mandate_required
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_payment__mandate_required
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_payment_line__mandate_required
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_payment_method__mandate_required
msgid ""
"Activate this option if this payment method requires your customer to sign a "
"direct debit mandate with your company."
msgstr ""
"Activeu aquesta opció si aquest mètode de pagament requereix que el vostre "
"client signi un mandat de dèbit directe amb la vostra companyia."
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__activity_ids
msgid "Activities"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Activitats"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Decoració d'activitat d'excepció"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__activity_state
msgid "Activity State"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Estat de l'activitat"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Icona de tipus d'activitat"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Are you sure you want to cancel this mandate?"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Segur que voleu cancel·lar aquest mandat?"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Nombre d'adjunts"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Back to Draft"
msgstr "Torna a esborrany"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__partner_bank_id
msgid "Bank Account"
msgstr "Compte bancari"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Comptes bancaris"
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Banking Mandate"
msgstr "Mandat bancari"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.actions.act_window,name:account_banking_mandate.mandate_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_banking_mandate.mandate_menu
msgid "Banking Mandates"
msgstr "Mandats bancaris"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_setup_bank_manual_config__mandate_ids
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_res_partner_bank__mandate_ids
msgid ""
"Banking mandates represent an authorization that the bank account owner "
"gives to a company for a specific operation."
msgstr ""
"Els mandats bancaris representen una autorització que el propietari el "
"compte bancari dóna a una companyia per a una operació específica."
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_mandate.selection__account_banking_mandate__format__basic
msgid "Basic Mandate"
msgstr "Mandat bàsic"
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_mandate.selection__account_banking_mandate__state__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot validate the mandate '%s' because it is not attached to a bank "
"account."
msgstr ""
"No es pot validar el mandat '%s' perquè no té cap compte bancari associat."
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:0
#, python-format
msgid "Cannot validate the mandate '%s' without a date of signature."
msgstr "No es pot validar el mandat '%s' sense una data de signatura."
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_banking_mandate.mandate_action
msgid "Click to create a new Banking Mandate."
msgstr "Premi per a crear un mandat bancari nou."
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__company_id
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__signature_date
msgid "Date of Signature of the Mandate"
msgstr "Data de signatura del mandat"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__last_debit_date
msgid "Date of the Last Debit"
msgstr "Data de l'últim cobrament"
#. module: account_banking_mandate
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_bank_statement_line__mandate_id
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_move__mandate_id
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_payment__mandate_id
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_payment_line__mandate_id
msgid "Direct Debit Mandate"
msgstr "Mandat de càrrec directe"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_setup_bank_manual_config__mandate_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_res_partner_bank__mandate_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.mandate_partner_bank_form
msgid "Direct Debit Mandates"
msgstr "Mandats de càrrec directe"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__display_name
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_payment_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_payment_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_res_partner_bank__display_name
2021-03-12 16:21:19 +00:00
msgid "Display Name"
msgstr "Nom mostrat"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_mandate.selection__account_banking_mandate__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_mandate.selection__account_banking_mandate__state__expired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Expired"
msgstr "Expirat"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_res_partner__valid_mandate_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_res_users__valid_mandate_id
msgid "First Valid Mandate"
msgstr "Primer mandat vàlid"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Seguidors (canals)"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidors (empreses)"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Icona \"Font Awesome\" ex. fa-tasks"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_mandate.selection__account_banking_mandate__type__generic
msgid "Generic Mandate"
msgstr "Mandat genèric"
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar per"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__id
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_payment_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_payment_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_res_partner_bank__id
2021-03-12 16:21:19 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__activity_exception_icon
msgid "Icon"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Icona"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Icona per a indicar una activitat d'excepció."
2021-07-11 02:10:29 +00:00
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si es marca els missatges nous requeriran la vostra atenció."
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si es marca, alguns missatges tenen un error de lliurament."
