bank-payment/account_payment_mode/i18n/ca.po
2021-11-14 03:11:00 +00:00

395 lines
16 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment_mode
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-02 03:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 10:35+0000\n"
"Last-Translator: jabelchi <jabelchi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.constraint,message:account_payment_mode.constraint_account_payment_method_code_payment_type_unique
msgid "A payment method of the same type already exists with this code"
msgstr "Ja existeix un mètode de pagament del mateix tipus amb aquest codi"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required
msgid ""
"Activate this option if this payment method requires you to know the bank "
"account number of your customer or supplier."
msgstr ""
"Activeu aquesta opció si el mètode de pagament obliga a saber el número de "
"compte bancari del client o proveïdor."
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__active
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__variable_journal_ids
msgid "Allowed Bank Journals"
msgstr "Diaris de banc permesos"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
msgid "Archived"
msgstr "Arxivat"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required
msgid "Bank Account Required"
msgstr "El compte bancari és necessari"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code
msgid "Code (Do Not Modify)"
msgstr "Codi (no modificar)"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__company_id
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_ct1
msgid "Credit Transfer to Suppliers"
msgstr "Transferència de crèdit als proveïdors"
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_dd1
msgid "Direct Debit of customers"
msgstr "Dèbit directe als clients"
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd2
msgid "Direct Debit of suppliers from La Banque Postale"
msgstr "Dèbit directe de proveïdors de La Banque Postale"
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd1
msgid "Direct Debit of suppliers from Société Générale"
msgstr "Dèbit directe de proveïdors de Société Générale"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom de visualització"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__fixed
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__fixed_journal_id
msgid "Fixed Bank Journal"
msgstr "Diari de banc fix"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link
msgid ""
"For payment modes that are always attached to the same bank account of your "
"company (such as wire transfer from customers or SEPA direct debit from "
"suppliers), select 'Fixed'. For payment modes that are not always attached "
"to the same bank account (such as SEPA Direct debit for customers, wire "
"transfer to suppliers), you should select 'Variable', which means that you "
"will select the bank account on the payment order. If your company only has "
"one bank account, you should always select 'Fixed'."
msgstr ""
"Per a modes de pagament que sempre s'associen al mateix compte bancari de la "
"companyia (com ara transferència de clients o dèbit directe SEPA de "
"proveïdors), seleccioneu 'Fix'. Per a modes de pagament que no s'associen "
"sempre al mateix compte bancari (com ara dèbit directe SEPA per clients o "
"transferència per proveïdors), heu de seleccionar 'Variable', que significa "
"que en la ordre de pagament es seleccionarà el compte bancari. Si la "
"companyia només té un compte bancari, heu de seleccionar sempre 'Fix'."
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar per"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Inbound"
msgstr "Entrant"
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct2
msgid "Inbound Credit Trf La Banque Postale"
msgstr "Crèdit entrant transf. La Banque Postale"
#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct1
msgid "Inbound Credit Trf Société Générale"
msgstr "Crèdit entrant transf. Société Générale"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
msgid "Inbound Payment Methods"
msgstr "Mètodes de pagament entrant"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Darrera modificació el"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Darrera Actualització per"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Darrera Actualització el"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link
msgid "Link to Bank Account"
msgstr "Enllaç al compte bancari"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
msgid ""
"Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n"
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting "
"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing "
"online (payment token).\n"
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch "
"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you "
"are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable "
"this option from the settings."
msgstr ""
"Manual: Rebre pagaments en efectiu, xec o qualsevol altre mètode fora d'Odoo."
"\n"
"Electronic: Rebre pagaments automàticament per mitjà d'un connector de "
"pagament tot sol·licitant una transacció sobre una targeta introduïda pel "
"client quan compra o es subscriu online (token de pagament).\n"
"Remesa: Envia diversos xecs de clients al mateix temps tot generant una "
"remesa per a enviar al banc. Quan s'introdueix l'extracte bancari a Odoo, se "
"us suggereix conciliar la tranacció amb la remesa. Activeu aquesta opció als "
"ajustos."
