mirror of
https://gitlab.com/flectra-community/l10n-switzerland-flectra.git
synced 2024-11-16 19:12:04 +00:00
14a109dc87
[ADD] l10n_ch_zip [ADD] l10n_ch_bank_statement_import_postfinance
544 lines
21 KiB
Plaintext
544 lines
21 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_ch_payment_slip
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-02 00:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-24 22:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: chrispi-ch <chris@okc.ch>\n"
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: code:addons/l10n_ch_payment_slip/models/invoice.py:157
|
|
#, python-format
|
|
msgid "- The bank account {} used in invoice has no ISR adherent number."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Das in der Rechnung verwendete Zahlungskonto {} hat keine ESR "
|
|
"Teilnehmernummer."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: code:addons/l10n_ch_payment_slip/models/invoice.py:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"- The bank account {} used in invoice needs to be a postal account or have a "
|
|
"bank CCP."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Das in der Rechnung verwendete Zahlungskonto {} muss ein Postkonto sein "
|
|
"oder ein Postkonto der Bank eingetragen haben."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: code:addons/l10n_ch_payment_slip/models/invoice.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "- The invoice must be confirmed."
|
|
msgstr "- Die Rechnung muss bestätigt werden."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: code:addons/l10n_ch_payment_slip/models/invoice.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "- The invoice needs a partner bank account."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Die Rechnung muss ein Zahlungskonto des Geschäftspartners definiert haben."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch_payment_slip.model_res_partner_bank
|
|
msgid "Bank Accounts"
|
|
msgstr "Bankkonten"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_payment_slip.isr_batch_print_view
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch_payment_slip.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_isr_batch_print_wizard_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_isr_batch_print_wizard_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_isr_batch_print_wizard_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_report_one_slip_per_page_from_invoice_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_header_partner_address
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_header_partner_address
|
|
msgid "Enabling this will print partner address top-right on the page header"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Adresse des Geschäftspartners "
|
|
"oben rechts im Seitenkopf gedruckt"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_isr_batch_print_wizard_error_message
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_header_partner_address
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_header_partner_address
|
|
msgid "Header partner address"
|
|
msgstr "Adresse des Geschäftspartners"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_add_horz
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_add_horz
|
|
msgid "Horiz. position in inch for address"
|
|
msgstr "Horiz. Adressposition (in Zoll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_amount_line_horz
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_amount_line_horz
|
|
msgid "Horiz. position in inch for amount line"
|
|
msgstr "Horiz. Position der Betragszeile (in Zoll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_scan_line_horz
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_scan_line_horz
|
|
msgid "Horiz. position in inch for scan line"
|
|
msgstr "Horiz. Position der Codierzeile (in Zoll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_isr_batch_print_wizard_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_report_one_slip_per_page_from_invoice_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: code:addons/l10n_ch_payment_slip/controllers/web.py:21
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_payment_slip.res_config_settings_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ISR"
|
|
msgstr "ESR"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch_payment_slip.wizard_isr_batch_print
|
|
msgid "ISR Batch Print"
|
|
msgstr "ESR Stapeldruck"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_payment_slip.isr_batch_print_view
|
|
msgid "ISR Batch Print Wizard"
|
|
msgstr "ESR Stapeldruck Assistent"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_delta_horz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_delta_horz
|
|
msgid "ISR Horz. Delta (inch)"
|
|
msgstr "ESR horizontal verschieben (in Zoll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip_reference
|
|
msgid "ISR Ref."