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "És seguidor"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_move
2021-07-11 02:10:29 +00:00
msgid "Journal Entry"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Apunt comptable"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Apunt comptable"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate____last_update
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_move_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_payment_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_payment_method____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_res_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_res_partner_bank____last_update
2021-03-12 16:21:19 +00:00
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Darrera actualització per"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Darrera actualització el"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Adjunt principal"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__format
msgid "Mandate Format"
msgstr "Format del mandat"
#. module: account_banking_mandate
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_bank_statement_line__mandate_required
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_move__mandate_required
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_payment__mandate_required
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_payment_line__mandate_required
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_payment_method__mandate_required
msgid "Mandate Required"
msgstr "Mandat requerit"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:0
#, python-format
msgid "Mandate should be in cancel state."
msgstr "El mandat hauria d'estar en estat cancel·lat."
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:0
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft or valid state."
msgstr "El mandat hauria de ser en estat esborrany o validat."
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:0
#, python-format
msgid "Mandate should be in draft state."
msgstr "El mandat hauria de ser en estat esborrany."
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.partner_view_buttons
msgid "Mandate(s)"
msgstr "Mandat(s)"
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.mandate_partner_bank_tree
msgid "Mandates"
msgstr "Mandats"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error de lliurament de missatge"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_payment_line.py:0
#, python-format
msgid "Missing Mandate on payment line %s"
msgstr "Falta el mandat a la línia de pagament %s"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Data límit de l'activitat"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Data límit de la següent activitat"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Resum de la següent activitat"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Tipus de la següent activitat"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número d'accions"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_res_partner__mandate_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_res_users__mandate_count
msgid "Number of Mandates"
msgstr "Número de mandats"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Nombre d'errors"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Nombre de missatges amb error de lliurament"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Nombre de missatges no llegits"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__state
msgid ""
"Only valid mandates can be used in a payment line. A cancelled mandate is a "
"mandate that has been cancelled by the customer."
msgstr ""
"Només els mandats vàlids poden ser utilitzats a les línies de pagament. Un "
"mandat cancel·lat és un mandat que ha estat cancel·lat pel client."
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__partner_id
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_search
2021-03-12 16:21:19 +00:00
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__payment_line_ids_count
msgid "Payment Line Ids Count"
msgstr "Total línies pagament"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_payment_line
msgid "Payment Lines"
msgstr "Línies de pagament"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model,name:account_banking_mandate.model_account_payment_method
msgid "Payment Methods"
msgstr "Mètodes de pagament"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.views_mandate_form_buttons
#, python-format
msgid "Payment lines"
msgstr "Línies de pagament"
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Reference or Partner"
msgstr "Referència o client"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__payment_line_ids
msgid "Related Payment Lines"
msgstr "Línies de pagament relacionades"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__activity_user_id
msgid "Responsible User"
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Usuari responsable"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__scan
msgid "Scan of the Mandate"
msgstr "Escanejat del mandat"
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Search Banking Mandates"
msgstr "Cercar mandats bancaris"
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Signature Date"
msgstr "Data de signatura"
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "State"
msgstr "Estat"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__state
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. module: account_banking_mandate
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
2021-03-12 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2021-11-14 03:11:00 +00:00
"Estat based en activitats\n"
"Vençut: Ha passat la data de venciment\n"
"Avui: La data de l'activitat és avui\n"
"Planificada: Activitats futures."
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:0
#, python-format
msgid "The date of signature of mandate '%s' is in the future!"
msgstr "La data de la signatura del mandat %s no pot ser posterior a avui!"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_banking_mandate.py:0
#, python-format
msgid ""
"The mandate '%s' can't have a date of last debit before the date of "
"signature."
msgstr ""
"El mandat '%s' no pot tenir una data d'últim cobrament anterior a la data de "
"signatura."
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_payment_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"The payment line number %s a different company than that of the linked "
"mandate %s)."
msgstr ""
"El número de la línia de pagament %s té una companyia diferent a la del "
"mandat associat (%s)."
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/account_payment_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"The payment line number %s has the bank account '%s' which is not attached "
"to the mandate '%s' (this mandate is attached to the bank account '%s')."
msgstr ""
"La línia de pagament amb el número %s té el compte bancari '%s', que no està "
"associat al mandat '%s' (aquest mandat està associat al compte bancari '%s')."
