bank-payment/account_payment_partner/i18n/es.po

299 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2021-03-12 16:21:19 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_partner
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-06-06 02:13:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-05-25 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Nelson Ramírez Sánchez <info@konos.cl>\n"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2021-06-06 02:13:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form
msgid "# of chars"
msgstr "Nº de caracteres"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account_chars
msgid "# of digits for customer bank account"
msgstr "Nº de dígitos de cuenta bancaria del cliente"
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode
msgid "<strong>Bank Account:</strong>"
msgstr "<strong>Cuenta bancaria:</strong>"
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode
msgid "<strong>Payment Mode:</strong>"
msgstr "<strong>Modo de pago:</strong>"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__bank_account_required
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__bank_account_required
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment__bank_account_required
msgid ""
"Activate this option if this payment method requires you to know the bank "
"account number of your customer or supplier."
msgstr ""
"Activa esta opción si este método de pago debe requerirte informar el número "
"de cuenta bancaria de tu cliente o proveedor"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_id
msgid ""
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
"Partner bank account number."
msgstr ""
2021-04-28 14:53:45 +00:00
"Número de cuenta bancaria a la que se pagará la factura. Una cuenta bancaria "
"de la empresa si se trata de una factura de cliente o una nota de crédito de "
"proveedor; de lo contrario, un número de cuenta bancaria del contacto."
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__bank_account_required
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__bank_account_required
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__bank_account_required
msgid "Bank Account Required"
msgstr "Cuenta bancaria requerida"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account_from_journal
msgid "Bank account from journals"
msgstr "Cuenta bancaria de los diarios"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__customer_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users__customer_payment_mode_id
msgid "Customer Payment Mode"
msgstr "Modo de pago de cliente"
#. module: account_payment_partner
2021-08-29 02:10:53 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__display_name
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__display_name
msgid "Display Name"
2021-04-28 14:53:45 +00:00
msgstr "Nombre Mostrado"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__first
msgid "First n chars"
msgstr "Primeros n caracteres"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__full
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#. module: account_payment_partner
2021-08-29 02:10:53 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__id
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__id
msgid "ID"
2021-04-28 14:53:45 +00:00
msgstr "ID"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
2021-08-29 02:10:53 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr ""
2021-08-29 02:10:53 +00:00
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_move
msgid "Journal Entry"
2021-04-28 14:53:45 +00:00
msgstr "Entrada de Diario"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Apunte contable"
#. module: account_payment_partner
2021-08-29 02:10:53 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report____last_update
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner____last_update
msgid "Last Modified on"
2021-04-28 14:53:45 +00:00
msgstr "Última modificación el"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__last
msgid "Last n chars"
msgstr "Últimos n caracteres"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__no
msgid "No"
msgstr "No"
#. module: account_payment_partner
#: code:addons/account_payment_partner/tests/test_account_payment_partner.py:0
#, python-format
msgid "No Chart of Account Template has been defined !"
msgstr "No se ha definido un Plan Contable!"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__partner_bank_filter_type_domain
msgid "Partner Bank Filter Type Domain"
2021-04-28 14:53:45 +00:00
msgstr "Dominio del tipo de filtro del banco asociado"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__payment_mode_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_account_invoice_filter
2021-08-29 02:10:53 +00:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_account_invoice_report_search
2021-03-12 16:21:19 +00:00
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de pago"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__payment_mode_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__payment_mode_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__payment_mode_filter_type_domain
msgid "Payment Mode Filter Type Domain"
2021-04-28 14:53:45 +00:00
msgstr "Dominio de Tipo de Pago Modo Filtro"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_payment_mode
msgid "Payment Modes"
msgstr "Modos de pago"
2021-08-29 02:10:53 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__payment_mode_id
msgid "Payment mode"
msgstr ""
2021-08-29 02:10:53 +00:00
2021-06-06 02:13:20 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__refund_payment_mode_id
msgid "Payment mode for refunds"
msgstr "Modo de pago para rectificaciones"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_move_line_form
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_id
msgid "Recipient Bank"
2021-04-28 14:53:45 +00:00
msgstr "Banco destinatario"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner__customer_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users__customer_payment_mode_id
msgid "Select the default payment mode for this customer."
msgstr ""
"Seleccione el modo de pago por defecto cuando esta empresa actúa como "
"cliente."
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner__supplier_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users__supplier_payment_mode_id
msgid "Select the default payment mode for this supplier."
msgstr ""
"Seleccione el modo de pago por defecto cuando esta empresa actúa como "
"proveedor."
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account
msgid "Show bank account"
msgstr "Mostrar cuenta bancaria"
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form
msgid "Show bank account in invoice report"
msgstr "Mostrar cuenta bancaria en informe factura"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account
msgid "Show in invoices partial or full bank account number"
msgstr "Mostrar en facturas nº de cuenta bancaria parcial o completo"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__supplier_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users__supplier_payment_mode_id
msgid "Supplier Payment Mode"
msgstr "Modo de pago de proveedor"
2021-06-06 02:13:20 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment_mode__refund_payment_mode_id
msgid ""
"This payment mode will be used when doing refunds coming from the current "
"payment mode."
msgstr ""
"Este modo de pago se utilizará cuando se realicen facturas rectificativas "
"provenientes del modo de pago actual."
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:0
2021-04-28 14:53:45 +00:00
#, python-format
2021-03-12 16:21:19 +00:00
msgid ""
"You cannot change the Company. There exists at least one Journal Entry with "
"this Payment Mode, already assigned to another Company."
msgstr ""
2021-04-28 14:53:45 +00:00
"No puede cambiar de empresa. Existe al menos un asiento de diario con este "
"modo de pago, ya asignado a otra empresa."
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_partner
#: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the Company. There exists at least one Journal Item with "
"this Payment Mode, already assigned to another Company."
msgstr ""
"No puede cambiar la Compañía. Existe como mínimo una elemento del Diario con "
"este Modo de Pago que ya está asignado a otra Compañía."
#, fuzzy
#~ msgid "Bank Account"
#~ msgstr "Cuenta bancaria requerida"
#, fuzzy
#~ msgid "Journal Entries"
#~ msgstr "Apunte contable"
#~ msgid ""
#~ "The company of the invoice %s does not match with that of the payment mode"
#~ msgstr "La compañía de la factura %s no corresponde con la del modo de pago"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Factura"
#~ msgid ""
#~ "You cannot change the Company. There exists at least one Invoice with "
#~ "this Payment Mode, already assigned to another Company."
#~ msgstr ""
#~ "No puede cambiar la Compañía. Ya existe como mínimo una Factura para este "
#~ "Modo de Pago asignado a otra Compañía."
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Empresa"
#~ msgid "Payment Methods"
#~ msgstr "Métodos de pago"