|
|
msgstr "ESR Ref."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_delta_vert
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_delta_vert
|
|
msgid "ISR Vert. Delta (inch)"
|
|
msgstr "ESR vertikal verschieben (in Zoll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_add_horz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_add_horz
|
|
msgid "ISR horiz. position address (inch)"
|
|
msgstr "ESR horiz. Adressposition (in Zoll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_amount_line_horz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_amount_line_horz
|
|
msgid "ISR horiz. position for amount line (inch)"
|
|
msgstr "ESR horiz. Position für Betragszeile (in Zoll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_scan_line_horz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_scan_line_horz
|
|
msgid "ISR horiz. position for scan line(inch)"
|
|
msgstr "ESR horiz. Position der Codierzeile (in Zoll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_payment_slip.l10n_ch_view_res_partner_bank_from_invoice_slip
|
|
msgid "ISR options"
|
|
msgstr "ESR Einstellungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_account_invoice_isr_reference
|
|
msgid "ISR ref"
|
|
msgstr "ESR Referenznummer"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: sql_constraint:l10n_ch.payment_slip:0
|
|
msgid "ISR reference must be unique"
|
|
msgstr "Die ESR Referenznummer muss eindeutig sein"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_scan_line_font_size
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_scan_line_font_size
|
|
msgid "ISR scan line font size (pt)"
|
|
msgstr "ESR Codierzeile Schriftgrösse (in pt)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_scan_line_letter_spacing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_scan_line_letter_spacing
|
|
msgid "ISR scan line letter spacing"
|
|
msgstr "ESR Codierzeile Zeichenabstand"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_add_vert
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_add_vert
|
|
msgid "ISR vert. position for address (inch)"
|
|
msgstr "ESR vert. Adressposition (in Zoll))"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_amount_line_vert
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_amount_line_vert
|
|
msgid "ISR vert. position for amount line (inch)"
|
|
msgstr "ESR vert. Position der Betragszeile (in Zoll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_scan_line_vert
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_scan_line_vert
|
|
msgid "ISR vert. position for scan line (inch)"
|
|
msgstr "ESR vert. Position der Codierzeile (in Zoll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_background
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_background
|
|
msgid "Insert ISR background ?"
|
|
msgstr "ESR Hintergrund einfügen?"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch_payment_slip.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Rechnung"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_isr_batch_print_wizard_invoice_ids
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Rechnungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch_payment_slip.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Journaleintrag"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_isr_batch_print_wizard___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_report_one_slip_per_page_from_invoice___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zuletzt geändert am"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_isr_batch_print_wizard_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_isr_batch_print_wizard_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: selection:res.company,merge_mode:0
|
|
msgid "Merge Slips in Memory, faster but can exhaust memory"
|
|
msgstr ""
|
|
"Füge die Einzahlungsscheine im Arbeitsspeicher zusammen. Das ist schneller, "
|
|
"kann aber den Arbeitsspeicher überlasten"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: selection:res.company,merge_mode:0
|
|
msgid "Merge Slips on Disk, slower but safer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Füge die Einzahlungsscheine auf der Festplatte zusammen. Das ist langsamer, "
|
|
"aber sicherer"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: code:addons/l10n_ch_payment_slip/models/payment_slip.py:340
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No invoice related to move line %s"
|
|
msgstr "Keine Rechnung bezieht sich auf Buchungszeile %s"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_payment_slip.invoice_form_add_isr_ref
