Automatic Update form OCA2FC Migrator

This commit is contained in:
Flectra Community Bot 2021-10-31 03:10:39 +00:00 committed by OCA2FC Migrator Bot
parent 8f58983ea0
commit 280d0d3e22
2 changed files with 342 additions and 38 deletions

View File

@ -9,19 +9,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-25 22:36+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n" "Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.constraint,message:account_payment_mode.constraint_account_payment_method_code_payment_type_unique #: model:ir.model.constraint,message:account_payment_mode.constraint_account_payment_method_code_payment_type_unique
msgid "A payment method of the same type already exists with this code" msgid "A payment method of the same type already exists with this code"
msgstr "" msgstr "Já existe um método de pagamento do mesmo tipo com este código"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required
@ -29,39 +30,41 @@ msgid ""
"Activate this option if this payment method requires you to know the bank " "Activate this option if this payment method requires you to know the bank "
"account number of your customer or supplier." "account number of your customer or supplier."
msgstr "" msgstr ""
"Ative esta opção de pagamento se este método de pagamento o obriga a "
"conhecer o número de conta bancária do seu cliente ou fornecedor."
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__active #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__active #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__active
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "" msgstr "Ativo"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__variable_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__variable_journal_ids
msgid "Allowed Bank Journals" msgid "Allowed Bank Journals"
msgstr "" msgstr "Diários de Banco permitidos"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
msgid "Archived" msgid "Archived"
msgstr "" msgstr "Arquivado"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required
msgid "Bank Account Required" msgid "Bank Account Required"
msgstr "" msgstr "Conta Bancária Requerida"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__code #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code
msgid "Code (Do Not Modify)" msgid "Code (Do Not Modify)"
msgstr "" msgstr "Código (Não Modificar)"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "" msgstr "Empresa"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_uid
@ -76,39 +79,39 @@ msgstr "Criado em"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_ct1 #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_ct1
msgid "Credit Transfer to Suppliers" msgid "Credit Transfer to Suppliers"
msgstr "" msgstr "Transferência de Crédito para fornecedores"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_dd1 #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_dd1
msgid "Direct Debit of customers" msgid "Direct Debit of customers"
msgstr "" msgstr "Débito Direto de clientes"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd2 #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd2
msgid "Direct Debit of suppliers from La Banque Postale" msgid "Direct Debit of suppliers from La Banque Postale"
msgstr "" msgstr "Débito Direto de fornecedores na La Banque Postale"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd1 #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd1
msgid "Direct Debit of suppliers from Société Générale" msgid "Direct Debit of suppliers from Société Générale"
msgstr "" msgstr "Débito Direto de fornecedores da Société Générale"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "" msgstr "Nome a Exibir"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__fixed #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__fixed
msgid "Fixed" msgid "Fixed"
msgstr "" msgstr "Fixo"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__fixed_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__fixed_journal_id
msgid "Fixed Bank Journal" msgid "Fixed Bank Journal"
msgstr "" msgstr "Diário de Banco Fixo"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link
@ -121,12 +124,20 @@ msgid ""
"will select the bank account on the payment order. If your company only has " "will select the bank account on the payment order. If your company only has "
"one bank account, you should always select 'Fixed'." "one bank account, you should always select 'Fixed'."
msgstr "" msgstr ""
"Para modos de pagamento que estão sempre associados à mesma conta bancária "
"da empresa (como transferência bancária de clientes ou débito direto SEPA de "
"fornecedores), selecione 'Fixo'. Para modos de pagamento que nem sempre "
"estão vinculados à mesma conta bancária (como débito direto SEPA para "
"clientes, transferência bancária para fornecedores), deve selecionar "
"'Variável', o que significa que você selecionará a conta bancária na ordem "
"de pagamento. Se a empresa possuir apenas uma conta bancária, deve sempre "
"selecionar 'Fixo'."
