bank-payment/account_payment_mode/i18n/pt_BR.po

369 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-03-12 16:21:19 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_mode
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-14 11:29+0000\n"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Douglas Custódio <douglascstd@yahoo.com>\n"
2024-08-26 14:11:32 +00:00
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/"
"teams/23907/pt_BR/)\n"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.constraint,message:account_payment_mode.constraint_account_payment_method_code_payment_type_unique
msgid "A payment method of the same type already exists with this code"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Um método de pagamento do mesmo tipo já existe com esse código"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required
msgid ""
"Activate this option if this payment method requires you to know the bank "
"account number of your customer or supplier."
msgstr ""
2023-05-19 08:19:51 +00:00
"Ative essa opção se o método de pagamento exige você conhecer o número da "
"conta bancária do seu cliente ou fornecedor."
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__active
msgid "Active"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Ativo"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__variable_journal_ids
msgid "Allowed Bank Journals"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Permitido Diário de Banco"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
2021-04-28 14:53:45 +00:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
msgid "Archived"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Arquivado"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
2021-04-28 14:53:45 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required
msgid "Bank Account Required"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Exigido Conta Bancária"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code
msgid "Code (Do Not Modify)"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Código (Não Modifique)"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_ct1
msgid "Credit Transfer to Suppliers"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Transferência de crédito para Fornecedor"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_dd1
msgid "Direct Debit of customers"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Débito Direto de Clientes"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd2
msgid "Direct Debit of suppliers from La Banque Postale"
msgstr ""
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd1
msgid "Direct Debit of suppliers from Société Générale"
msgstr ""
#. module: account_payment_mode
2021-04-28 14:53:45 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__display_name
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__display_name
msgid "Display Name"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Nome Exibido"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__fixed
msgid "Fixed"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Fixado"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__fixed_journal_id
msgid "Fixed Bank Journal"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Diário de Banco Fixado"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link
msgid ""
"For payment modes that are always attached to the same bank account of your "
"company (such as wire transfer from customers or SEPA direct debit from "
"suppliers), select 'Fixed'. For payment modes that are not always attached "
"to the same bank account (such as SEPA Direct debit for customers, wire "
"transfer to suppliers), you should select 'Variable', which means that you "
"will select the bank account on the payment order. If your company only has "
"one bank account, you should always select 'Fixed'."
msgstr ""
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: account_payment_mode
2021-04-28 14:53:45 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__id
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Inbound"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Entrada"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct2
msgid "Inbound Credit Trf La Banque Postale"
msgstr ""
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct1
msgid "Inbound Credit Trf Société Générale"
msgstr ""
2021-04-28 14:53:45 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
msgid "Inbound Payment Methods"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Métodos de Pagamento de Entrada"
2021-04-28 14:53:45 +00:00
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_journal
msgid "Journal"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Diário"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
2021-04-28 14:53:45 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method____last_update
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link
msgid "Link to Bank Account"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Vincular à Conta Bancária"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
msgid ""
"Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n"
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting "
"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing "
"online (payment token).\n"
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch "
"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you "
"are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable "
"this option from the settings."
msgstr ""
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
msgid ""
"Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo.\n"
"Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit "
"to your bank. Enable this option from the settings."
msgstr ""
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__name
msgid "Name"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Nome"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Name or Code"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Nome ou Código"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
msgid "Note"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Nota"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
#, python-format
msgid ""
"On the payment mode '%s', the bank account link is 'Fixed' but the fixed "
"bank journal is not set"
msgstr ""
2023-05-19 08:19:51 +00:00
"No modo de pagamento '%s', o vinculo da conta bancária está 'Fixado' mas o "
"diário de banco fixado não é setado"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
#, python-format
msgid ""
"On the payment mode '%s', the payment method is '%s' (it is in fact a debit "
"method), but this debit method is not part of the debit methods of the fixed "
"bank journal '%s'"
msgstr ""
2023-05-19 08:19:51 +00:00
"No modo de pagamento '%s', o método de pagamento é '%s' (é de fato um método "
"de débito), mas este método de débito não é parte do método de débito do "
"diário de banco fixado '%s'"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
#, python-format
msgid ""
"On the payment mode '%s', the payment method is '%s', but this payment "
"method is not part of the payment methods of the fixed bank journal '%s'"
msgstr ""
2023-05-19 08:19:51 +00:00
"No modo de pagamento '%s', o método de pagamento é '%s', mas este método de "
"pagamento não é parte do método de pagamento do diário de banco fixado '%s'"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Outbound"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Saída"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
2021-04-28 14:53:45 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
msgid "Outbound Payment Methods"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Métodos de Pagamentos de Saída"
2021-04-28 14:53:45 +00:00
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Payment Method"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Método de Pagamento"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_method_action
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_method
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_method_menu
msgid "Payment Methods"
msgstr ""
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de pagamento"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_mode_action
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_mode_menu
msgid "Payment Modes"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Modos de Pagamento"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo de pagamento"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__payment_mode_ids
msgid "Payment modes"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Modos de pagamento"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Search Payment Methods"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Busca Métodos de Pagamento"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Search Payment Modes"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Busca Modos de Pagamento"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company of the journal '%s' does not match with the company of the "
"payment mode '%s' where it is being used as Fixed Bank Journal."
msgstr ""
2023-05-19 08:19:51 +00:00
"A empresa do diário '%s' não corresponde com a empresa do modo de pagamento "
"'%s' onde está sendo usado como Diário de Banco Fixado."
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company of the journal '%s' does not match with the company of the "
"payment mode '%s' where it is being used in the Allowed Bank Journals."
msgstr ""
2023-05-19 08:19:51 +00:00
"A empresa do diário '%s' não corresponde com a empresa do modo de pagamento "
"'%s' onde está sendo usado como Diário de Banco Permitido."
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
#, python-format
msgid ""
2021-04-28 14:53:45 +00:00
"The company of the payment mode '%s', does not match with one of the Allowed "
"Bank Journals."
2021-03-12 16:21:19 +00:00
msgstr ""
2023-05-19 08:19:51 +00:00
"A empresa do modo de pagamento '%s' não corresponde com um dos Diários de "
"Banco Permitidos."
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code
msgid ""
"This code is used in the code of the Odoo module that handles this payment "
"method. Therefore, if you change it, the generation of the payment file may "
"fail."
msgstr ""
2023-05-19 08:19:51 +00:00
"Este código é usado no código do módulo Odoo que trata desta forma de "
"pagamento. Portanto, se você alterá-lo, a geração do arquivo poderá falhar."
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__variable
msgid "Variable"
2023-05-19 08:19:51 +00:00
msgstr "Variável"
2021-03-12 16:21:19 +00:00
#~ msgid "Bank Accounts"
#~ msgstr "Contas bancárias"
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Parceiro"