|
|
msgid "Open Payment Slips"
|
|
msgstr "Offene Einzahlungsscheine"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch_payment_slip.action_slip_all
|
|
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch_payment_slip.one_slip_per_page_from_invoice
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_payment_slip.pay_slip_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_payment_slip.pay_slip_lsit
|
|
msgid "Payment Slip"
|
|
msgstr "Einzahlungsschein"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_account_move_line_payment_slip_ids
|
|
msgid "Payment Slips"
|
|
msgstr "Einzahlungsscheine"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_merge_mode
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_merge_mode
|
|
msgid "Payment Slips Merge Mode"
|
|
msgstr "Methode zum Zusammenführen der Einzahlungssscheine"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: code:addons/l10n_ch_payment_slip/models/payment_slip.py:560
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment slip related to invoice %s due on the %s"
|
|
msgstr "Einzahlungsschein zur Rechnung %s fällig am %s"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: code:addons/l10n_ch_payment_slip/models/payment_slip.py:225
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter a correct postal number like: 01-23456-1"
|
|
msgstr "Bitte fügen Sie eine korrekte Postkonto-Nummer ein (z.B. 01-23456-1)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_partner_bank_print_account
|
|
msgid "Print Account Number on ISR"
|
|
msgstr "Kontonummer auf ESR drucken"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_partner_bank_print_bank
|
|
msgid "Print Bank on ISR"
|
|
msgstr "Bank auf ESR drucken"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_payment_slip.invoice_form_add_isr_ref
|
|
msgid "Print CH ISR"
|
|
msgstr "Schweizer ESR drucken"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_res_partner_bank_print_partner
|
|
msgid "Print Partner Address on ISR"
|
|
msgstr "Adresse des Geschäftspartners auf ESR drucken"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_payment_slip.isr_batch_print_view
|
|
msgid "Print payment slips"
|
|
msgstr "Einzahlungsscheine drucken"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip_invoice_id
|
|
msgid "Related invoice"
|
|
msgstr "Zugehörige Rechnung"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip_move_line_id
|
|
msgid "Related move"
|
|
msgstr "Zugehörige Buchung"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_account_invoice_slip_ids
|
|
msgid "Related slip"
|
|
msgstr "Zugehöriger Einzahlungsschein"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip_scan_line
|
|
msgid "Scan Line"
|
|
msgstr "Codierzeile"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip_a4_pdf
|
|
msgid "Slip A4 PDF"
|
|
msgstr "Einzahlungsschein PDF"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip_slip_image
|
|
msgid "Slip Image"
|
|
msgstr "Einzahlungsschein Bild"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_payment_slip.isr_batch_print_view
|
|
msgid ""
|
|
"The payment slip can't be generated for some invoices you selected. Please "
|
|
"review according to the following messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Einzahlungsschein kann für einige der von Ihnen ausgewählten Rechnungen "
|
|
"nicht erstellt werden. Bitte überprüfen Sie die folgenden Mitteilungen."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_payment_slip.isr_batch_print_view
|
|
msgid ""
|
|
"These invoices were successfully checked for the payment slip to be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Rechnungen wurden erfolgreich geprüft, damit der Einzahlungsschein "
|
|
"gedruckt werden kann."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_payment_slip.field_l10n_ch_payment_slip_amount_total
|
|
msgid "Total amount of ISR"
|
|
msgstr "Gesamtbetrag des ESR"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_add_vert
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_add_vert
|
|
msgid "Vert. position in inch for address"
|
|
msgstr "Vert. Adressposition (in Zoll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_amount_line_vert
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_amount_line_vert
|
|
msgid "Vert. position in inch for amount line"
|
|
msgstr "Vert. Position der Betragszeile (in Zoll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_scan_line_vert
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_scan_line_vert
|
|
msgid "Vert. position in inch for scan line"
|
|