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Group By" msgid "Group By"
msgstr "" msgstr "Agrupar Por"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__id
@ -139,34 +150,34 @@ msgstr "ID"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Inbound" msgid "Inbound"
msgstr "" msgstr "Entrada"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct2 #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct2
msgid "Inbound Credit Trf La Banque Postale" msgid "Inbound Credit Trf La Banque Postale"
msgstr "" msgstr "Transferência de Entrada a Crédito de La Banque Postale"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct1 #: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct1
msgid "Inbound Credit Trf Société Générale" msgid "Inbound Credit Trf Société Générale"
msgstr "" msgstr "Transferência de Entrada a Crédito da Société Générale"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
msgid "Inbound Payment Methods" msgid "Inbound Payment Methods"
msgstr "" msgstr "Métodos de Pagamento Inbound"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_journal #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_journal
msgid "Journal" msgid "Journal"
msgstr "" msgstr "Diário"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "" msgstr "Última Modificação em"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_uid
@ -181,7 +192,7 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link
msgid "Link to Bank Account" msgid "Link to Bank Account"
msgstr "" msgstr "Ligação para Conta Bancária"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
@ -195,6 +206,15 @@ msgid ""
"are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " "are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable "
"this option from the settings." "this option from the settings."
msgstr "" msgstr ""
"Manual: Receba pagamentos em numerário, cheque ou qualquer outro método fora "
"do Odoo.\n"
"Eletrónico: Receba pagamentos automaticamente através de um gestor de "
"transações pedindo uma transação com um cartão registado pelo cliente ao "
"comprar ou subscrevendo online (token de pagamento).\n"
"Depósito em Lote: Junte vários cheques de clientes ao mesmo tempo gerando um "
"depósito em lote e submetendo ao seu banco. Quando codificar o extrato "
"bancário no Odoo, é-lhe sugerido que reconcilie a transação com o depósito "
"em lote. Ative esta opção nas definições."
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
@ -204,22 +224,28 @@ msgid ""
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " "SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit "
"to your bank. Enable this option from the settings." "to your bank. Enable this option from the settings."
msgstr "" msgstr ""
"Manual: Pague a fornecedores por numerário ou qualquer outro método fora do "
"Odoo.\n"
"Cheque: Pague a for5necedores por cheque e imprima-o através do Odoo.\n"
"Transferência a Crédito SEPA: Pague uma conta através de um ficheiro de "
"Transferência a Crédito SEPA submetido ao seu banco. Ative esta opção nas "
"definições."
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__name
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nome"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Name or Code" msgid "Name or Code"
msgstr "" msgstr "Nome ou Código"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__note #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "" msgstr "Nota"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0 #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
@ -228,6 +254,8 @@ msgid ""
"On the payment mode '%s', the bank account link is 'Fixed' but the fixed " "On the payment mode '%s', the bank account link is 'Fixed' but the fixed "
"bank journal is not set" "bank journal is not set"
msgstr "" msgstr ""
"No modo de pagamento '%s', o link da conta bancária é 'Fixo', mas o diário "
"do banco fixo não está definido"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0 #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
@ -237,6 +265,9 @@ msgid ""
"method), but this debit method is not part of the debit methods of the fixed " "method), but this debit method is not part of the debit methods of the fixed "
"bank journal '%s'" "bank journal '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"No modo de pagamento '%s', o método de pagamento é '%s' (na verdade é um "
"método de débito), mas este método de débito não faz parte dos métodos de "
"débito do diário de banco fixo '%s'"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0 #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
@ -245,64 +276,66 @@ msgid ""
"On the payment mode '%s', the payment method is '%s', but this payment " "On the payment mode '%s', the payment method is '%s', but this payment "
"method is not part of the payment methods of the fixed bank journal '%s'" "method is not part of the payment methods of the fixed bank journal '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"No modo de pagamento '%s', o método de pagamento é '%s', mas este método de "
"pagamento não faz parte dos métodos de pagamento do diário de banco fixo '%s'"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Outbound" msgid "Outbound"
msgstr "" msgstr "Saída"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
msgid "Outbound Payment Methods" msgid "Outbound Payment Methods"
msgstr "" msgstr "Métodos de Pagamentos Outbound"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Payment Method" msgid "Payment Method"