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_form
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_tree
2021-03-12 16:21:19 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__type
msgid "Type of Mandate"
msgstr "Tipus de mandat"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
2021-11-14 03:11:00 +00:00
msgstr "Tipus de l'activitat d'excepció al registre."
2021-07-11 02:10:29 +00:00
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__unique_mandate_reference
msgid "Unique Mandate Reference"
msgstr "Referència única del mandat"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Missatges no llegits"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Total de missatges no llegits"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_banking_mandate.selection__account_banking_mandate__state__valid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_search
msgid "Valid"
msgstr "Vàlid"
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_tree
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Missatges del lloc Web"
#. module: account_banking_mandate
#: model:ir.model.fields,help:account_banking_mandate.field_account_banking_mandate__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicacions del lloc Web"
#. module: account_banking_mandate
#: code:addons/account_banking_mandate/models/res_partner_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company of Partner Bank %s, as there exists mandates "
"referencing it that belong to another company."
msgstr ""
"No pot canviar la companyia del número de compte %s, ja que existeixen "
"mandats associats que pertanyen a una altra companyia."
#. module: account_banking_mandate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_banking_mandate.view_mandate_form
msgid ""
"You should set a mandate back to draft only if you cancelled it by mistake. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Només hauria de tornar un mandat a estat esborrany si va cancel·lar-lo per "
"error. Desitja continuar?"
2024-08-26 14:11:32 +00:00
#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Error de lliurament de missatge SMS"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
#~ msgid "Bank Payment Lines"
#~ msgstr "Línies de pagament bancari"
#~ msgid "Mandate"
#~ msgstr "Mandat SEPA"
2021-07-11 02:10:29 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Journal Entries"
#~ msgstr "Apunt comptable"
#~ msgid ""
#~ "The company of the mandate %s differs from the company of partner %s."
#~ msgstr ""
#~ "La companyia del mandat %s és diferent de la companyia de l'empresa %s."
#~ msgid ""
#~ "The invoice %s has a different company than that of the linked mandate "
#~ "%s)."
#~ msgstr ""
#~ "La factura %s té una empresa diferent a la del mandat associat (%s)."
#~ msgid ""
#~ "The item %s of journal %s has a different company than that of the linked "
#~ "mandate %s)."
#~ msgstr ""
#~ "L'element %s del diari %s té una empresa diferent a la del mandat "
#~ "associat (%s)."
#~ msgid ""
#~ "You cannot change the company of mandate %s, as there exists bank payment "
#~ "lines referencing it that belong to another company."
#~ msgstr ""
#~ "No pot canviar la companyia del mandat %s, ja que existeixen línies de "
#~ "pagament bancari associades que pertanyen a altres companyies."
#~ msgid ""
#~ "You cannot change the company of mandate %s, as there exists invoices "
#~ "referencing it that belong to another company."
#~ msgstr ""
#~ "No pot canviar la companyia del mandat %s, ja que existeixen factures "
#~ "associades que pertanyen a una altra companyia."
#~ msgid ""
#~ "You cannot change the company of mandate %s, as there exists journal "
#~ "items referencing it that belong to another company."
#~ msgstr ""
#~ "No pot canviar les companyies del mandat %s, ja que existeixen elements "
#~ "del diari associats que pertanyen a una altra companyia."
#~ msgid ""
#~ "You cannot change the company of mandate %s, as there exists payment "
#~ "lines referencing it that belong to another company."
#~ msgstr ""
#~ "No pot canviar la companyia del mandat %s, ja que existeixen línies de "
#~ "pagament associades que pertanyen a altres companyies."
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#~ msgid "If checked new messages require your attention."
#~ msgstr "Si es marca els missatges nous requeriran la vostra atenció."
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Factura"
#~ msgid "One-Off"
#~ msgstr "Únic"
#~ msgid "Recurrent"
#~ msgstr "Recurrent"
#~ msgid "Sepa Mandate"
#~ msgstr "Mandat SEPA"
#~ msgid ""
#~ "The bank payment line %s has a different company than that of the linked "
#~ "mandate %s)."
#~ msgstr ""
#~ "La línia del pagament bancari %s té una empresa diferent a la del mandat "
#~ "(%s)."