msgstr "Vert. Position der Codierzeile (in Zoll)"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: code:addons/l10n_ch_payment_slip/models/payment_slip.py:346
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your bank ISR number should be of the form 0X-XXX-X! Please check your "
|
|
"company information for the invoice:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die ESR Teilnehmernummer Ihrer Bank sollte in der Form 0X-XXX-X vorliegen. "
|
|
"Bitte überprüfen Sie Ihre Unternehmenseinstellungen für die Rechnung:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_delta_horz
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_delta_horz
|
|
msgid ""
|
|
"horiz. delta in inch 1.2 will print the ISR 1.2 inch on the left, negative "
|
|
"value is possible"
|
|
msgstr ""
|
|
"ESR horiz. verschieben. Ein Wert von z.B. 1.2 Zoll sorgt dafür, dass der ESR "
|
|
"1.2 Zoll weiter links gedruckt wird. Ein negativer Wert ist möglich"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch_payment_slip.model_ir_actions_report
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ir.actions.report"
|
|
msgstr "ir.actions.report"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch_payment_slip.model_isr_batch_print_wizard
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "isr.batch.print.wizard"
|
|
msgstr "isr.batch.print.wizard"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch_payment_slip.model_l10n_ch_payment_slip
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "l10n_ch.payment_slip"
|
|
msgstr "l10n_ch.payment_slip"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch_payment_slip.model_report_one_slip_per_page_from_invoice
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report.one_slip_per_page_from_invoice"
|
|
msgstr "report.one_slip_per_page_from_invoice"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch_payment_slip.model_res_config_settings
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "res.config.settings"
|
|
msgstr "res.config.settings"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_payment_slip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_company_isr_delta_vert
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_payment_slip.field_res_config_settings_isr_delta_vert
|
|
msgid ""
|
|
"vert. delta in inch 1.2 will print the ISR 1.2 inch lower, negative value is "
|
|
"possible"
|
|
msgstr ""
|
|
"ESR vert. verschieben. Ein Wert von z.B. 1.2 Zoll sorgt dafür, dass der ESR "
|
|
"1.2 Zoll weiter unten gedruckt wird. Ein negativer Wert ist möglich"
|
|
|
|
#~ msgid "ISR Data"
|
|
#~ msgstr "ESR-Daten"
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
#~ msgstr "Import"
|
|
|
|
#~ msgid "Import v11"
|
|
#~ msgstr "Import v11"
|
|
|
|
#~ msgid "Inv. no %s"
|
|
#~ msgstr "Rg Nr. %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of records differ from the computed one"
|
|
#~ msgstr "Zahl der Datensätze unterscheidet sich von der errechneten Anzahl"
|
|
|
|
#~ msgid "Please select a file first!"
|
|
#~ msgstr "Bitte zuerst eine Datei auswählen!"
|
|
|
|
#~ msgid "Record found after total record"
|
|
#~ msgstr "Weiteren Datensatz nach der Totalzeile gefunden "
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive mod10 is invalid for reference: %s"
|
|
#~ msgstr "Rekursiver mod10 ist ungültig für Referenz: %s "
|
|
|
|
#~ msgid "Report"
|
|
#~ msgstr "Bericht"
|
|
|
|
#~ msgid "Too many receivable/payable lines for reference %s"
|
|
#~ msgstr "Zu viele Debitoren-/Kreditoren-Zeilen für Referenz %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Too many total record found!"
|
|
#~ msgstr "Zuviele Total-Sätze gefunden!"
|
|
|
|
#~ msgid "Total amount differ from the computed amount"
|
|
#~ msgstr "Gesamtbetrag unterscheidet sich vom errechneten Betrag"
|
|
|
|
#~ msgid "Total amount of V11"
|
|
#~ msgstr "Gesamtbetrag von V11"
|
|
|
|
#~ msgid "Total cost differ from the computed amount"
|
|
#~ msgstr "Totalkosten unterscheiden sich vom errechneten Betrag"
|
|
|
|
#~ msgid "Total cost of V11"
|
|
#~ msgstr "Totalkosten von V11"
|
|
|
|
#~ msgid "V11 (ISR) Import"
|
|
#~ msgstr "V11 (ESR) Import"
|
|
|
|
#~ msgid "V11 ISR Import"
|
|
#~ msgstr "V11 ESR-Import"
|
|
|
|
#~ msgid "V11 File"
|
|
#~ msgstr "V11 File"
|
|
|
|
#~ msgid "V11 file can not be decoded, it contains invalid caracter %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "V11-Datei kann nicht decodiert werden, sie enthält ungültige Zeichen %s"
|
|
|
|
#~ msgid "or"
|
|
#~ msgstr "oder"
|
|
|
|
#~ msgid "v11.import.wizard"
|
|
#~ msgstr "v11.import.wizard"
|