msgstr "" msgstr "Método de Pagamento"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_method_action #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_method_action
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_method #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_method
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_method_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_method_menu
msgid "Payment Methods" msgid "Payment Methods"
msgstr "" msgstr "Métodos de Pagamento"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
msgid "Payment Mode" msgid "Payment Mode"
msgstr "" msgstr "Modo de Pagamento"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_mode_action #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_mode_action
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_mode #: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_mode_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_mode_menu
msgid "Payment Modes" msgid "Payment Modes"
msgstr "" msgstr "Modos de Pagamento"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Payment Type" msgid "Payment Type"
msgstr "" msgstr "Tipo do Pagamento"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__payment_mode_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__payment_mode_ids
msgid "Payment modes" msgid "Payment modes"
msgstr "" msgstr "Modos de Pagamento"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Search Payment Methods" msgid "Search Payment Methods"
msgstr "" msgstr "Pesquisar Métodos de Pagamento"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Search Payment Modes" msgid "Search Payment Modes"
msgstr "" msgstr "Pesquisar Modos de Pagamento"
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0
@ -311,6 +344,8 @@ msgid ""
"The company of the journal '%s' does not match with the company of the " "The company of the journal '%s' does not match with the company of the "
"payment mode '%s' where it is being used as Fixed Bank Journal." "payment mode '%s' where it is being used as Fixed Bank Journal."
msgstr "" msgstr ""
"A empresa do diário '%s' não corresponde à empresa do modo de pagamento '%s' "
"que está a ser usada como Diário de Banco Fixo."
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0
@ -319,6 +354,8 @@ msgid ""
"The company of the journal '%s' does not match with the company of the " "The company of the journal '%s' does not match with the company of the "
"payment mode '%s' where it is being used in the Allowed Bank Journals." "payment mode '%s' where it is being used in the Allowed Bank Journals."
msgstr "" msgstr ""
"A empresa do diário '%s' não corresponde à empresa do modo de pagamento '%s' "
"que está a ser usada nos Diários de Banco Permitidos."
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0 #: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
@ -327,6 +364,8 @@ msgid ""
"The company of the payment mode '%s', does not match with one of the Allowed " "The company of the payment mode '%s', does not match with one of the Allowed "
"Bank Journals." "Bank Journals."
msgstr "" msgstr ""
"A empresa do modo de pagamento '%s' não corresponde a uma das dos Diários de "
"Bancos Permitidos."
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__code #: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__code
@ -336,8 +375,10 @@ msgid ""
"method. Therefore, if you change it, the generation of the payment file may " "method. Therefore, if you change it, the generation of the payment file may "
"fail." "fail."
msgstr "" msgstr ""
"Este código é usado no código do módulo Odoo que lida com este método de "
"pagamento. Se o alterar, a geração do ficheiro de pagamento pode falhar."
#. module: account_payment_mode #. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__variable #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__variable
msgid "Variable" msgid "Variable"
msgstr "" msgstr "Variável"

View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_partner
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-25 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form
msgid "# of chars"
msgstr "Número de caracteres"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account_chars
msgid "# of digits for customer bank account"
msgstr "Nº. de dígitos para utilizar na conta bancária do cliente"
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode
msgid "<strong>Bank Account:</strong>"
msgstr "<strong>Conta Bancária:</strong>"
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.report_invoice_payment_mode
msgid "<strong>Payment Mode:</strong>"
msgstr "<strong>Modo de pagamento: </strong>"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__bank_account_required
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__bank_account_required
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment__bank_account_required
msgid ""
"Activate this option if this payment method requires you to know the bank "
"account number of your customer or supplier."
msgstr ""
"Ative esta opção de pagamento se este método de pagamento o obriga a "
"conhecer o número de conta bancária do seu cliente ou fornecedor."
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_id
msgid ""
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
"Partner bank account number."
msgstr ""
"Número da Conta Bancária na qual se vai pagar a fatura. Conta bancária da "
"Empresa se se tratar de uma Fatura de Cliente ou Nota de Crédito de "
"Fornecedor. Caso contrário, número de conta bancária de um Parceiro."