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
msgid ""
"Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo.\n"
"Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit "
"to your bank. Enable this option from the settings."
msgstr ""
"Manual: Pagar en efectiu o altres mètodes fora d'Odoo.\n"
"Xec: Pagar amb xec i imprimir-lo des de Odoo.\n"
"Transferència SEPA: Pagar amb una transferència SEPA que pugeu al banc. "
"Activeu aquesta opció als ajustos."
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Name or Code"
msgstr "Nom o codi"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
#, python-format
msgid ""
"On the payment mode '%s', the bank account link is 'Fixed' but the fixed "
"bank journal is not set"
msgstr ""
"Al mode de pagament '%s', l'enllaç al compte bancari és 'Fix', però el "
"compte bancari fixat no s'ha establert"
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
#, python-format
msgid ""
"On the payment mode '%s', the payment method is '%s' (it is in fact a debit "
"method), but this debit method is not part of the debit methods of the fixed "
"bank journal '%s'"
msgstr ""
"Al mode de pagament '%s', el mètode de pagament és '%s' (un mètode de càrrec)"
", però aquest mètode de càrrec no és part dels mètodes de càrrec del diari "
"bancari fixat '%s'"
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
#, python-format
msgid ""
"On the payment mode '%s', the payment method is '%s', but this payment "
"method is not part of the payment methods of the fixed bank journal '%s'"
msgstr ""
"Al mode de pagament '%s', el mètode de pagament és '%s', però aquest mètode "
"de pagament no és part dels mètodes de pagament del diari bancari fixat '%s'"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Outbound"
msgstr "Sortint"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
msgid "Outbound Payment Methods"
msgstr "Mètodes de pagament sortints"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Payment Method"
msgstr "Mètode de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_method_action
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_method
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_method_menu
msgid "Payment Methods"
msgstr "Mètodes de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
msgid "Payment Mode"
msgstr "Mode de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_mode_action
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_mode_menu
msgid "Payment Modes"
msgstr "Modes de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipus de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__payment_mode_ids
msgid "Payment modes"
msgstr "Modes de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Search Payment Methods"
msgstr "Cerca mètodes de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Search Payment Modes"
msgstr "Cerca modes de pagament"
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company of the journal '%s' does not match with the company of the "
"payment mode '%s' where it is being used as Fixed Bank Journal."
msgstr ""
"La companyia del diari '%s' no coincideix amb la companyia del mode de "
"pagament '%s' on s'utilitza com a diari bancari fixat."
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company of the journal '%s' does not match with the company of the "
"payment mode '%s' where it is being used in the Allowed Bank Journals."
msgstr ""
"La companyia del diari '%s' no coincideix amb la companyia del mode de "
"pagament '%s' on s'utilitza dins dels diaris bancaris permesos."
#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company of the payment mode '%s', does not match with one of the Allowed "
"Bank Journals."
msgstr ""
"La companyia del mode de pagament '%s', no coincideix amb un dels diaris "
"bancaris permesos."
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code
msgid ""
"This code is used in the code of the Odoo module that handles this payment "
"method. Therefore, if you change it, the generation of the payment file may "
"fail."
msgstr ""
"Aquest codi s'utilitza al codi del mòdul Odoo que gestiona aquest mètode de "
"pagament. Per tant, si el canvieu, la generació del fitxer de pagament "
"podria fallar."
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__variable
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#~ msgid "Bank Account Type"
#~ msgstr "Tipus de compte bancari"
#~ msgid "For Incoming Payments"
#~ msgstr "Per a pagaments entrants"
#~ msgid "For Outgoing Payments"
#~ msgstr "Per a pagaments sortints"
#~ msgid "Account Holder"
#~ msgstr "Titular del compte"