server-ux/date_range/i18n/es_AR.po
2024-11-08 08:18:26 +01:00

468 lines
17 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * date_range
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"23907/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#. module: date_range
#. odoo-python
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:0
#, python-format
msgid "%(name)s is not a valid range (%(date_start)s > %(date_end)s)"
msgstr "%(name)s no es un rango válido (%(date_start)s > %(date_end)s)"
#. module: date_range
#. odoo-python
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:0
#, python-format
msgid "%(thisname)s overlaps %(dtname)s"
msgstr "%(thisname)s sobrescribe %(dtname)s"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
msgid ""
",\n"
" or generate"
msgstr ""
",\n"
" o generar"
#. module: date_range
#: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_date_range_uniq
msgid "A date range must be unique per company !"
msgstr "¡El rango de fecha debe ser único por compañía!"
#. module: date_range
#: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_type_date_range_type_uniq
msgid "A date range type must be unique per company !"
msgstr "¡El tipo de rango de fecha debe ser único por compañía!"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__active
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__allow_overlap
msgid "Allow Overlap"
msgstr "Permitir Sobrescritura"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"
#. module: date_range
#: model:ir.actions.server,name:date_range.ir_cron_autocreate_ir_actions_server
msgid "Auto-generate date ranges"
msgstr "Autogenerar rangos de fecha"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
msgid "Auto-generation settings"
msgstr "Autogeneración de ajustes"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_count
msgid "Autogeneration Count"
msgstr "Cuenta de Autogeneración"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start
msgid "Autogeneration Start Date"
msgstr "Autogeneración de Fecha de Inicio"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__autogeneration_unit
msgid "Autogeneration Unit"
msgstr "Autogeneración de Unidad"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: date_range
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range
msgid "Date Range"
msgstr "Rango de Fecha"
#. module: date_range
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_generator
msgid "Date Range Generator"
msgstr "Generador de Rango de Fecha"
#. module: date_range
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
msgid "Date Range Type"
msgstr "Tipo de Rango de Fecha"
#. module: date_range
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_type_action
msgid "Date Range Types"
msgstr "Tipos de Rango de Fecha"
#. module: date_range
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_action
msgid "Date Ranges"
msgstr "Rangos de Fecha"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_ranges_exist
msgid "Date Ranges Exist"
msgstr "Rangos de Fecha Existen"
#. module: date_range
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range
msgid "Date ranges"
msgstr "Rangos de fecha"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
msgid "Defaults for generating date ranges"
msgstr "Valores predeterminados para generar rangos de fechas"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar Nombre"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__duration_count
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__duration_count
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de Finalización"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__date_end
msgid "End date"
msgstr "Fecha de finalización"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_generator__name_expr
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__name_expr
msgid ""
"Evaluated expression. E.g. \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n"
"You can use the Date types 'date_end' and 'date_start', as well as the "
"'index' variable."
msgstr ""
"Expresión evaluada. Por ejemplo, \"'FY%s' % date_start.strftime('%Y%m%d')\"\n"
"Puede utilizar los tipos de fecha 'date_end' y 'date_start', así como la "
"variable 'index'."
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_search_mixin__date_range_search_id
msgid "Filter by period (technical field)"
msgstr "Filtrar por período (campo técnico)"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
#. module: date_range
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_generator_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
msgid "Generate Date Ranges"
msgstr "Generar Rangos de Fecha"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
msgid "Generation"
msgstr "Generación"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__id
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__id
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__allow_overlap
msgid "If set, date ranges of same type must not overlap."
msgstr ""
"Si está configurado, los rangos de fecha del mismo tipo no deben "
"sobrescribirse."
#. module: date_range
#. odoo-python
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
#, python-format
msgid "Invalid name expression: %s"
msgstr "Nombre de expresión inválido: %s"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización realizada por"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: date_range
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_search_mixin
msgid "Mixin class to add a Many2one style period search field"
msgstr ""
"Clase Mixin para agregar un campo de búsqueda de período de estilo Many2one"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__name
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: date_range
#. odoo-python
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
#, python-format
msgid "No ranges to generate with these settings"
msgstr "No hay rangos a generar con estos ajustes"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__count
msgid "Number of ranges to generate"
msgstr "Número de rangos a generar"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__autogeneration_date_start
msgid "Only applies when there are no date ranges of this type yet"
msgstr "Solo aplica cuando no hay rangos de fecha de este tipo aún"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#. module: date_range
#. odoo-python
#: code:addons/date_range/models/date_range_search_mixin.py:0
#, python-format
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: date_range
#. odoo-python
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
#, python-format
msgid "Please enter an end date, or the number of ranges to generate."
msgstr "Ingrese una fecha de finalización, o el número de rangos a generar."
#. module: date_range
#. odoo-python
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
#, python-format
msgid "Please set a prefix or an expression to generate the range names."
msgstr "Configure un prefijo o una expresión para generar el rango de nombres."
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__range_name_preview
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__range_name_preview
msgid "Range Name Preview"
msgstr "Previsualizar Nombre del Rango"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_expr
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name_expr
msgid "Range name expression"
msgstr "Expresión del rango del nombre"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_prefix
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name_prefix
msgid "Range name prefix"
msgstr "Prefijo del rango del nombre"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_range_ids
msgid "Ranges"
msgstr "Rangos"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_search
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__date_start
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"
#. module: date_range
#. odoo-python
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
#, python-format
msgid ""
"The Company in the Date Range Generator and in Date Range Type must be the "
"same."
msgstr ""
"La Compañía en el Generador de Rango de Fecha y en el Tipo del Rango de "
"Fecha debe ser igual."
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__active
msgid ""
"The active field allows you to hide the date range type without removing it."
msgstr ""
"El campo activo le permite esconder el tipo de rango de fecha sin eliminarlo."
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range__active
msgid "The active field allows you to hide the date range without removing it."
msgstr "El campo activo le permite ocultar el rango de fecha sin eliminarlo."
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__type_id
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__unit_of_time
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__unit_of_time
msgid "Unit Of Time"
msgstr "Unidad de Tiempo"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
#. module: date_range
#. odoo-python
#: code:addons/date_range/models/date_range_type.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to Date "
"Range '%s'."
msgstr ""
"No puede cambiar la compañía, ya que este Tipo de Rango de Fechas está "
"asignado al Rango de Fechas '%s'."
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__3
msgid "days"
msgstr "días"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
msgid "entries."
msgstr "entradas."
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
msgid "in advance"
msgstr "por adelantado"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__1
msgid "months"
msgstr "meses"
#. module: date_range
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
msgid "or enter a complex expression below"
msgstr "o ingrese una expresión compleja debajo"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__2
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#. module: date_range
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__autogeneration_unit__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_type__unit_of_time__0
msgid "years"
msgstr "años"
#, fuzzy
#~ msgid "Type Name"
#~ msgstr "Nombre"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Última modificación en"