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__bank_account_required
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__bank_account_required
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__bank_account_required
msgid "Bank Account Required"
msgstr "Conta Bancária Requerida"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account_from_journal
msgid "Bank account from journals"
msgstr "Conta Bancária dos diários"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__customer_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users__customer_payment_mode_id
msgid "Customer Payment Mode"
msgstr "Modo de Pagamento do Cliente"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome a Exibir"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__first
msgid "First n chars"
msgstr "Primeiros n caracteres"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__full
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Estatísticas de Faturas"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Movimento de Diário"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Item do Diário"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificação em"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__last
msgid "Last n chars"
msgstr "Últimos n caracteres"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_partner.selection__account_payment_mode__show_bank_account__no
msgid "No"
msgstr "Não"
#. module: account_payment_partner
#: code:addons/account_payment_partner/tests/test_account_payment_partner.py:0
#, python-format
msgid "No Chart of Account Template has been defined !"
msgstr "Não foi definida nenhum Modelo de Plano de Contas !"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__partner_bank_filter_type_domain
msgid "Partner Bank Filter Type Domain"
msgstr "Domínio de Tipo de Filtro de Banco de Parceiro"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move_line__payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__payment_mode_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_account_invoice_report_search
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de Pagamento"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__payment_mode_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__payment_mode_filter_type_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment__payment_mode_filter_type_domain
msgid "Payment Mode Filter Type Domain"
msgstr "Domínio de Tipo de Filtro de Modo de Pagamento"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model,name:account_payment_partner.model_account_payment_mode
msgid "Payment Modes"
msgstr "Modos de Pagamento"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_invoice_report__payment_mode_id
msgid "Payment mode"
msgstr "Modo de pagamento"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__refund_payment_mode_id
msgid "Payment mode for refunds"
msgstr "Modo de pagamento para reembolsos"
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.view_move_line_form
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_move__partner_bank_id
msgid "Recipient Bank"
msgstr "Banco Beneficiário"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner__customer_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users__customer_payment_mode_id
msgid "Select the default payment mode for this customer."
msgstr "Selecione o Modo de Pagamento do Cliente pré definido."
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_partner__supplier_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_res_users__supplier_payment_mode_id
msgid "Select the default payment mode for this supplier."
msgstr "Selecione o Modo de Pagamento do Fornecedor pré definido."
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account
msgid "Show bank account"
msgstr "Mostrar conta bancária"
#. module: account_payment_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_partner.account_payment_mode_form
msgid "Show bank account in invoice report"
msgstr "Mostrar conta bancária na fatura"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment_mode__show_bank_account
msgid "Show in invoices partial or full bank account number"
msgstr "Mostrar em faturas a conta bancária completa ou parcial"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_partner__supplier_payment_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_partner.field_res_users__supplier_payment_mode_id
msgid "Supplier Payment Mode"
msgstr "Modo de Pagamento do Fornecedor"
#. module: account_payment_partner
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_partner.field_account_payment_mode__refund_payment_mode_id
msgid ""
"This payment mode will be used when doing refunds coming from the current "
"payment mode."
msgstr ""
"Este modo de pagamento será usado ao fazer reembolsos provenientes do modo "
"de pagamento atual."
#. module: account_payment_partner
#: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the Company. There exists at least one Journal Entry with "
"this Payment Mode, already assigned to another Company."
msgstr ""
"Você não pode mudar a Empresa. Existe pelo menos um Lançamento de Diário, "
"com este Modo de Pagamento, já atribuído a outra Empresa."
#. module: account_payment_partner
#: code:addons/account_payment_partner/models/account_payment_mode.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the Company. There exists at least one Journal Item with "
"this Payment Mode, already assigned to another Company."
msgstr ""
"Não pode alterar a Empresa. Existe pelo menos um item de diáro com este Modo "
"de Pagamento já relacionado com outra Empresa."